Σάββατο 22 Οκτωβρίου 2016

Turkey: The US consulate warned US citizens about the possibility of terrorist attacks occur in Istanbul


New York Times: Les conflits internes au sein du FMI pour le programme grec

New York Times: Les conflits internes au sein du FMI pour le programme grec

Refus de fournir des documents, les conflits internes et l'intimidation par les membres du département européen du Fonds monétaire international, sont décrits, entre autres, le rapport du Bureau indépendant d'évaluation dans le traitement de la crise européenne a mis en lumière par le New York Times.

En été, le Bureau indépendant d'évaluation du Fonds, un groupe indépendant dont le but est d'évaluer tous les aspects du comportement et des politiques du FMI, a publié un rapport de 86 pages sur la performance du FMI pendant la crise de la dette européenne.

Le rapport contenait inhabituellement critique «brut» de la façon dont il a géré les problèmes de la dette de la Grèce du Fonds.

Selon le rapport des services du FMI, les membres intimidés par leurs partenaires du département européen, n'a pas vu les premiers signes de problèmes et ne font pas assez pour pousser que pour la restructuration de la dette.

Avant la publication du rapport de l'été, les responsables du Fonds ont exigé le Bureau indépendant d'évaluation pour réduire et dans certains cas, de supprimer les pièces du rapport ont indiqué que le FMI ne donne pas les évaluateurs les documents demandés.

Depuis 2012, l'Office a notifié pour la première fois son intention d'examiner les activités du FMI dans la zone euro, les réactions face, non seulement par le personnel du FMI, mais aussi par les Européens qui étaient membres du conseil d'administration du Fonds, selon le New York Times.

Les gestionnaires de la France et l'Allemagne ne veulent pas faire de la recherche, parfois en utilisant un langage fort dans les réunions avec les responsables de l'Office, dans un effort pour les forcer à abandonner le projet, bien que publiquement soutenu la mission de l'Office.
Quand il est devenu clair que le Bureau procéderait à l'enquête, les directeurs généraux ont demandé si possible d'éviter l'exposition du public, selon les personnes impliquées dans le processus.

L'opposition à l'enquête était plus marquée dans la division européenne forte, qui a supervisé les opérations de sauvetage de la Grèce, l'Irlande et le Portugal.
Le chef du département européen, Paul Thomsen, qui était aussi le «architecte» du programme de sauvetage de la Grèce, d'abord pris ses distances avec les chercheurs, le rapport est avéré être crucial pour les opérations du Fonds en Grèce, bien que la Thomsen ne soit pas mentionné par son nom dans le rapport.

Le Thomsen a finalement coopéré, en donnant des milliers de courriels et documents et en acceptant de tenir entrevue de trois heures avec un membre du Bureau a préparé le rapport.

Dans une déclaration, le chef du département européen a déclaré que le département de "pleinement respecté les demandes du Bureau d'évaluation indépendant d'information et de documents, sans exception."

New York Times: conflitto interno in seno al FMI per il programma greco

New York Times: conflitto interno in seno al FMI per il programma greco

Rifiuto di fornire i documenti, i conflitti interni e le intimidazioni da parte dei membri del dipartimento europeo del Fondo monetario internazionale, sono pubblicate, tra l'altro, la relazione della valutazione ufficio indipendente nella gestione della crisi europea ha portato alla luce dal New York Times.

In estate, l'Ufficio di valutazione indipendente del Fondo, un gruppo indipendente il cui scopo è di valutare tutti gli aspetti del comportamento e delle politiche del FMI, ha pubblicato un rapporto di 86 pagine sulle prestazioni del FMI durante la crisi del debito europeo.

Il rapporto conteneva insolitamente critica 'crudo' di come ha gestito i problemi del debito della Grecia del Fondo.

Secondo il rapporto del FMI, i membri intimiditi dai loro partner del Dipartimento Europeo, non ha visto i primi segni di problemi e non hanno fatto abbastanza per spingere che per la ristrutturazione del debito.

Prima della pubblicazione del rapporto in estate, i funzionari del Fondo hanno chiesto la valutazione ufficio indipendente per ridurre e in alcuni casi per rimuovere pezzi del rapporto indicano che il FMI non dà i valutatori dei documenti richiesti.

Dal 2012, quando l'Ufficio ha notificato per la prima volta la sua intenzione di esaminare le attività del Fondo monetario nella zona euro, le reazioni affrontate, non solo dal personale FMI, ma anche per gli europei che erano membri del Consiglio del Fondo, secondo il New York Times.

I gestori di Francia e Germania non hanno voluto fare ricerca, a volte usando un linguaggio forte in incontri con i funzionari dell'Ufficio, nel tentativo di costringerli ad abbandonare il progetto, anche se pubblicamente sostenuto la missione dell'Ufficio.
Quando divenne chiaro che l'Ufficio procederà con le indagini, i direttori generali hanno chiesto, se possibile, per evitare l'esposizione pubblica, in base alle persone coinvolte nel processo.

L'opposizione alle indagini è stato più evidente nel forte divisione europea, che ha curato i salvataggi di Grecia, Irlanda e Portogallo.
Il capo del Dipartimento Europeo, Paul Thomsen, che era anche il "architetto" del programma di salvataggio della Grecia, inizialmente preso le distanze dai ricercatori, il rapporto si è rivelata cruciale per le operazioni del Fondo in Grecia, anche se il Thomsen non è menzionata per nome nel rapporto.

Il Thomsen infine collaborato, dando migliaia di e-mail e documenti e di aver accettato di tenere colloquio di tre ore con un membro dell'Ufficio preparato il rapporto.

In un comunicato il capo del Dipartimento Europeo ha detto che il dipartimento di "pienamente rispettato le richieste di valutazione ufficio indipendente di informazioni e documenti, senza eccezione."

New York Times: Internal strife in the IMF for the Greek program

New York Times: Internal strife in the IMF for the Greek program

Refusal to supply documents, internal conflicts and intimidation by members of the European department of the International Monetary Fund, are disclosed, inter alia, the report of the Independent Evaluation Office in handling the European crisis brought to light by the New York Times.

In summer, the Independent Evaluation Office of the Fund, an independent group whose aim is to assess all aspects of behavior and IMF policies, issued a report 86 pages on the IMF's performance during the European debt crisis.

The report contained unusually 'raw' criticism of how he handled the debt problems of Greece the Fund.

According to the IMF staff report, members intimidated by their partners in the European Department, did not see the early signs of problems and did not do enough to push that for debt restructuring.

Before the publication of the report in the summer, officials of the Fund demanded the Independent Evaluation Office to reduce and in some cases to remove pieces of the report indicated that the IMF does not give evaluators the documents sought.

Since 2012, when the Office has notified for the first time its intention to examine the activities of the IMF in the eurozone, faced reactions, not only from the IMF staff, but also by Europeans who were members of the Fund Board, according to the New York Times.

Managers of France and Germany did not want to do research, sometimes using strong language in meetings with officials of the Office, in an effort to force them to abandon the project, although publicly supported the mission of the Office.
When it became clear that the Office would proceed with the investigation, the general managers asked if possible to avoid public exposure, according to people involved in the process.

The opposition to the investigation was more noticeable in the strong European Division, which oversaw the rescues of Greece, Ireland and Portugal.
The head of the European Department, Paul Thomsen, who was also the "architect" of the Greek rescue program, initially distanced itself from the researchers, the report turned out to be crucial for the Fund's operations in Greece, although the Thomsen is not mentioned by name in the report.

The Thomsen finally cooperated, giving thousands of emails and documents and agreeing to hold three-hour interview with a member of the Office prepared the report.

In a statement the head of the European Department said the department of "fully complied with the requests of the Independent Evaluation Office for information and documents, without exception."

New York Times: Interner Streit in der IWF für das griechische Programm

New York Times: Interner Streit in der IWF für das griechische Programm

Die Weigerung, Dokumente, interne Konflikte und Einschüchterung von Mitgliedern der europäischen Abteilung des Internationalen Währungsfonds zu versorgen, sind offenbart unter anderem der Bericht des Unabhängigen Evaluierungsbüros in den europäischen Krisen Umgang ans Licht gebracht durch die New York Times.

Im Sommer ist die Unabhängige Evaluierungsbüro des Fonds, eine unabhängige Gruppe, deren Ziel es ist, alle Aspekte des Verhaltens und der IWF-Politik zu bewerten, einen Bericht 86 Seiten auf die Performance des IWF während der europäischen Schuldenkrise.

Der Bericht enthielt ungewöhnlich "raw" Kritik an, wie er die Schuldenprobleme Griechenlands der Fonds abgewickelt.

Laut dem IWF-Bericht, eingeschüchtert Mitglieder von ihren Partnern in der Europäischen Abteilung, nicht die ersten Anzeichen von Problemen sehen und nicht genug getan haben, dass Umstrukturierung für Schulden zu drücken.

Vor der Veröffentlichung des Berichts im Sommer, Beamte des Fonds forderten die Unabhängigen Evaluierungsbüros zu reduzieren und in einigen Fällen zu entfernen, Teile des Berichts darauf hin, dass der IWF nicht Evaluatoren die Dokumente gesucht geben.

Seit 2012, als das Amt zum ersten Mal mitgeteilt, dass er die Aktivitäten des IWF in der Euro-Zone zu untersuchen, faced Reaktionen, nicht nur von der IWF-Mitarbeitern, aber auch von den Europäern, die Mitglieder des Fonds Vorstands waren laut die New York Times.

Manager von Frankreich und Deutschland wollen nicht Forschung zu tun, manchmal starke Sprache in Treffen mit Beamten des Amtes mit, in dem Bemühen, sie zu zwingen, das Projekt aufzugeben, obwohl öffentlich die Mission des Amtes unterstützt.
Als klar wurde, dass das Amt mit der Untersuchung fortfahren würde, fragte die Geschäftsführer, wenn möglich, die Exposition der Bevölkerung zu vermeiden, nach Menschen in den Prozess einbezogen.

Die Opposition gegen die Untersuchung war stärker spürbar in der starken europäischen Division, die die Rettung von Griechenland, Irland und Portugal leitete.
Der Leiter der Europa-Abteilung, Paul Thomsen, der auch der "Architekt" des griechischen Rettungsprogramm war zunächst distanzierte sich von den Forschern, wandte sich der Bericht für die Operationen des Fonds von entscheidender Bedeutung sein, die in Griechenland, obwohl die Thomsen nicht erwähnt wird, namentlich in dem Bericht.

Der Thomsen kooperiert schließlich Tausende von E-Mails und Dokumente zu geben und die Vereinbarung dreistündigen Interview mit einem Mitglied des Amtes den Bericht erstellt zu halten.

In einer Erklärung sagte der Leiter der Europa-Abteilung der Abteilung "in vollem Umfang den Anforderungen des Unabhängigen Evaluierungsbüros für Informationen und Dokumente eingehalten, ohne Ausnahme."

. Mn Yildirim: Ankara "non soddisfatto" dalle promesse degli Stati Uniti e l'Iraq e "non rimanere a guardare"

. Mn Yildirim: Ankara "non soddisfatto" dalle promesse degli Stati Uniti e l'Iraq e "non rimanere a guardare"

La Turchia è pronta a "prendere provvedimenti" in Iraq, perché non è soddisfatto con le promesse di Washington e Baghdad che i combattenti curdi e sciiti non partecipare alla battaglia di Mosul, ha detto il primo ministro turco Binali Yildirim.

Parlando ai giornalisti al Ankara Yildirim ha anche detto che la Turchia non rimarrà a guardare osservando la situazione in Iraq, dato che questo paese dispone di 350 km di lunghezza di confine.

"La Turchia non può rinnegare contro i massacri, le possibili flussi di rifugiati e di conflitto lungo il confine e agirà se necessario", ha detto.

"Abbiamo fatto tutti i preparativi per attuare le misure perché le promesse fatte a noi dagli Stati Uniti e l'Iraq per quanto riguarda il coinvolgimento delle imprese del PKK e sciiti non ci soddisfano", ha continuato il primo ministro turco.

Le dichiarazioni di Yildirim sono stati trasmessi direttamente in televisione.
。锰耶尔德勒姆:安卡拉美国承诺与伊拉克“不满意”和“不会无所事事地呆”

土耳其准备在伊拉克“采取行动”,因为它并不满足于华盛顿和巴格达的承诺,库尔德和什叶派的战士不会参与在摩苏尔的战斗,说土耳其总理Binali耶尔德勒姆。

说起记者在安卡拉耶尔德勒姆也表示,土耳其不会坐视保持观察伊拉克的局势,因为这个国家拥有350公里长的边界。

“土耳其不能违背反对大屠杀,可能的难民潮和冲突沿边,如有必要将采取行动,”他说。

“我们已经做了一切准备,落实各项措施,因为对库尔德工人党武装和什叶派企业的参与从美国和伊拉克给我们的承诺不能满足我们,”延续了土耳其总理。

耶尔德勒姆的声明直接在电视上播放。

. Mn Yildirim: Ankara "pas satisfait" par des États-Unis et l'Irak promesses et "ne restera pas les bras croisés"

. Mn Yildirim: Ankara "pas satisfait" par des États-Unis et l'Irak promesses et "ne restera pas les bras croisés"

La Turquie est prête à "prendre des mesures" en Irak parce qu'il est pas satisfait des promesses de Washington et de Bagdad que les combattants kurdes et chiites ne participeront pas à la bataille de Mossoul, a déclaré le Premier ministre turc Binali Yildirim.

Parlant aux journalistes à Ankara Yildirim a également déclaré que la Turquie ne restera pas les bras croisés en observant la situation en Irak, étant donné que ce pays dispose de 350 km de long à la frontière.

«La Turquie ne peut pas renier contre les massacres, le possible les flux de réfugiés et les conflits le long de la frontière et prendra des mesures si nécessaire," at-il dit.

«Nous avons fait tous les préparatifs pour mettre en œuvre des mesures parce que les promesses qui nous sont données des États-Unis et l'Irak concernant la participation des entreprises du PKK et chiites ne nous satisfont pas", a poursuivi le premier ministre turc.

Les déclarations de Yildirim ont été diffusés directement à la télévision.

Mn. Yildirim: Ankara "not satisfied" by US promises and Iraq and "will not stay idly"

Mn. Yildirim: Ankara "not satisfied" by US promises and Iraq and "will not stay idly"

Turkey is prepared to "take action" in Iraq because it is not satisfied with the promises of Washington and Baghdad that the Kurdish and Shia fighters will not participate in the battle of Mosul, said Turkish Prime Minister Binali Yildirim.

Speaking to reporters at the Ankara Yildirim also said that Turkey will not remain idly observing the situation in Iraq, given that this country has 350 km long border.

"Turkey can not renege against the massacres, the possible refugee flows and conflict along the border and will take action if necessary," he said.

"We have made all preparations to implement measures because the promises given to us from the US and Iraq regarding the involvement of the PKK and Shia businesses do not satisfy us," continued the Turkish prime minister.

Yildirim's statements were broadcast directly on television.

Extraordinarily Iraq into the American. Defense, for now recapture of Mosul

Extraordinarily Iraq into the American. Defense, for now recapture of Mosul


The American Secretary of Defense Ashton Carter landed today in Baghdad, where he will pay a surprise visit to discuss the company recapture of Mosul, in northern Iraq, the Islamic State.

During this one-day visit, the head of the Pentagon is expected to meet with the military commander of the international coalition, the American General Stephen Townsend, but with Iraqi Prime Minister Haider al-Abadan.

"We will meet with the prime minister and will receive the appreciation of where we are in business in Mosul," said a senior US official, who briefed reporters before the trip.

"It is the beginning of the operation. Face positively the way things started, especially with the complex nature of this operation, "he added.

The US official explained that during Carter's meeting with Abbado may discuss "scenarios for the next day" in Mosul, including humanitarian aid, the stabilization and city planning administration.

"This is recognition of the fact that success in Mosul actually means more than the military part of the business," he explained.

Meanwhile the Iraqi army today launched a business for the recapture of Caracas, a Christian town near Mosul, the military announced.

The Caracas, which is about 20 kilometers southeast of Mosul, abandoned by its inhabitants in 2014 when the IR marched in the region.

Special forces of the Iraqi army recaptured earlier this week Bartels, a Christian village north of Caracas.

The business for the recapture of Mosul began Monday and carried out with the support of the international coalition in the US. Expected to be the biggest battle that has been conducted in Iraq after the US intervention in 2003.

The Iraqi army in Mosul is advanced from the south and Kurdish peshmerga fighters keep fronts in the east and the north.

Extraordinairement l'Irak dans l'Américain. Défense, pour l'instant recapture de Mossoul

Extraordinairement l'Irak dans l'Américain. Défense, pour l'instant recapture de Mossoul


Le secrétaire américain à la Défense Ashton Carter a atterri aujourd'hui à Bagdad, où il effectuera une visite surprise pour discuter de la société recapture de Mossoul, dans le nord de l'Irak, l'État islamique.

Au cours de cette visite d'une journée, on prévoit que le chef du Pentagone pour rencontrer le commandant militaire de la coalition internationale, le général américain Stephen Townsend, mais avec le Premier ministre irakien Haider al-Abadan.

"Nous allons rencontrer le premier ministre et nous recevrons l'appréciation de l'endroit où nous sommes en affaires à Mossoul", a déclaré un haut responsable américain, qui a informé les journalistes avant le voyage.

"Il est le début de l'opération. Face positivement la façon dont les choses ont commencé, en particulier avec la nature complexe de cette opération ", at-il ajouté.

Le responsable américain a expliqué que lors de la réunion de Carter avec Abbado peut discuter de «scénarios pour le lendemain" à Mossoul, y compris l'aide humanitaire, l'administration de la planification de stabilisation et de la ville.

"Ceci est la reconnaissance du fait que le succès à Mossoul signifie en fait plus que la partie militaire de l'entreprise», at-il expliqué.

Pendant ce temps, l'armée irakienne a lancé aujourd'hui une entreprise pour la récupération de Caracas, une ville chrétienne près de Mossoul, l'armée a annoncé.

Le Caracas, qui est à environ 20 kilomètres au sud-est de Mossoul, abandonnée par ses habitants en 2014 lorsque l'IR marchait dans la région.

Les forces spéciales de l'armée irakienne ont repris plus tôt cette semaine Bartels, un village chrétien au nord de Caracas.

L'activité de la recapture de Mossoul a commencé lundi et réalisée avec le soutien de la coalition internationale aux États-Unis. être la plus grande bataille qui a été menée en Irak après l'intervention américaine en 2003 prévue.

L'armée irakienne à Mossoul est avancé depuis le sud et les combattants peshmergas kurdes garder les fronts à l'est et le nord.

非常伊拉克进入美国。国防部,现在夺回摩苏尔

非常伊拉克进入美国。国防部,现在夺回摩苏尔


国防部的美国国务卿阿什顿·卡特今天降落在巴格达,在那里他将支付一个惊喜考察洽谈摩苏尔夺回公司,在伊拉克北部的伊斯兰国家。

这个为期一天的访问期间,五角大楼的负责人预计,以满足国际联盟,美国通用史蒂芬汤森的军事指挥官,但与伊拉克总理海德尔AL-阿巴丹。

“我们将与总理见面,并会收到我们是在摩苏尔企业里升值,说:”美国高级官员,谁前行向记者介绍。

“这是操作的开始。面对积极的事情开始的方式,尤其是这种操作的复杂性,“他补充说。

这位美国官员解释说,卡特与阿巴多会议期间可能在摩苏尔讨论“的方案在未来的一天”,包括人道主义援助,稳定和城市规划管理。

“这是肯定的事实是,在摩苏尔成功实际上是指除企业的军事组成部分,”他解释说。

同时,伊拉克军队今天推出一个业务加拉加斯,摩苏尔附近的一个小镇基督教的收复,军方宣布。

加拉加斯,这是摩苏尔东南​​约20公里,其居民在2014年被遗弃时,IR在该地区前进。

伊拉克军队的特种部队夺回本周早些时候巴特尔斯,基督徒村庄加拉加斯以北。

对摩苏尔夺回业务从星期一开始,并与支持,在美国的国际联盟进行。预计将已经美国在伊拉克的干预后在2003年已经进行了最大的战斗。

在摩苏尔的伊拉克军队从南下和库尔德自由斗士战斗机各条战线保持在东部和北部。

Rechtbank in Cairo steunde een door een 20-jaar gevangenis straf tegen Mohamed Morsi

Rechtbank in Cairo steunde een door een 20-jaar gevangenis straf tegen Mohamed Morsi

Cairo rechtbank vandaag bevestigde een 20-jarige gevangenis straf tegen de voormalige president Mohamed Morsi, volgens gerechtelijke bronnen.

Dit is de eerste finale vonnis tegen de pennen op lasten die voortvloeien uit de doden van demonstranten tijdens de protestdemonstraties in 2012.

De pennen, de eerste democratisch gekozen president van Egypte, wordt geconfronteerd met kosten in andere gevallen, met inbegrip van het lekken van staatsgeheimen naar Qatar samenzwering door gewapende Palestijnse groepering Hamas om Egypte te destabiliseren, het organiseren van massale ontsnapping uit de gevangenis in de opstand in 2011 tegen Hosni Mubarak.

Domstol i Kairo opprettholdt et 20 års fengsel mot Mohamed Morsi

Domstol i Kairo opprettholdt et 20 års fengsel mot Mohamed Morsi

Kairo retten i dag opprettholdt en 20 års fengsel mot tidligere president Mohamed Morsi, ifølge rettskilder.

Dette er den første endelige dommen mot tappene på kostnader som stammer fra drap på demonstranter under protestdemonstrasjoner i 2012.

De tapper, den første demokratisk valgte presidenten i Egypt, står overfor kostnader i andre tilfeller, blant annet lekket statshemmeligheter til Qatar konspirasjon av væpnet palestinsk gruppe Hamas for å destabilisere Egypt, organisering masse rømme fra fengselet under opprøret i 2011 mot Hosni Mubarak.

Domstolen i Kairo fastställde ett 20-årigt fängelsestraff mot Mohamed Morsi

Domstolen i Kairo fastställde ett 20-årigt fängelsestraff mot Mohamed Morsi

Kairo domstol i dag fastställde en 20 års fängelse mot förre presidenten Mohamed Morsi, enligt rättsliga källor.

Detta är den första slutliga domen mot tapparna på avgifter som härrör från dödandet av demonstranter under protestdemonstrationer i 2012.

De tappar, den första demokratiskt valda president i Egypten, står inför avgifter i andra fall, inklusive läcka statshemligheter till Qatar konspiration av väpnade palestinska gruppen Hamas i syfte att destabilisera Egypten, organisera mass flykt från fängelse under upproret 2011 mot Hosni Mubarak.

Retten i Kairo stadfæstede en 20-års fængsel mod Mohamed Morsi

Retten i Kairo stadfæstede en 20-års fængsel mod Mohamed Morsi

Cairo domstol i dag stadfæstede en 20-årig fængselsdom mod tidligere præsident Mohamed Morsi ifølge retslige kilder.

Dette er den første endelige dom mod tapper på afgifter stammer fra drab på demonstranter under protestdemonstrationer i 2012.

De tapper, den første demokratisk valgte præsident i Egypten, er sigtet i andre tilfælde, herunder utætte statshemmeligheder til Qatar sammensværgelse af væbnede palæstinensiske gruppe Hamas for at destabilisere Egypten, organisering masse flugt fra fængslet under opstanden i 2011 mod Hosni Mubarak.

Tiesa Kairā apstiprināja 20 gadu cietumsodu pret Mohameds Morsī

Tiesa Kairā apstiprināja 20 gadu cietumsodu pret Mohameds Morsī

Kaira tiesa šodien apmierināja 20 gadu cietumsodu pret bijušā prezidenta Mohameds Morsī, saskaņā ar tiesu avotiem.

Šis ir pirmais galīgais spriedums pret tenons par maksājumiem, kas izriet no nogalināšana protestētāju protesta demonstrācijām 2012. gadā.

Par tenons, pirmais demokrātiski ievēlētais prezidents Ēģiptes, ir izvirzītas apsūdzības citos gadījumos, arī noplūde valsts noslēpumus Katara sazvērestībā ar bruņotu palestīniešu grupas Hamas, lai destabilizētu Ēģipti, organizējot masu bēgšanu no cietuma laikā sacelšanās 2011. gadā pret Hosni Mubaraks.

Суд в Каире оставил в силе 20-летний срок тюремного заключения против Мурси

Суд в Каире оставил в силе 20-летний срок тюремного заключения против Мурси

Каир суд сегодня оставил в силе 20-летний срок тюремного заключения в отношении бывшего президента Мурси, согласно судебным источникам.

Это первое окончательное судебное решение против шипах по обвинению, вытекающих из убийства протестующих во время демонстраций протеста в 2012 году.

В шипа, первый демократически избранный президент Египта, предъявлены обвинения в других случаях, в том числе разглашение государственной тайны в Катар заговора вооруженной палестинской группировки ХАМАС, чтобы дестабилизировать Египет, организации массового побега из тюрьмы во время восстание в 2011 году против Хосни Мубарака.

Sodišče v Kairu potrdilo 20-letno zaporno kazen proti Mohamed Morsi

Sodišče v Kairu potrdilo 20-letno zaporno kazen proti Mohamed Morsi

Kairo sodišče je danes potrdilo 20-letno zaporno kazen zoper nekdanjega predsednika Mohamed Morsi, po sodnih virov.

To je prva pravnomočna sodba proti zatiče na podlagi obtožb, ki izhajajo iz ubijanja protestnikov med protestnih demonstracij v letu 2012.

V tenons, prvi demokratično izvoljeni predsednik Egipta, se sooča s stroški v drugih primerih, vključno pušča državne skrivnosti Qatar zarote, ki ga oborožene palestinske skupine Hamas, da bi destabilizirali Egipt, organiziranje množični pobeg iz zapora v vstaja leta 2011 proti Hosnija Mubaraka.

Súd v Káhire potvrdil 20 rokov väzenia proti Mohamed Morsi

Súd v Káhire potvrdil 20 rokov väzenia proti Mohamed Morsi

Káhira súd dnes potvrdil 20 rokov väzenia proti bývalý prezident Mohamed Morsi, podľa súdnych zdrojov.

Jedná sa o prvý právoplatné rozhodnutie proti čapy o poplatkoch, ktoré vyplývajú z zabíjanie demonštrantov pri protestných demonštráciách v roku 2012.

Čapy, prvý demokraticky zvolený prezident Egypta, čelí obvineniu v ostatných prípadoch, vrátane úniku štátneho tajomstva do Kataru sprisahania ozbrojené palestínske skupiny Hamas, aby destabilizoval Egypt, organizovanie masového úteku z väzenia v priebehu povstania v roku 2011 proti Husního Mubaraka.

Судот во Каиро ја потврди 20-годишната затворска казна против Мохамед Морси

Судот во Каиро ја потврди 20-годишната затворска казна против Мохамед Морси

Каиро суд денес ја потврди 20-годишната затворска казна за поранешниот претседател Мохамед Морси, според судски извори.

Ова е прва правосилна пресуда против клина на обвиненијата што произлегуваат од убиството на демонстранти за време на протестите демонстрации во 2012 година.

На клина, првиот демократски избран претседател на Египет, се соочува со обвиненија во други случаи, вклучително и издавање на државни тајни на Катар заговор од страна на вооружени палестинска група Хамас, со цел да се дестабилизира Египет, организирање масовно бегство од затвор за време на востанието во 2011 година против Хосни Мубарак.

Cour au Caire a confirmé une peine de prison de 20 ans contre Mohamed Morsi

Cour au Caire a confirmé une peine de prison de 20 ans contre Mohamed Morsi

tribunal du Caire a confirmé aujourd'hui une peine de prison de 20 ans contre l'ancien président Mohamed Morsi, selon des sources judiciaires.

Ceci est le premier jugement définitif contre les tenons sur les charges découlant de l'assassinat de manifestants lors des manifestations de protestation en 2012.

Les tenons, le premier président démocratiquement élu de l'Egypte, fait face à des accusations dans les autres cas, y compris les fuites de secrets d'Etat à Qatar conspiration par le groupe armé palestinien Hamas en vue de déstabiliser l'Egypte, l'organisation évasion massive de la prison au cours le soulèvement en 2011 contre Hosni Moubarak.

Tribunal no Cairo confirmou uma sentença de prisão de 20 anos contra Mohamed Morsi

Tribunal no Cairo confirmou uma sentença de prisão de 20 anos contra Mohamed Morsi

tribunal do Cairo hoje confirmou uma sentença de prisão de 20 anos contra o ex-presidente Mohamed Morsi, segundo fontes judiciais.

Esta é a primeira sentença definitiva contra os encaixes sobre encargos decorrentes da morte de manifestantes durante as manifestações de protesto em 2012.

Os encaixes, o primeiro presidente democraticamente eleito do Egito, está enfrentando acusações em outros casos, incluindo vazar segredos de Estado para Catar conspiração pelo grupo palestino armado do Hamas, a fim de desestabilizar o Egito, organização de fuga em massa da prisão durante a revolta em 2011 contra Hosni Mubarak.

Kahire'de Mahkeme Mohamed Morsi karşı 20 yıl hapis cezasını onadı

Kahire'de Mahkeme Mohamed Morsi karşı 20 yıl hapis cezasını onadı

Kahire mahkemesi bugün adli kaynaklara göre, eski Cumhurbaşkanı Muhammed Morsi karşı 20 yıl hapis cezasını onadı.

Bu 2012 yılında protesto gösterileri sırasında protestocuların öldürülmesi kaynaklanan suçlamasıyla zıvana karşı ilk nihai karar olduğunu.

geçmeler, Mısır demokratik olarak seçilen ilk cumhurbaşkanı sırasında cezaevinden toplu kaçış organize Mısır istikrarsızlaştırmak amacıyla silahlı Filistinli grup Hamas tarafından Katar komplo devlet sırlarını sızdıran dahil olmak üzere diğer durumlarda ücretleri, karşı karşıya Hüsnü Mübarek aleyhine 2011 yılında ayaklanma.

Gericht in Kairo bestätigte eine 20-jährige Haftstrafe gegen Mohamed Morsi heute Kairo Gericht bestätigte eine 20-jährige Haftstrafe gegen den ehemaligen Präsidenten Mohamed Morsi, nach gerichtlichen Quellen. Dies ist das erste endgültige Urteil gegen die Zapfen auf Ladungen von der Tötung von Demonstranten während der Demonstrationen im Jahr 2012 ergeben. Die Zapfen, der erste demokratisch Präsident von Ägypten gewählt, steht vor Gebühren in anderen Fällen, Staatsgeheimnisse zu Katar Verschwörung durch bewaffnete palästinensische Gruppe Hamas, um Ägypten einschließlich undichten zu destabilisieren, die Organisation von Massenflucht aus dem Gefängnis während der Aufstand im Jahre 2011 gegen Hosni Mubarak.

Gericht in Kairo bestätigte eine 20-jährige Haftstrafe gegen Mohamed Morsi

heute Kairo Gericht bestätigte eine 20-jährige Haftstrafe gegen den ehemaligen Präsidenten Mohamed Morsi, nach gerichtlichen Quellen.

Dies ist das erste endgültige Urteil gegen die Zapfen auf Ladungen von der Tötung von Demonstranten während der Demonstrationen im Jahr 2012 ergeben.

Die Zapfen, der erste demokratisch Präsident von Ägypten gewählt, steht vor Gebühren in anderen Fällen, Staatsgeheimnisse zu Katar Verschwörung durch bewaffnete palästinensische Gruppe Hamas, um Ägypten einschließlich undichten zu destabilisieren, die Organisation von Massenflucht aus dem Gefängnis während der Aufstand im Jahre 2011 gegen Hosni Mubarak.

Court in Cairo upheld a 20-year prison sentence against Mohamed Morsi

Court in Cairo upheld a 20-year prison sentence against Mohamed Morsi

Cairo court today upheld a 20-year prison sentence against former President Mohamed Morsi, according to judicial sources.

This is the first final judgment against the tenons on charges stemming from the killing of protesters during the protest demonstrations in 2012.

The tenons, the first democratically elected president of Egypt, is facing charges in other cases, including leaking state secrets to Qatar conspiracy by armed Palestinian group Hamas in order to destabilize Egypt, organizing mass escape from prison during the uprising in 2011 against Hosni Mubarak.

Corte del Cairo ha confermato la pena detentiva di 20 anni contro Mohamed Morsi

Corte del Cairo ha confermato la pena detentiva di 20 anni contro Mohamed Morsi

Cairo tribunale oggi ha confermato una pena detentiva di 20 anni contro l'ex presidente Mohamed Morsi, secondo fonti giudiziarie.

Questa è la prima sentenza finale contro i tenoni con l'accusa derivanti dalla uccisione di manifestanti durante le manifestazioni di protesta nel 2012.

I tenoni, il primo presidente democraticamente eletto d'Egitto, è accusato in altri casi, tra cui rivelato segreti di Stato per Qatar cospirazione da gruppo armato palestinese Hamas al fine di destabilizzare l'Egitto, l'organizzazione di fuga di massa dal carcere durante la rivolta del 2011 contro Hosni Mubarak.

法院维持原判开罗对穆罕默德·穆尔西20年徒刑

法院维持原判开罗对穆罕默德·穆尔西20年徒刑

开罗法院今天维持对前总统穆罕默德·穆尔西20年徒刑,根据司法资源。

这是对从示威者中在2012年示威抗议杀害所产生的费用榫第一终审判决。

凸台,埃及的第一位民选总统,正面临着在其他情况下费用,包括以破坏埃及的哈马斯巴勒斯坦武装团体泄露国家机密卡塔尔阴谋,举办期间从监狱越狱质量起义在2011年对穆巴拉克。

カイロの裁判所は、ムハンマド・ムルシーに対する20年の実刑判決を支持しました

カイロの裁判所は、ムハンマド・ムルシーに対する20年の実刑判決を支持しました

カイロの裁判所は本日、司法筋によると、元大統領ムハンマド・ムルシーに対する20年の実刑判決を支持しました。

これは2012年の抗議デモ中にデモ隊の殺害から生じる費用にほぞに対する最初の最終的な判断です。

ほぞ、エジプトの最初の民主的に選出された大統領は、中に刑務所から大量脱出を整理、エジプトを不安定化するために、武装パレスチナ人グループハマスによってカタールの陰謀に国家機密を漏洩するなど、他の例では電荷に直面していますムバラクに対する2011年の蜂起。

Dadgeha li Qahîreyê pesendkirin, cezayê 20-salî cezayê girtîgehê li dijî Mihemed Morsî

Dadgeha li Qahîreyê pesendkirin, cezayê 20-salî cezayê girtîgehê li dijî Mihemed Morsî

Dadgeha Qahîre îro li gor çavkaniyên dadweriyê pesendkirin, cezayê 20-salî cezayê girtîgehê li dijî Serok Mihemed Morsî yê berê,.

Ev yekemîn darizandina dawî li dijî tenons li ser doz ji ber parçebûna kuştina xwepêşanderan di dema xwepêşandanên sala 2012 e.

The tenons, cara yekem serokê demokratîk hatine hilbijartin ji Misirê, doz di rewşên din de, di nav wan de mirîn sirên dewletê ji bo komploya Qeterê ji aliyê komeke çekdar Filistînê Hamas ji bo ku aramîya Misrê, rêxistin revê girseyî ji girtîgehê di dema rû ye ku serhildana di sala 2011 de li dijî Husnî Mubarek.

M. Renzo: Não só palavras, a migração precisa de soluções radicais

M. Renzo: Não só palavras, a migração precisa de soluções radicais

Em imigração e de refugiados mencionado novamente hoje, o primeiro-ministro italiano Matteo Renzi, inaugurando o ano acadêmico da Universidade de Palermo, na Sicília.

"Não podemos dar bem uns com os outros desta forma, precisamos de uma solução radical", disse Renzo. "A Europa está agora enfrentando uma importante encruzilhada e quem sabe o valor do diálogo e da troca de ideias, bem como a integração, sabe que alguns tecnocratas mestres que vêm para dizer" agora vamos ver o que vamos fazer ", com as palavras e apenas palavras, respondemos que a Sicília é demonstrada na prática o que a palavra cultura. Como primeiro-ministro Quero agradecer a você ".

Mais cedo, mais de uma centena de estudantes que queriam abordar o Teatro Massimo e -Onde Mateo Rentsi-- foi condenar a política do governo, retirados à força pela polícia que usaram escudos e cassetetes.

M. Renzo: Nie tylko słowa, migracja potrzebujemy radykalnych rozwiązań

M. Renzo: Nie tylko słowa, migracja potrzebujemy radykalnych rozwiązań

W imigracji i uchodźców wspomniano znowu dzisiaj, premier Włoch Matteo Renzi, inaugurujący rok akademicki na Uniwersytecie w Palermo na Sycylii.

"Nie możemy się dogadać ze sobą w ten sposób, musimy radykalne rozwiązania", powiedział Renzo. "Europa stoi obecnie w obliczu poważnej skrzyżowanie i każdy kto zna wartość dialogu i wymiany pomysłów, a także integrację, wie, że niektóre technokratów panami, którzy przyjeżdżają, aby powiedzieć" teraz zobaczymy, co będziemy robić ", ze słowami i Jedyne słowa, odpowiadamy, że Sycylia jest wykazać w praktyce to, czego kultura słowa. Jako premier chcę ci podziękować. "

Wcześniej, ponad stu studentów, którzy chcieli zbliżyć się do teatru Massimo i -Gdzie Mateo Rentsi-- było potępić politykę rządu, siłą usunięte przez policję, którzy używali tarcze i pałki.

M. Renzo: Not only words, migration need radical solutions

M. Renzo: Not only words, migration need radical solutions

In immigration and refugee mentioned again today, the Italian Prime Minister Matteo Renzi, inaugurating the academic year of the University of Palermo in Sicily.

"We can not get along with each other this way, we need a radical solution," said Renzo. "Europe is now facing a major crossroads and anyone who knows the value of dialogue and the exchange of ideas, as well as integration, knows that some technocrats masters who come to say" now we will see what we will do, "with words and only words, we answer that Sicily is demonstrated in practice what the word culture. As Prime Minister I want to thank you. "

Earlier, more than a hundred students who wanted to approach the theater Massimo and -where Mateo Rentsi-- was to condemn the policy of the government, forcibly removed by police who used shields and batons.

M. Renzo: Nicht nur Worte, Migration brauchen radikale Lösungen

M. Renzo: Nicht nur Worte, Migration brauchen radikale Lösungen

In Einwanderung und Flüchtlings erwähnt heute wieder, weiht den italienischen Premierminister Matteo Renzi, das Studienjahr der Universität von Palermo auf Sizilien.

"Wir können nicht miteinander auf diese Weise miteinander auskommen, wir eine radikale Lösung brauchen", sagte Renzo. "Europa ist heute ein wichtiger Kreuzung zugewandt und jeder, der den Wert des Dialogs und des Austauschs von Ideen kennt, sowie die Integration, weiß, dass einige Technokraten Meister, die kommen zu sagen:" Jetzt werden wir sehen, was wir tun werden, "mit Worten und nur Worte, wir antworten, dass Sizilien in der Praxis demonstriert wird, was das Wort Kultur. Als Premierminister möchte ich Ihnen danken. "

Früher, mehr als hundert Studenten, die das Theater Massimo und -wo Mateo Rentsi-- war zu verurteilen die Politik der Regierung, gewaltsam entfernt von der Polizei, die Schilde und Schlagstöcke eingesetzt zu nähern wollten.

M.伦佐:不仅也就是说,迁移需要彻底的解决办法

M.伦佐:不仅也就是说,迁移需要彻底的解决办法

在移民和难民今天再次提到,意大利总理马泰奥·伦齐,开创巴勒莫在西西里岛大学的学年。

“我们不能与对方相处的这种方式,我们需要一个根本的解决方案,”伦佐说。 “欧洲正面临着一个重要的十字路口,谁知道对话的价值和思想的交流,以及整合,知道有些技术官僚的主人谁前来说:”现在我们将看到我们将做些什么,“用文字和唯一的话,我们回答这个西西里岛以实际行动证明什么字文化。作为总理,我要感谢你。“

此前,一百多名学生谁就想办法剧院Massimo和见附刁Rentsi--是谴责政府的政策,被警察谁使用盾牌和警棍强行删除。

M. Renzo: No sólo las palabras, la migración necesitan soluciones radicales

M. Renzo: No sólo las palabras, la migración necesitan soluciones radicales

En la inmigración y refugiados mencionado de nuevo hoy, el primer ministro italiano, Matteo Renzi, inaugurar el año académico de la Universidad de Palermo en Sicilia.

"No podemos llevarnos bien entre sí de esta manera, necesitamos una solución radical," dijo Renzo. "Europa se enfrenta ahora a una encrucijada importante y cualquier persona que conozca el valor del diálogo y el intercambio de ideas, así como la integración, sabe que algunos tecnócratas maestros que vienen a decir" ahora vamos a ver lo que vamos a hacer ", con las palabras y sólo palabras, nos responden que Sicilia se demuestra en la práctica lo que la palabra cultura. Como primer ministro Quiero darle las gracias ".

Más temprano, más de un centenar de estudiantes que querían acercarse al teatro Massimo y -donde Mateo Rentsi-- fue condenar la política del gobierno, desplazados por la fuerza por la policía que utilizaron escudos y porras.

M. Renzo: non solo parole, la migrazione hanno bisogno di soluzioni radicali

M. Renzo: non solo parole, la migrazione hanno bisogno di soluzioni radicali

In materia di immigrazione e di rifugiati detto anche oggi, il primo ministro italiano Matteo Renzi, inaugurando l'anno accademico dell'Università di Palermo in Sicilia.

"Non possiamo andare d'accordo con l'altro in questo modo, abbiamo bisogno di una soluzione radicale", ha detto Renzo. "L'Europa sta affrontando un importante crocevia e chi conosce il valore del dialogo e lo scambio di idee, così come l'integrazione, sa che alcuni tecnocrati maestri che vengono a dire" Adesso vedremo quello che faremo ", con le parole e solo parole, ci rispondono che la Sicilia è dimostrato in pratica ciò che la parola cultura. Come Primo Ministro voglio ringraziarti. "

In precedenza, più di un centinaio di studenti che volevano avvicinarsi al teatro Massimo e -Dove Mateo Rentsi-- era di condannare la politica del governo, allontanati con la forza dalla polizia che ha usato scudi e manganelli.

M. Renzo: Non seulement les mots, les migrations ont besoin de solutions radicales

M. Renzo: Non seulement les mots, les migrations ont besoin de solutions radicales

Dans l'immigration et des réfugiés mentionné à nouveau aujourd'hui, le Premier ministre italien Matteo Renzi, inaugurant l'année académique de l'Université de Palerme en Sicile.

"Nous ne pouvons pas entendre les uns avec les autres de cette façon, nous avons besoin d'une solution radicale", a déclaré Renzo. "L'Europe est aujourd'hui confrontée à un carrefour important et celui qui connaît la valeur du dialogue et de l'échange d'idées, ainsi que l'intégration, sait que certains technocrates maîtres qui viennent de dire" maintenant nous allons voir ce que nous allons faire ", avec des mots et seuls mots, nous répondons que la Sicile est démontré dans la pratique ce que le mot culture. Comme premier ministre, je tiens à vous remercier. "

Plus tôt, plus d'une centaine d'étudiants qui voulaient approcher le théâtre Massimo et -Où Mateo Rentsi-- était de condamner la politique du gouvernement, de force enlevé par la police qui ont utilisé des boucliers et des matraques.

PM turc: l'UE ne doit pas oublier que Ankara a toujours des alternatives

PM turc: l'UE ne doit pas oublier que Ankara a toujours des alternatives

L'Union européenne ne doit pas oublier que la Turquie "a toujours des alternatives", a déclaré aujourd'hui le Premier ministre Binali Yildirim, se référant à une tentative de long et jusqu'à présent sans succès d'Ankara à rejoindre la famille européenne.

«La Turquie travaille sur un demi-siècle pour devenir un membre de l'UE et a fait plus que ce qu'ils devraient. Maintenant, la décision appartient à l'UE", a déclaré Yildirim au cours d'une réunion du Parti Justice et Développement au pouvoir (AKP), les déclarations et commentaires qui ont été diffusés directement à la télévision.

"La Turquie a toujours des alternatives, ne laissez pas l'UE de l'oublier», dit-il.

PM turco: UE non deve dimenticare che Ankara ha sempre alternative

PM turco: UE non deve dimenticare che Ankara ha sempre alternative

L'Unione europea non deve dimenticare che la Turchia "ha sempre alternative", ha detto il primo ministro oggi Binali Yildirim, riferendosi a una lunga e finora infruttuoso tentativo di Ankara a far parte della famiglia europea.

"La Turchia sta lavorando a mezzo secolo per diventare un membro dell'UE e ha fatto più di quanto dovrebbero. Ora la decisione spetta con l'UE", ha detto Yildirim nel corso di una riunione del partito di governo Giustizia e Sviluppo (AKP), le dichiarazioni e commenti da cui sono stati trasmessi direttamente in televisione.

"La Turchia ha sempre alternative, non lasciare l'UE a dimenticare", ha detto.

Turkish PM: EU must not forget that Ankara has always alternatives

Turkish PM: EU must not forget that Ankara has always alternatives

The European Union should not forget that Turkey "has always alternatives", said today Prime Minister Binali Yildirim, referring to a long and so far unsuccessful attempt of Ankara to join the European family.

"Turkey is working on half a century to become an EU member and has done more than they should. Now the decision rests with the EU," said Yildirim during a meeting of the ruling Justice and Development Party (AKP), statements and comments from which were broadcast directly on television.

"Turkey has always alternatives, do not leave the EU to forget it," he said.

土耳其总理:欧盟不能忘记,安卡拉一贯的替代品

土耳其总理:欧盟不能忘记,安卡拉一贯的替代品

欧盟不应该忘记,土耳其“一直替代品”说,今天总理部长Binali耶尔德勒姆,指安卡拉一个漫长而至今未果试图加入欧洲大家庭。

“土耳其正在半个世纪,成为欧盟成员国,并已做的比他们应该。现在,决定权在欧盟,”执政的正义与发展党(AKP),语句的会议期间耶尔德勒姆说并从其中的意见是在电视上直接播放。

“土耳其一贯的替代品,不要离开欧盟算了吧,”他说。

トルコPM:EUはアンカラは常に選択肢を持っていることを忘れてはなりません

トルコPM:EUはアンカラは常に選択肢を持っていることを忘れてはなりません

欧州連合(EU)は、トルコは「常に選択肢を持っている」ことを忘れてはならない、今日首相Binaliユルドゥルムは、ヨーロッパの家族に参加するアンカラの長いと、これまでに失敗した試行を参照して、言いました。

「トルコはEUのメンバーになるには半世紀に取り組んでいると、彼らが必要以上に行っている。今、決定はEUにかかっている、「与党公正発展党(AKP)、ステートメントの会議中にイルディリムを言いました以下とからのコメントは、テレビで直接放送されました。

「トルコはEUがそれを忘れて放置しないで、常に選択肢を持っている、 "と彼は言いました。

België Mall geëvacueerd toen drie gemaskerde mannen overvallen een juwelierszaak

België Mall geëvacueerd toen drie gemaskerde mannen overvallen een juwelierszaak

Mall werd vandaag geëvacueerd toen drie gemaskerde overvallers gewapend met ten minste een Kalashnikov, overvallen juwelier in regio Satelino, 50 km ten zuiden van Brussel, meldde de Belgische media.

De politie leidde tientallen consumenten buiten Cora Mall, met een aantal op het geluid van glazen vitrines van sieraden die brak met die veroorzaakt door geweervuur ​​verwarren, aldus de politie regisseur Eric de Brampanter.

Er werden brand niemand was in de overval gewond geworpen. De aanvallers vluchtten, voegde hij eraan toe.

De politie heeft niet gezegd dat het incident is gekoppeld aan islamitische extremistische activiteit. zelfmoordterroristen verantwoordelijk is voor welke ondernam de organisatie Islamitische Staat maart de dood van 32 personen in Brussel veroorzaakt.

Maar het incident veroorzaakte grote verwarring en paniek. In eerste instantie de gegevens bleek dat de mens het vuur opende met kalasjnikovs in petto. Belgische persagentschap BELGA meldde dat aanvallers stormde de winkel in een schijnbaar poging tot diefstal. De RTL News Network meldde dat meerdere schutters waren in de winkel. De lokale krant La Gazette praatten drie daders. Burgemeester Daniël Vanterlik vermeld in RTL netwerk dat "cast vuur van kalasjnikovs."

Bélgica Shopping evacuado quando três homens mascarados roubaram uma joalheria

Bélgica Shopping evacuado quando três homens mascarados roubaram uma joalheria

Shopping foi evacuado hoje, quando três assaltantes mascarados armados com pelo menos uma Kalashnikov, joalheiro invadiram na região Satelino, 50 km ao sul de Bruxelas, relataram os media belgas.

A polícia levou dezenas de consumidores de fora de Cora Mall, com alguma confundir o som de vitrines de vidro de jóias que romperam com a causada por tiros, disse o diretor da polícia Eric de Brampanter.

Foram lançar fogo ninguém ficou ferido no assalto. Os atacantes fugiram, acrescentou.

A polícia não disse que o incidente está ligado a atividades extremistas islâmicos. bombistas suicidas responsáveis ​​pelo que se comprometeu a organização Estado Islâmico causou a morte de 32 pessoas em Bruxelas, em Março.

Mas o incidente causou grande confusão e pânico. Inicialmente, as informações indicam que o homem abriu fogo com Kalashnikovs na loja. A agência de notícias Belga BELGA relataram que assaltantes invadiram a loja em uma aparente tentativa de assalto. A RTL News Network relatou que vários homens armados estavam dentro da loja. O jornal local La Gazette conversamos por três criminosos. Prefeito Daniel Vanterlik declarou em rede RTL que "lançar fogo de Kalashnikovs."

Belgia Mall ewakuowano, gdy trzech zamaskowanych mężczyzn obrabowali sklep jubilerski

Belgia Mall ewakuowano, gdy trzech zamaskowanych mężczyzn obrabowali sklep jubilerski

Mall ewakuowano dziś, kiedy trzech zamaskowanych rabusiów uzbrojony w co najmniej jednym Kałasznikowa, nalot jubilera w regionie Satelino, 50 km na południe od Brukseli, poinformował media belgijskie.

Policja doprowadziła dziesiątki konsumentów poza Cora Mall, niektóre mylić dźwięk szklanych gablot jubilerskich, który wybuchł z tym spowodowane ostrzałem, powiedział dyrektor policji Eric de Brampanter.

Nie oddano pożaru nikt nie został ranny w napadzie. Napastnicy uciekli, dodał.

Policja nie powiedział, że incydent związany z islamistycznej działalności ekstremistów. zamachowcy-samobójcy, który podjął odpowiedzialne za organizację Islamic State spowodował śmierć 32 osób w Brukseli w marcu.

Ale ten incydent spowodował wielkie zamieszanie i panikę. Początkowo informacje wskazywały, że mężczyzna otworzył ogień z kałasznikowów w sklepie. Belgijska agencja informacyjna BELGA poinformował, że napastnicy wtargnęli do sklepu w pozornie usiłowanie rozboju. RTL Network News poinformował, że kilka napastnicy byli wewnątrz sklepu. Lokalna gazeta La Gazette rozmawialiśmy przez trzy sprawców. Burmistrz Daniel Vanterlik stwierdził w sieci RTL, że "rzucić ogień z kałasznikowów".

Belgía Mall rýmt þegar þrír grímuklæddir menn rændi skartgripi geyma

Belgía Mall rýmt þegar þrír grímuklæddir menn rændi skartgripi geyma

Mall var flutt í dag þegar þrír grímuklæddir ræningjar vopnaðir með að minnsta kosti einum Kalashnikov, raided jeweler í Satelino svæðinu, 50 km suður af Brussel, greint frá belgískum fjölmiðlum.

Lögreglan leiddi heilmikið neytendur utan Cora Mall, með nokkrum að rugla hljóð sýningarskápur gler af skartgripum sem braut með að völdum gunfire, sagði lögreglan leikstjóri Eric de Brampanter.

Það var kastað eldinn enginn var sárt í rán. Árásarmaður flýði, bætti hann við.

Lögreglan hefur ekki sagt að atvikið tengist íslömsku öfga starfsemi. sjálfsmorðsárásir ábyrgir fyrir sér skipulag íslamska ríki olli dauða 32 manns í Brussel í mars.

En atvik olli miklum ruglingi og læti. Upphaflega upplýsingar til kynna að maður hóf skothríð með Kalashnikov í verslun. Belgíska fréttastofunnar Belga greint frá því að árásarmenn réðust inn í búðina í virðist tilraun rán. The RTL News Network greint frá því að nokkrir byssumenn voru inni í búð. The heimamaður dagblað La Gazette talað fyrir þremur gerendum. Mayor Daniel Vanterlik fram í RTL net sem "varpa eldi frá Kalashnikov."

Belgio Mall evacuata quando tre uomini mascherati rapinato una gioielleria

Belgio Mall evacuata quando tre uomini mascherati rapinato una gioielleria

Centro commerciale è stato evacuato oggi quando tre rapinatori mascherati armati con almeno un Kalashnikov, gioielliere fatto irruzione nella regione Satelino, 50 km a sud di Bruxelles, ha riferito i media belgi.

La polizia ha portato decine di consumatori al di fuori Cora Mall, con un po 'di confondere il suono delle vetrine di gioielli che ha rotto con quella causata da arma da fuoco, ha detto il direttore della polizia Eric de Brampanter.

Ci furono gettati fuoco nessuno è rimasto ferito nella rapina. Gli aggressori sono fuggiti, ha aggiunto.

La polizia non ha detto che l'incidente è legata alla attività estremiste islamista. attentatori suicidi responsabili che hanno intrapreso l'organizzazione Stato Islamico ha causato la morte di 32 persone a Bruxelles nel mese di marzo.

Ma l'incidente ha causato grande confusione e panico. Inizialmente, l'informazione ha indicato che l'uomo ha aperto il fuoco con il kalashnikov in negozio. agenzia di stampa Belga BELGA riferito che gli aggressori hanno fatto irruzione nel negozio in modo apparentemente tentativo di rapina. La RTL News Network ha riferito che diversi uomini armati erano all'interno del negozio. Il giornale locale La Gazette ha parlato per tre esecutori. Il sindaco Daniel Vanterlik dichiarato in rete RTL che "gettato fuoco kalashnikov."

An Bheilg Meall aslonnú nuair robáil triúr fear masked siopa jewelry

An Bheilg Meall aslonnú nuair robáil triúr fear masked siopa jewelry

Bhí aslonnú Mall inniu nuair trí robálaithe masked armtha leis laghad Kalashnikov, jeweler raided i réigiún Satelino, 50 km ó dheas de Bhruiséil, thuairiscigh na meáin Beilge.

Na póilíní i gceannas iliomad na gcustaiméirí lasmuigh den Cora Mall, le roinnt a chur amú an fhuaim de showcases gloine seodra a bhris leis sin de bharr gunfire, dúirt stiúrthóir póilíneachta Eric de Brampanter.

Bhí a chaith Níl ​​dóiteáin raibh Gortaítear aon duine sa robáil. Na attackers theith, chuir sé leis.

Nach bhfuil Comhar póilíneachta a dúirt go bhfuil an eachtra a bhaineann le gníomhaíocht extremist Islamist. Bombers féinmharú atá freagrach as a rinne an eagraíocht Ioslamach Stáit ba chúis le bás 32 duine sa Bhruiséil i Márta.

Ach ba chúis leis an teagmhas mearbhall mór agus scaoll. Ar dtús, léirigh an t-eolas go oscail fear dóiteáin le Kalashnikovs i siopa. gníomhaireacht nuacht Beilge Belga tuairiscíodh go stormed assailants isteach an siopa i robáil iarracht cosúil. Thuairiscigh an Líonra Nuacht RTL go raibh roinnt gunmen taobh istigh den siopa. An nuachtán áitiúil La Gazette Labhair feadh trí lucht. Méara Daniel Vanterlik luaite i líonra RTL go "caitheadh ​​tine ó Kalashnikovs."

Belgique Mall évacué lorsque trois hommes masqués ont volé un magasin de bijoux

Belgique Mall évacué lorsque trois hommes masqués ont volé un magasin de bijoux

Mall a été évacué aujourd'hui lorsque trois voleurs masqués armés d'au moins un Kalachnikov, bijoutier perquisitionné dans la région Satelino, à 50 km au sud de Bruxelles, ont rapporté les médias belges.

La police a mené des dizaines consommateurs à l'extérieur Cora Mall, avec un peu de confondre le bruit des vitrines de bijoux qui ont éclaté avec celle provoquée par des tirs, a déclaré le directeur de la police Eric de Brampanter.

Il y avait jeté le feu n'a été blessé dans le vol. Les assaillants se sont enfuis, at-il ajouté.

La police n'a pas dit que l'incident est lié à l'activité extrémiste islamiste. bombardiers chargés de suicides qui ont entrepris l'organisation de l'Etat islamique a causé la mort de 32 personnes à Bruxelles en Mars.

Mais l'incident a provoqué une grande confusion et la panique. Dans un premier temps, l'information a indiqué que l'homme a ouvert le feu avec des Kalachnikovs en magasin. agence de nouvelles Belga a rapporté que les assaillants ont fait irruption dans le magasin dans une tentative de vol apparemment. Le Réseau Nouvelles RTL a rapporté que plusieurs hommes armés étaient à l'intérieur du magasin. Le journal local La Gazette a parlé pendant trois auteurs. Le maire Daniel Vanterlik a déclaré dans le réseau RTL que «jeté le feu de Kalachnikovs."

3マスクされた男性は宝石店を奪ったときにベルギーモールが避難しました

3マスクされた男性は宝石店を奪ったときにベルギーモールが避難しました

少なくとも1カラシニコフで武装した3マスクされた強盗は、50キロ南ブリュッセルの、Satelino領域で宝石商を急襲したときにモールが今日排気した、ベルギーのメディアが報じました。

警察が銃撃によって引き起こされるもので破ったジュエリーのガラスショーケースの音を混同するいくつかと、コーラモールの外に数十の消費者を率いて、警察ディレクターエリック・デ・Brampanterは述べています。

誰が強盗でけがをしなかったキャスト火事がありました。攻撃者が逃げた、と彼は付け加えました。

警察は事件がイスラム主義過激派の活動にリンクされていることを言っていません。これを担当する自爆テロはイスラム国3月にブリュッセルで32人の死亡を引き起こした組織に着手しました。

しかし、事件は大きな混乱とパニックを引き起こしました。最初に、情報は男が店にKalashnikovsで発砲したことを示しました。ベルギーの報道機関ベルガ通信は、加害者が明らかに強盗未遂で店に乱入することを報告しました。 RTLニュースネットワークは、いくつかの武装集団が店内にあったことを報告しました。地元の新聞ラ・ガゼットは3加害者のために話をしました。市長ダニエルVanterlikは「Kalashnikovsから火をキャストしている」とRTLのネットワークに記載されています

比利时商场疏散时,三名蒙面男子抢劫一家珠宝店

比利时商场疏散时,三名蒙面男子抢劫一家珠宝店

商场被疏散今天,当三名蒙面劫匪至少有一个卡拉什尼科夫冲锋枪,在Satelino地区袭击珠宝商,布鲁塞尔以南50公里的武装,报道了比利时媒体。

警方带领数十名消费者科拉中心外,有一些混淆珠宝陈列柜的玻璃,与所造成的枪声打破了声,说警察总监埃里克·德Brampanter。

有投火没有人在抢劫受伤。袭击者逃离,他补充说。

警方没有说,这起事件是与伊斯兰极端主义活动。负责该自杀式炸弹承担了组织伊斯兰国造成32人在布鲁塞尔死亡三月。

但是,这一事件造成了极大的混乱和恐慌。最初,资料表明,人与卡拉什尼科夫冲锋枪在商店开枪。比利时通讯社贝尔加报道,袭击者冲进商店在明显企图抢劫。在RTL新闻网报道,一些枪手店内。当地报纸La公报谈到了三个肇事者。市长丹尼尔Vanterlik在RTL网指出,“从卡拉什尼科夫冲锋枪投火。”