Σάββατο 11 Ιουνίου 2016

Staking piloten van Air France, in het midden van Euro 2016

Staking piloten van Air France, in het midden van Euro 2016

De piloten van Air France is vandaag begonnen hun vierdaagse staking, in reactie op bezuinigingen op de lonen, die aanzienlijke problemen op de bewegingen van de Euro 2016 fans kunnen veroorzaken.

Het bedrijf zei dat het uitzicht zal gaan over de staking van 25% van de piloten. Maar de SNPL vakbond beweert dat 7 van de 10 niet in hun werk worden getoond.

"Ik heb vanochtend de president van de SNPL zegt dat 70% van de piloten zullen gaan staken, wat niet waar is gehoord. Onze evaluatie van vandaag is dat de mobilisatie is betrokken bij 25%", aldus de CEO van Air France, Frederic gazon, spreken op radiozender RTL.

Het bedrijf in een verklaring van vandaag dat de staten 83% van de vluchten van en naar de luchthaven Charles de Gaulle in Parijs wordt uitgevoerd. Voor morgen wordt verwacht in staking te gaan 27% van de piloten en geëxecuteerd 80% van de vluchten, terwijl op dezelfde geloofd te worden gewijzigd en maandag, aldus een vertegenwoordiger van Air France die naar Reuters agentschap sprak.

Strajk pilotów Air France, w samym środku Euro 2016


Strajk pilotów Air France, w samym środku Euro 2016

Piloci Air France już rozpoczęli czterodniowy strajk, w odpowiedzi na obniżki płac, co może spowodować poważne problemy dotyczące przemieszczania się kibiców Euro 2016.

Firma twierdzi, że z punktu widzenia pójdzie na strajk 25% pilotów. SNPL Unia twierdzi jednak, że 7 z 10 nie są pokazane w ich pracy.

"Słyszałem dziś rano prezydent SNPL mówi, że 70% z pilotów będzie strajku, co nie jest prawdą. Nasza ocena jest dziś, że mobilizacja jest zaangażowany w 25%", powiedział prezes Air France, Frederic trawnik, mówienie przez stację radiową RTL.

Firma w oświadczeniu dziś, że państwa będą działać 83% lotów do iz lotniska Charles de Gaulle w Paryżu. Do jutra Oczekuje się, że do strajku 27% pilotów i stracony 80% lotów, podczas gdy podobnie uważane być zmieniane i poniedziałek, według przedstawiciela Air France, który rozmawiał z agencją Reutera.

Greve pilotos da Air France, no meio da Euro 2016

Greve pilotos da Air France, no meio da Euro 2016

Os pilotos da Air France começou hoje a greve de quatro dias, em resposta aos cortes nos salários, o que poderia causar problemas significativos sobre os movimentos dos Euro 2016 fãs.

A empresa disse que, na opinião vai entrar em greve 25% dos pilotos. No entanto, o sindicato SNPL afirma que 7 em cada 10 não são mostrados no seu trabalho.

"Eu ouvi esta manhã o presidente do SNPL diz que 70% dos pilotos vai entrar em greve, o que não é verdade. A nossa avaliação hoje é que a mobilização está envolvido em 25%", disse o CEO da Air France, gramado Frederic, falando na rádio RTL.

A empresa, em comunicado hoje que os estados serão executados 83% dos voos de e para o aeroporto Charles de Gaulle, em Paris. Para amanhã está prevista para ir em greve de 27% dos pilotos e executados 80% dos vôos, enquanto acreditava semelhante a ser alterado e segunda-feira, de acordo com um representante da Air France que falou à agência Reuters.

Sciopero dei piloti di Air France, in mezzo a Euro 2016

Sciopero dei piloti di Air France, in mezzo a Euro 2016

I piloti di Air France hanno iniziato oggi il loro sciopero di quattro giorni, in risposta ai tagli ai salari, che potrebbero causare problemi significativi sui movimenti dei tifosi di Euro 2016.

La società ha detto che nella vista andrà in sciopero il 25% dei piloti. Tuttavia il SNPL sindacato sostiene che 7 su 10 non sono mostrati nel loro lavoro.

"Ho sentito questa mattina il presidente della SNPL dice che il 70% dei piloti andrà in sciopero, che non è vero. La nostra valutazione è che oggi la mobilitazione è coinvolto nel 25%", ha detto l'amministratore delegato di Air France, Frederic prato, parlando a radio RTL.

La società in un comunicato oggi che gli Stati si svolgerà l'83% dei voli da e per l'aeroporto Charles de Gaulle di Parigi. Per domani si prevede di andare in sciopero il 27% dei piloti ed eseguito l'80% dei voli, mentre allo stesso modo crede di essere modificato e Lunedi, secondo un rappresentante di Air France che ha parlato l'agenzia Reuters.

píolótaí de Air France stailc, i measc na Euro 2016

píolótaí de Air France stailc, i measc na Euro 2016

Na píolótaí na Air France thosaigh inniu a stailc ceithre lá, mar fhreagra ar laghduithe ar phá, a d'fhéadfadh ina chúis le fadhbanna suntasacha ar na gluaiseachtaí an Euro 2016 lucht leanúna.

Dúirt an chuideachta go mbeidh an dearcadh dul ar stailc 25% de na píolótaí. Ach éilíonn an aontas SNPL nach 7 as 10 thaispeántar i gcuid oibre.

"Chuala mé ar maidin a deir an t-uachtarán an SNPL go mbeidh 70% de na píolótaí dul ar stailc, nach bhfuil fíor. Is é ár measúnú inniu go bhfuil an slógadh bainteach le 25%," a dúirt an POF Air France, Frederic Lawn, ag labhairt ar an stáisiún raidió RTL.

An chuideachta i ráiteas inniu go mbeidh stáit ar siúl 83% de na n-eitiltí chuig agus ó Charles de Gaulle aerfoirt i bPáras. Don lá amárach táthar ag súil go dul ar stailc 27% de píolótaí agus a fhorghníomhófar 80% na n-eitiltí agus a chreidtear dul céanna, a athrú agus Dé Luain, de réir ionadaí de chuid Air France a labhair le gníomhaireacht Reuters.

Grève des pilotes d'Air France, au milieu de l'Euro 2016

Grève des pilotes d'Air France, au milieu de l'Euro 2016

Les pilotes d'Air France ont commencé aujourd'hui leur grève de quatre jours, en réponse à des réductions de salaires, ce qui pourrait causer des problèmes importants sur les mouvements des Euro 2016 fans.

La société a déclaré que dans la vue seront en grève 25% des pilotes. Toutefois, le syndicat SNPL affirme que 7 sur 10 ne sont pas représentés dans leur travail.

«J'ai entendu ce matin, le président du SNPL dit que 70% des pilotes sera en grève, ce qui est faux. Notre évaluation aujourd'hui est que la mobilisation est impliqué dans 25%", a déclaré le PDG d'Air France, Frederic pelouse, parler sur la station de radio RTL.

La société dans une déclaration aujourd'hui que les Etats exécuter 83% des vols vers et depuis l'aéroport Charles de Gaulle à Paris. Pour demain devrait aller en grève 27% des pilotes et exécuté 80% des vols tout cru similaire à être modifié et lundi, selon un représentant d'Air France qui a parlé à l'agence Reuters.

Streik der Piloten von Air France, in der Mitte der Euro 2016

Streik der Piloten von Air France, in der Mitte der Euro 2016

Die Piloten von Air France begann heute ihre viertägigen Streik, als Reaktion auf Kürzungen bei den Löhnen, die erhebliche Probleme auf den Bewegungen der Euro 2016 Fans verursachen könnten.

Das Unternehmen sagte, dass in der Ansicht auf Streik 25% der Piloten gehen. Allerdings behauptet die SNPL Gewerkschaft, dass 7 von 10 nicht in ihrer Arbeit gezeigt.

"Ich habe diesen Morgen hörte der Präsident der SNPL sagt, dass 70% der Piloten streiken wird, was nicht wahr ist. Nach unserer Einschätzung ist heute, dass die Mobilisierung in 25% beteiligt ist", sagte der CEO von Air France, Frederic Rasen, sprechen auf Radiosender RTL.

Das Unternehmen in einer Erklärung heute, dass die Staaten 83% der Flüge zu laufen und von Flughafen Charles de Gaulle in Paris. Für morgen wird gestreikt 27% der Piloten gehen zu erwarten und ausgeführt 80% der Flüge während in ähnlicher Weise zu ändern und Montag glaubte, nach einem Vertreter der Air France, die Agentur Reuters sprach.

Huelga de pilotos de Air France, en medio de la Eurocopa de 2016

Huelga de pilotos de Air France, en medio de la Eurocopa de 2016

Los pilotos de Air France iniciaron hoy su huelga de cuatro días, en respuesta a los recortes en los salarios, lo que podría causar problemas significativos en los movimientos de los aficionados Euro 2016.

La compañía dijo que en la vista se pondrán a la huelga el 25% de los pilotos. Sin embargo la unión SNPL afirma que 7 de cada 10 no se muestran en su trabajo.

"He oído esta mañana el presidente de la SNPL dice que el 70% de los pilotos va a ir a la huelga, lo cual no es cierto. Nuestra evaluación actual es que la movilización está involucrado en 25%", dijo el director general de Air France, Frederic césped, hablando en la estación de radio RTL.

La compañía en un comunicado que los estados se ejecutará el 83% de los vuelos desde y hacia el aeropuerto Charles de Gaulle de París. Para mañana se espera que salga a la huelga el 27% de los pilotos y ejecutado el 80% de los vuelos, mientras que se cree de manera similar a alterarse y el lunes, según un representante de Air France que habló con la agencia Reuters.

Strike pilots of Air France, in the midst of Euro 2016

Strike pilots of Air France, in the midst of Euro 2016

The pilots of Air France today began their four-day strike, in response to cuts in wages, which could cause significant problems on the movements of the Euro 2016 fans.

The company said that in the view will go on strike 25% of the pilots. However the SNPL union claims that 7 out of 10 are not shown in their work.

"I heard this morning the president of the SNPL says that 70% of the pilots will go on strike, which is not true. Our assessment today is that the mobilization is involved in 25%," said the CEO of Air France, Frederic lawn, speaking on radio station RTL.

The company in a statement today that states will run 83% of the flights to and from Charles de Gaulle airport in Paris. For tomorrow is expected to go on strike 27% of pilots and executed 80% of flights while similarly believed to be altered and Monday, according to a representative of Air France who spoke to Reuters agency.

Minstens 20 doden bij bomaanslag in Damascus IK

Minstens 20 doden bij bomaanslag in Damascus IK



De Islamitische Staat de verantwoordelijkheid opgeëist voor de aanslagen, een autobom en een andere zelfmoordaanslag die vandaag plaatsvond in de buurt van de sjiitische mausoleum Sagienta Zeinamp, aan de rand van Damascus.

De voorstad Sagienta Zeinamp herbergt de heiligste sjiitische mausoleum van Syrië en is de zetel van de sjiitische groepen in Libanon en Irak vechten samen met de krachten van de Syrische president Bashar al-Assad.

Onder Amaq bureau in verband met IR, de jihadisten blies een auto die werd gevangen met explosieven op hetzelfde moment, een paar meter, twee zelfmoordaanslagen ontploft explosieven waarmee ze werden gordel.

De Syrische Observatorium voor de Mensenrechten zei dat de aanslagen ten minste 20 mensen gedood en meer dan 30 gewond. De 13 van de doden waren burgers, verklaarde de directeur van het Observatorium, Rami Abdel Rahman.

De Syrische staatsmedia uitzicht beelden van het gebied waar de enorme schade veroorzaakt in een drukke straat markt verdeeld.

Co najmniej 20 zabitych przez bombardowania w Damaszku IK

Co najmniej 20 zabitych przez bombardowania w Damaszku IK



Islamskie Państwo przyznała się do ataków, jedna bomba samochodów i innego samobójczym ataku, który miał miejsce dzisiaj w pobliżu mauzoleum szyickiego Sagienta Zeinamp, na przedmieściach Damaszku.

Przedmieście Sagienta Zeinamp mieści się najświętsze szyitów mauzoleum Syrii i jest siedzibą grup szyickich w Libanie i Iraku, walczących u boku sił syryjskiego prezydenta Baszara al-Assada.

W ramach agencji Amaq związanego z IR, dżihadyści wysadzili samochód, który został uwięziony wybuchowymi w tym samym czasie, kilka metrów, dwa zamachowcy-samobójcy zdetonowali ładunki wybuchowe, z którymi były pasami.

Syryjska Obserwatorium Praw Człowieka powiedział, że ataki zginęło co najmniej 20 osób, a ponad 30 zostało rannych. 13-zmarłych byli cywile, wyjaśnił dyrektor Obserwatorium Rami Abdel Rahman.

Syryjskie media państwowe zobacz zdjęcia z obszaru, na którym ogromne szkody wyrządzone w ruchliwej ulicy rynku podzielone.

Pelo menos 20 mortos por atentado em Damasco IK

Pelo menos 20 mortos por atentado em Damasco IK



O Estado Islâmico reivindicou a responsabilidade pelos ataques, um carro-bomba e um outro ataque suicida que ocorreu hoje perto do mausoléu xiita Sagienta Zeinamp, na periferia de Damasco.

O subúrbio Sagienta Zeinamp abriga o mais sagrado mausoléu xiita da Síria e é a sede de grupos xiitas no Líbano e no Iraque lutam ao lado das forças do presidente sírio, Bashar al-Assad.

Sob agência Amaq associado com IR, os jihadistas explodiu um carro que foi preso com explosivos, ao mesmo tempo, a poucos metros, dois suicidas detonaram explosivos com os quais eles foram com cinto de segurança.

O Observatório Sírio para os Direitos Humanos disse que os ataques mataram pelo menos 20 pessoas e mais de 30 feridos. O 13 dos mortos eram civis, explicou o diretor do Observatório, Rami Abdel Rahman.

Os sírios mídia estatal ver imagens da área onde o enorme dano causado em um mercado de rua movimentada dividida.

Ar a laghad 20 maraíodh le bhuamáil i Damascus IK

Ar a laghad 20 maraíodh le bhuamáil i Damascus IK



D'éiligh an Stát Ioslamach freagrach as na n-ionsaithe, buama carr amháin agus ionsaí féinmharú eile a tharla sa lá atá inniu in aice leis an mausoleum Shiite Sagienta Zeinamp, ar imeall Damaisc.

An bruachbhaile Sagienta Zeinamp tithe an mausoleum holiest Shiite de tSiria agus tá an suíomh ghrúpaí Shiite sa Liobáin agus an Iaráic troid in éineacht na fórsaí na Siria Uachtarán Bashar al-Assad.

Faoi gníomhaireacht Amaq bhaineann leis IR, shéid an Jihadists suas carr a bhí gafa go bhfuil pléascáin ag an am céanna, cúpla méadar, mhaidhmigh dhá Bombers féinmharú pléascáin lena ndearnadh iad belted.

An Réadlann Siria um Chearta an Duine a dúirt na n-ionsaithe maraíodh ar a laghad 20 duine agus níos mó ná 30 gortaithe. Ba iad na 13 na marbh sibhialtaigh, mhínigh an stiúrthóir ar an Réadlann, Rami Abdel Rahman.

An Siria meáin stáit íomhánna tuairim ón limistéar ina bhfuil an damáiste ollmhór de bharr i margadh sráide gnóthach roinnte.

Almeno 20 uccisi dai bombardamenti a Damasco IK

Almeno 20 uccisi dai bombardamenti a Damasco IK



Lo Stato Islamico ha rivendicato la responsabilità degli attacchi, un'autobomba e un altro attacco suicida avvenuto oggi nei pressi del mausoleo sciita Sagienta Zeinamp, alla periferia di Damasco.

Il borgo Sagienta Zeinamp ospita il più sacro mausoleo sciita della Siria ed è la sede di gruppi sciiti in Libano e in Iraq combattono a fianco delle forze del presidente siriano Bashar al-Assad.

Sotto agenzia Amaq associata a IR, i jihadisti fatto saltare in aria una macchina che è stato intrappolato con esplosivi, allo stesso tempo, a pochi metri, due attentatori suicidi hanno fatto esplodere esplosivo con cui sono stati con cintura.

L'Osservatorio siriano per i diritti umani ha detto che gli attacchi hanno ucciso almeno 20 persone e più di 30 feriti. Il 13 dei morti erano civili, ha spiegato il direttore dell'Osservatorio, Rami Abdel Rahman.

I media di Stato siriani visualizzare le immagini provenienti dalla zona in cui l'enorme danno arrecato in un affollato mercato di strada divisa.

Au moins 20 tués par les bombardements à Damas IK

Au moins 20 tués par les bombardements à Damas IK



L'État islamique a revendiqué la responsabilité des attentats, une voiture piégée et une autre attaque suicide qui a eu lieu aujourd'hui près du mausolée chiite Sagienta Zeinamp, à la périphérie de Damas.

La banlieue Sagienta Zeinamp abrite le plus saint mausolée chiite de la Syrie et est le siège des groupes chiites au Liban et en Irak, les combats aux côtés des forces du président syrien Bachar al-Assad.

Sous l'agence AMAQ associée à IR, les djihadistes ont fait exploser une voiture qui a été piégé avec des explosifs dans le même temps, à quelques mètres, deux kamikazes ont fait exploser les explosifs avec lesquels ils ont été ceinturés.

L'Observatoire syrien pour les droits de l'homme a déclaré que les attaques ont tué au moins 20 personnes et plus de 30 blessés. Le 13 des morts étaient des civils, a expliqué le directeur de l'Observatoire, Rami Abdel Rahman.

La vue des médias d'état images syriennes de la zone où l'énorme dommage causé dans un marché de rue animée divisée.

At least 20 killed by bombing in Damascus IK

At least 20 killed by bombing in Damascus IK



The Islamic State claimed responsibility for the attacks, one car bomb and another suicide attack that occurred today near the Shiite mausoleum Sagienta Zeinamp, on the outskirts of Damascus.

The suburb Sagienta Zeinamp houses the holiest Shiite mausoleum of Syria and is the seat of Shiite groups in Lebanon and Iraq fighting alongside the forces of Syrian President Bashar al-Assad.

Under Amaq agency associated with IR, the jihadists blew up a car that was trapped with explosives at the same time, a few meters, two suicide bombers detonated explosives with which they were belted.

The Syrian Observatory for Human Rights said the attacks killed at least 20 people and more than 30 injured. The 13 of the dead were civilians, explained the director of the Observatory, Rami Abdel Rahman.

The Syrian state media view images from the area where the enormous damage caused in a busy street market divided.

Al menos 20 muertos por los bombardeos en Damasco IK

Al menos 20 muertos por los bombardeos en Damasco IK



El Estado Islámico reivindicó los ataques, un coche bomba y otro ataque suicida que tuvo lugar hoy cerca del mausoleo chií Sagienta Zeinamp, en las afueras de Damasco.

El suburbio Sagienta Zeinamp alberga el mausoleo chiíta más sagrado de Siria y es la sede de los grupos chiítas en el Líbano e Irak luchando junto a las fuerzas del presidente sirio Bashar al-Assad.

Bajo la agencia Amaq asociado con IR, los yihadistas volaron un automóvil que fue atrapado con explosivos, al mismo tiempo, a pocos metros, dos atacantes suicidas detonaron explosivos con los que llevar cinturón de seguridad.

El Observatorio Sirio para los Derechos Humanos dijo que los ataques mataron al menos a 20 personas y más de 30 resultaron heridas. El 13 de los muertos eran civiles, explicó el director del Observatorio, Rami Abdel Rahman.

Los medios estatales sirios mediante la visualización de la zona donde el enorme daño causado en un mercado de la calle concurrida dividida.

Mindestens 20 durch Bomben in Damaskus getötet IK

Mindestens 20 durch Bomben in Damaskus getötet IK



Der islamische Staat übernahm die Verantwortung für die Angriffe, eine Autobombe und einem weiteren Selbstmordanschlag, die heute in der Nähe des schiitischen Mausoleum Sagienta Zeinamp, am Stadtrand von Damaskus kam.

Der Vorort Sagienta Zeinamp beherbergt das heiligste schiitische Mausoleum von Syrien und ist der Sitz der schiitischen Gruppen im Libanon und im Irak neben den Kräften des syrischen Präsidenten Bashar al-Assad kämpfen.

Unter Amaq Agentur mit IR verbunden sind, ein Auto die Dschihadisten explodierte, die mit Sprengstoff in der gleichen Zeit gefangen war, ein paar Meter, detonierte zwei Selbstmordattentäter Sprengstoff, mit denen sie umgeschnallt waren.

Die syrische Observatorium für Menschenrechte sagte, dass die Angriffe mindestens 20 Menschen getötet und mehr als 30 verletzt. Der 13 der Toten waren Zivilisten, erklärte der Direktor der Beobachtungsstelle, Rami Abdel Rahman.

Die syrischen Staatsmedien Ansicht Bilder aus dem Bereich, wo die enormen Schaden geteilt in einer belebten Straße Markt verursacht.

Dertien Nobelprijswinnaars waarschuwen dat Brexit rampzalig zou zijn voor onderzoek in het land

Dertien Nobelprijswinnaars waarschuwen dat Brexit rampzalig zou zijn voor onderzoek in het land


Dertien Britse Nobelprijswinnaars waarschuwde vandaag dat een terugtrekking van het Verenigd Koninkrijk uit de Europese Unie wetenschappelijk onderzoek in het land in gevaar zou brengen.

In een brief aan de krant The Daily Telegraph, wetenschappers schatten dat "het vooruitzicht van het verlies van de financiële steun van de Europese Unie vormt een aanzienlijk risico voor wetenschappelijk onderzoek" in Groot-Brittannië.

"De wetenschap voedt ons welzijn, de gezondheidszorg, ons vermogen om te innoveren en onze economische ontwikkeling" highlight wetenschappers, onder wie natuurkundige Peter Higgs (bekroond met de Nobelprijs in 2013) en de biochemicus Paul Ners (prijs Nobel 2001).

"De verzekering van degenen die voorstander zijn van Brexit dat het ministerie van Financiën van de kloof (pp funding) dekt is naïef," blijven, en merkt op dat het aandeel van de Britse BBP uitgetrokken voor het onderzoek is nu al "ver onder de gemiddelde van de EU-landen en de OESO ".

Een nieuwe peiling van het instituut ORB uitgevoerd voor de online krant The Independent blijkt dat 55% van de Britten ten gunste van Brexit en slechts 45% in het voordeel van het land van de EU-verblijfsvergunning zouden stemmen.

Treze laureados com o Nobel alertam que Brexit seria desastroso para a pesquisa no país

Treze laureados com o Nobel alertam que Brexit seria desastroso para a pesquisa no país


Treze laureados com o Nobel britânicos alertou hoje que uma retirada do Reino Unido da União Europeia poria em perigo a investigação científica no país.

Em uma carta ao jornal The Daily Telegraph, os cientistas estimam que "a perspectiva da perda de financiamento da União Europeia constitui um risco significativo para a investigação científica" na Grã-Bretanha.

"A ciência alimenta o nosso bem-estar, o sistema de saúde, a nossa capacidade de inovar e de nosso desenvolvimento econômico" cientistas de destaque, entre eles o físico Peter Higgs (galardoado com o Prémio Nobel em 2013) e o bioquímico Paul Ners (prémio Nobel 2001).

"As garantias dos que são a favor de Brexit que o Ministério das Finanças vai cobrir a diferença (financiamento pp) é ingênuo", continua, observando que a proporção de PIB do Reino Unido reservada para a investigação já está "bem abaixo da média dos países da UE e da OCDE ".

Uma nova pesquisa feita pelo instituto ORB realizada para o jornal online The Independent mostra que 55% dos britânicos favor de Brexit e apenas 45% votariam a favor de residência UE do país.

Trzynaście laureaci Nobla ostrzegają, że Brexit byłyby katastrofalne dla badań w kraju

Trzynaście laureaci Nobla ostrzegają, że Brexit byłyby katastrofalne dla badań w kraju


Trzynaście brytyjskich laureaci Nobla ostrzegł dziś, że wycofanie się Wielkiej Brytanii z Unii Europejskiej zagroziłoby badań naukowych w kraju.

W liście do gazety The Daily Telegraph, naukowcy szacują, że "perspektywa utraty środków z Unii Europejskiej, stanowi poważne zagrożenie dla badań naukowych" w Wielkiej Brytanii.

"Nauka karmi nasze samopoczucie, systemu opieki zdrowotnej, nasza zdolność do innowacji i naszego rozwoju gospodarczego" Naukowcy atrakcje, a wśród nich fizyk Peter Higgs (Nagrodę Nobla w 2013 roku) i biochemik Paul Ners (nagroda Nobel 2001).

"Zapewnienia tych, którzy opowiadają się za Brexit że Ministerstwo Finansów obejmie szczelina (fundusze PP) jest naiwny", dalej, zwracając uwagę, że część brytyjskiego PKB przeznaczone na badania jest już "znacznie poniżej średnio w krajach UE i OECD ".

Nowy sondaż przez ORB Instytut przeprowadził dla gazety The Independent on-line pokazuje, że 55% Brytyjczyków popiera Brexit i tylko 45% będzie głosować za przyjęciem unijnego zamieszkania w kraju.

Trí Déag laureates Nobel rabhadh a thabhairt go mbeadh Brexit a bheith tubaisteach do thaighde sa tír

Trí Déag laureates Nobel rabhadh a thabhairt go mbeadh Brexit a bheith tubaisteach do thaighde sa tír


Trí Déag laureates Nobel na Breataine rabhadh inniu go mbeadh go dtarraingeofar siar an RA ón Aontas Eorpach a chur i mbaol taighde eolaíoch sa tír.

I litir chuig an nuachtán an Daily Telegraph, meastachán eolaithe go bhfuil "is ionann an t-ionchas an caillteanas cistiú ón Aontas Eorpach riosca suntasach do thaighde eolaíochta" sa Bhreatain.

"Nourishes an eolaíocht ár bhfolláine, an córas sláinte, ár gcumas a bheith nuálaíoch agus ár bhforbairt eacnamaíochta" eolaithe aird a tharraingt, ina measc fisiceoir Peter Higgs (bronnadh an Duais Nobel i 2013) agus an biochemist Paul soithí (duais Nobel 2001).

"Is é an dearbhuithe na ndaoine sin atá i bhfabhar na Brexit go mbeidh an Aireacht Airgeadais chlúdach an bhearna (maoiniú pp) naive," ar aghaidh, ag tabhairt faoi deara go bhfuil an cion de na Ríochta Aontaithe OTI i leataobh le haghaidh taighde cheana féin "go maith faoi bhun an meán na dtíortha an AE agus an OECD ".

Vótaíocht nua ag an ORB institiúid a rinneadh don nuachtán ar líne An Independent léiríonn go mbeadh 55% de Britons bhfabhar Brexit agus ní raibh ach 45% vótáil i bhfabhar na tíre chónaithe AE.

Tredici premi Nobel avvertono che Brexit sarebbe disastroso per la ricerca nel paese

Tredici premi Nobel avvertono che Brexit sarebbe disastroso per la ricerca nel paese


Tredici britannici premi Nobel ha avvertito oggi che un ritiro del Regno Unito dall'Unione europea metterebbe a repentaglio la ricerca scientifica nel Paese.

In una lettera al quotidiano The Daily Telegraph, gli scienziati stimano che "la prospettiva della perdita di finanziamenti da parte dell'Unione europea costituisce un rischio significativo per la ricerca scientifica" in Gran Bretagna.

"La scienza alimenta il nostro benessere, il sistema sanitario, la nostra capacità di innovare e il nostro sviluppo economico" scienziati evidenziare, tra i quali il fisico Peter Higgs (insignito del premio Nobel nel 2013) e il biochimico Paul Ners (premio Nobel 2001).

"Le assicurazioni di coloro che sono a favore di Brexit che il Ministero delle Finanze coprirà il gap (finanziamento pp) è ingenuo," continua, sottolineando che la percentuale di PIL del Regno Unito mettere da parte per la ricerca è già "ben al di sotto della media dei paesi UE e l'OCSE ".

Un nuovo sondaggio ORB Istituto ha condotto per il quotidiano online The Independent mostra che il 55% dei britannici favore di Brexit e solo il 45% voterebbe a favore di soggiorno UE del paese.

Treize lauréats du prix Nobel avertissent que Brexit serait désastreux pour la recherche dans le pays

Treize lauréats du prix Nobel avertissent que Brexit serait désastreux pour la recherche dans le pays


Treize lauréats du prix Nobel britanniques ont averti aujourd'hui que le retrait du Royaume-Uni de l'Union européenne mettrait en péril la recherche scientifique dans le pays.

Dans une lettre au journal The Daily Telegraph, les scientifiques estiment que "la perspective de la perte de financement de l'Union européenne constitue un risque important pour la recherche scientifique" en Grande-Bretagne.

«La science nourrit notre bien-être, le système de santé, notre capacité à innover et à notre développement économique" scientifiques mettent en évidence, parmi lesquels le physicien Peter Higgs (reçu le prix Nobel en 2013) et le biochimiste Paul Ners (prix Nobel 2001).

"Les assurances de ceux qui sont en faveur de Brexit que le ministère des Finances couvrira l'écart (financement pp) est naïf,« continuer, en notant que la proportion du PIB britannique mis de côté pour la recherche est déjà "bien en dessous du moyenne des pays de l'UE et de l'OCDE ".

Un nouveau sondage réalisé par l'institut ORB réalisée pour le journal en ligne The Independent montre que 55% des Britanniques faveur de Brexit et seulement 45% voteraient en faveur de la résidence de l'UE du pays.

Thirteen Nobel laureates warn that Brexit would be disastrous for research in the country

Thirteen Nobel laureates warn that Brexit would be disastrous for research in the country


Thirteen British Nobel laureates warned today that a withdrawal of the UK from the European Union would jeopardize scientific research in the country.

In a letter to the newspaper The Daily Telegraph, scientists estimate that "the prospect of the loss of funding from the European Union constitutes a significant risk to scientific research" in Britain.

"The science nourishes our wellbeing, the health system, our ability to innovate and our economic development" highlight scientists, among them physicist Peter Higgs (awarded the Nobel Prize in 2013) and the biochemist Paul Ners (prize Nobel 2001).

"The assurances of those who are in favor of Brexit that the Finance Ministry will cover the gap (pp funding) is naive," continue, noting that the proportion of UK GDP set aside for research is already "well below the average of the EU countries and the OECD ".

A new poll by the institute ORB conducted for the online newspaper The Independent shows that 55% of Britons favor of Brexit and only 45% would vote in favor of the country's EU residence.

Dreizehn Nobelpreisträger warnen, dass Brexit für die Forschung auf dem Land wäre fatal

Dreizehn Nobelpreisträger warnen, dass Brexit für die Forschung auf dem Land wäre fatal


Dreizehn britische Nobelpreisträger warnte heute, dass ein Rückzug des Vereinigten Königreichs von der Europäischen Union die wissenschaftliche Forschung des Landes gefährden würde.

In einem Brief an die Zeitung The Daily Telegraph, Wissenschaftler schätzen, dass in Großbritannien "die Aussicht auf den Verlust der Mittel aus der Europäischen Union ein erhebliches Risiko für die wissenschaftliche Forschung darstellt".

"Die Wissenschaft nährt unser Wohlbefinden, das Gesundheitssystem, unsere Fähigkeit zur Innovation und unserer wirtschaftlichen Entwicklung" Highlight Wissenschaftler, darunter Physiker Peter Higgs (ausgezeichnet mit dem Nobelpreis 2013) und den Biochemiker Paul Ners (Preis Nobel 2001).

"Die Zusicherungen von denen, die sich für Brexit sind, dass das Finanzministerium die Lücke (pp Finanzierung) gilt für naiv," fortführen, unter Hinweis darauf, dass der Anteil des britischen BIP für Forschung beiseite legen bereits "deutlich unter dem Durchschnitt der EU-Länder und der OECD ".

Eine neue Umfrage des ORB Institut für die Online-Zeitung The Independent zeigt, dass 55% der Briten für Brexit und nur 45% für die EU-Aufenthalts des Landes stimmen.

Trece premios Nobel advierten que Brexit sería desastroso para la investigación en el país

Trece premios Nobel advierten que Brexit sería desastroso para la investigación en el país


Trece premios Nobel británicos advirtieron hoy que una retirada del Reino Unido de la Unión Europea podría poner en peligro la investigación científica en el país.

En una carta al diario The Daily Telegraph, los científicos estiman que "la perspectiva de la pérdida de fondos de la Unión Europea constituye un riesgo importante para la investigación científica" en Gran Bretaña.

"La ciencia alimenta nuestro bienestar, el sistema de salud, nuestra capacidad de innovar y nuestro desarrollo económico", los científicos subrayan, entre ellos el físico Peter Higgs (galardonado con el Premio Nobel en 2013) y el bioquímico Paul Ners (premio Nobel 2001).

"Las garantías de los que están a favor de Brexit que el Ministerio de Finanzas se ocupará el hueco (financiación PP) es ingenua," continúa señalando que la proporción de PIB del Reino Unido destinado a la investigación ya está "muy por debajo del promedio de los países de la UE y de la OCDE ".

Una nueva encuesta realizada por el instituto de ORB realizada para el periódico The Independent en línea muestra que el 55% de los británicos a favor de Brexit y sólo el 45% votaría a favor de la residencia en la UE del país.