Πέμπτη 27 Οκτωβρίου 2016

Os socialistas votaram contra M. Rajoy na primeira votação no Parlamento

Os socialistas votaram contra M. Rajoy na primeira votação no Parlamento


O Partido Socialista enviou hoje uma mensagem de "alerta" para Mariano Rajoy, que não tem a intenção de garantir a estabilidade do futuro governo, depois de ter sido autorizado a formar a fim de superar o impasse político que continua na Espanha há dez meses.

O Rajoy perdeu o primeiro voto de confiança no Parlamento, mas é provável que ganhar o próximo, a ser realizada sábado para ser capaz de formar um governo minoritário.

Na votação de hoje, ele recebeu 170 votos, seis a menos do que os necessários. Os socialistas (PSOE), o segundo partido no poder, votou contra. Eles têm, porém, concordou em deixar o voto sábado, para que Rajoy não precisa de uma maioria absoluta, enquanto o voto para mais deputados do que aqueles que iria votar contra ele.

A abstenção de "não significa apoio" no partido ou na política Socialista Popular, destacou o chefe do PSOE no parlamento Antonio Hernandez. O governo conservador deve assegurar a maioria "semana para semana, de um voto para outro", alertou.

Socjaliści głosował przeciwko M. Rajoy w pierwszym głosowaniu w parlamencie

Socjaliści głosował przeciwko M. Rajoy w pierwszym głosowaniu w parlamencie


Partia Socjalistyczna wysłał dziś komunikat "ostrzeżenie" Mariano Rajoy, że nie zamierza zagwarantować stabilność przyszłego rządu, po czym pozostawia się do utworzenia w celu przezwyciężenia impasu politycznego, który trwa w Hiszpanii przez dziesięć miesięcy.

Rajoy stracił pierwsze wotum zaufania w parlamencie, ale jest prawdopodobne, aby wygrać kolejny, który odbędzie się w sobotę, aby móc utworzyć rząd mniejszościowy.

W dzisiejszym głosowaniu otrzymał 170 głosów, sześć mniej niż potrzebne. Socjaliści (PSOE), druga partia u władzy, głosowała przeciw. Mają jednak zgodził się odejść sobotę głos, tak że Rajoy nie wymaga bezwzględnej większości głosów, o ile głosowanie na posłów więcej niż tych, którzy będą głosować przeciw niemu.

Wstrzymanie się od głosu "nie oznacza poparcia" w Socjalistycznej Partii Ludowej czy polityki, podkreślił szef PSOE w Parlamencie Antonio Hernandez. Konserwatywny rząd powinien upewnić się, że większość "z tygodnia na tydzień, z jednego do drugiego głosowania", ostrzegł.

De socialisten stemden tegen M. Rajoy in de eerste stemming in het parlement

De socialisten stemden tegen M. Rajoy in de eerste stemming in het parlement


De Socialistische Partij heeft vandaag stuurde een "waarschuwing" bericht naar Mariano Rajoy die niet van plan om de stabiliteit van de toekomstige regering te waarborgen, na te zijn toegestaan ​​om te vormen om de politieke impasse die nog steeds in Spanje tien maanden te overwinnen.

De Rajoy verloor de eerste motie van vertrouwen in het parlement, maar is waarschijnlijk te winnen van de volgende, die wordt gehouden van zaterdag tot in staat zijn om een ​​minderheidsregering te vormen.

In de stemming van vandaag kreeg hij 170 stemmen, zes minder dan nodig is. De socialisten (PSOE), de tweede partij aan de macht, stemden tegen. Zij zijn echter overeengekomen om de stemming zaterdag vertrekken, zodat Rajoy als de stemming voor meer parlementsleden dan degenen die tegen hem zou stemmen geen absolute meerderheid nodig heeft, zo lang.

De onthouding van "betekent niet support" in de Socialistische Volkspartij of de politiek, benadrukte het hoofd van de PSOE in het parlement Antonio Hernandez. De conservatieve regering moet de meerderheid te verzekeren "week tot week, van de ene stemming naar de andere", waarschuwde hij.

사회당은 의회에서 처음으로 투표에 M. 라 호이 반대 투표

사회당은 의회에서 처음으로 투표에 M. 라 호이 반대 투표


사회당은 오늘 십개월을 위해 스페인에서 계속 정치적 난국을 극복하기 위해 형성 할 수 후, 향후 정부의 안정성을 보장 할 의사가 없습니다 마리아노 라 호이에 '경고'메시지를 보냈습니다.

라 호이 의회에 대한 신뢰의 첫 번째 투표를 잃었지만, 소수 정부를 구성 할 수 있도록 개최 될 다음 토요일 승리 할 가능성이있다.

오늘의 투표에서 그는 필요한 것보다 여섯 적은 170 표를 받았다. 사회당 (PSOE), 전원에서 두 번째 파티, 반대 투표. 그들은 그러나 라 호이가 그에 대하여 투표 할 사람들보다 더 많은 의원의 투표만큼, 절대 다수를 필요로하지 않도록, 토요일 투표를 출발하기로 합의했다.

사회주의 인민당 또는 정치에 "지원을 의미하지 않는다"의 기권은 의회 안토니오 에르난데스의 PSOE의 머리를 강조했다. 보수당 정부가 다수 확인해야합니다 "다른 한 투표에서 매주"고 경고했다.

社会党は議会の最初の投票でM. Rajoy反対票を投じました

社会党は議会の最初の投票でM. Rajoy反対票を投じました


社会党は、今日10ヶ月間スペインに続き、政治的行き詰まりを克服するために形成するために許可された後、今後の政府の安定性を保証するものではないマリアーノ・ラホイ・ブレイに「警告」メッセージを送信しました。

Rajoyは議会の信任の最初の投票を失ったが、少数の政府を形成することができるように土曜日開催される、次を獲得する可能性があります。

今日の投票で彼が必要とされるものよりも6少ない170票を、受け取りました。社会党(PSOE)、電力の第二当事者は、反対票を投じました。しかし彼らはRajoyは彼に対して投票する人よりもより多くの国会議員の投票である限り、絶対多数を必要としないように、土曜日の投票を出発することに合意しました。

社会主義人民党や政治に「支持を意味するものではありません」の棄権は、議会アントニオ・ヘルナンデスにPSOEの頭を強調しました。保守党政府は過半数確保すべきである」とは、別の一票から、週に一週間、「彼は警告しました。

社会党在议会中第一投投了反对票M.拉霍伊

社会党在议会中第一投投了反对票M.拉霍伊


社会党今天已经发出了“警告”消息,马里亚诺·拉霍伊不打算以保证未来政府的稳定,被允许的形式,以克服在西班牙持续了十个月的政治僵局之后。

该拉霍伊失去了在议会的信任第一投,但很可能赢下,将于周六能够形成一个少数派政府。

在今天的投票,他获得170张选票,比那些需要少6。社会党(PSOE),执政的第二方,投了反对票。然而,他们已经同意离开的周六投票,让拉霍伊并不需要绝对多数,只要投给谁比那些将投票反对他更多的国会议员。

在社会主义人民党或政治“并不意味着支持”的弃权,强调议会安东尼奥·埃尔南德斯西班牙工人社会党的负责人。保守党政府应确保广大“周复一周,从一票到另一个,”他警告说。

I socialisti hanno votato contro M. Rajoy nella prima votazione in parlamento

I socialisti hanno votato contro M. Rajoy nella prima votazione in parlamento


Il partito socialista ha inviato oggi un messaggio di "warning" per Mariano Rajoy che non intende garantire la stabilità del futuro governo, dopo essere stato permesso di formare, al fine di superare l'impasse politica che continua in Spagna per dieci mesi.

Il Rajoy ha perso il primo voto di fiducia in parlamento, ma è probabile che vincere la prossima, che si terrà Sabato a essere in grado di formare un governo di minoranza.

Nel voto di oggi ha ricevuto 170 voti, sei in meno rispetto a quelli necessari. I socialisti (PSOE), il secondo partito al potere, hanno votato contro. Essi hanno tuttavia accettato di lasciare il Sabato voto, in modo che Rajoy non ha bisogno di una maggioranza assoluta, a condizione che il voto per ulteriori parlamentari rispetto a quelli che avrebbero votato contro di lui.

L'astensione di "non significa un sostegno" in Partito Socialista o politica popolare, ha sottolineato il capo del PSOE in parlamento Antonio Hernandez. Il governo conservatore dovrebbe garantire la maggioranza "di settimana in settimana, da un voto ad un altro", ha avvertito.

Les socialistes ont voté contre M. Rajoy dans le premier vote au parlement

Les socialistes ont voté contre M. Rajoy dans le premier vote au parlement


Le Parti socialiste a envoyé aujourd'hui un message "d'avertissement" à Mariano Rajoy qui n'a pas l'intention de garantir la stabilité du futur gouvernement, après avoir été autorisés à former afin de surmonter l'impasse politique qui continue en Espagne pendant dix mois.

Le Rajoy a perdu le premier vote de confiance au parlement, mais est susceptible de gagner la prochaine, qui aura lieu samedi pour être en mesure de former un gouvernement minoritaire.

Dans le vote d'aujourd'hui, il a reçu 170 voix, six de moins que celles qui sont nécessaires. Les socialistes (PSOE), le deuxième parti au pouvoir, ont voté contre. Ils ont cependant accepté de quitter le vote samedi, alors que Rajoy n'a pas besoin d'une majorité absolue, aussi longtemps que le vote pour plus de députés que ceux qui voudraient voter contre lui.

L'abstention de "ne signifie pas un soutien" dans le Parti socialiste ou de la politique populaire, a souligné le chef du PSOE au parlement Antonio Hernandez. Le gouvernement conservateur doit veiller à la majorité "une semaine à partir d'une voix à l'autre," at-il averti.

Na Sóisialaithe vótáil i gcoinne M. Rajoy sa chéad vótáil i bparlaimint

Na Sóisialaithe vótáil i gcoinne M. Rajoy sa chéad vótáil i bparlaimint


An Páirtí Sóisialach Tá sheoladh inniu "rabhadh" teachtaireacht chuig Mariano Rajoy nach mbeartóidh a ráthú cobhsaíocht an rialtas amach anseo, tar éis a bheith ceadaithe a fhoirmiú chun teacht timpeall ar an leamhsháinn polaitiúil go leanann sa Spáinn ar feadh deich mí.

An Rajoy chaill an chéad vóta muiníne i bparlaimint, ach is dócha a bhuaigh an chéad cheann eile, a bheidh ar siúl Dé Sathairn a bheith in ann chun foirm a rialtas mionlaigh.

Sa lá atá inniu vóta fuair sé 170 vótaí, sé níos lú ná mar a theastaíonn. Na Sóisialaithe (PSOE), an dara páirtí i gcumhacht, vótáil i gcoinne. D'aontaigh siad, áfach, imeacht vóta Dé Sathairn, ionas nach ndéanann Rajoy gá tromlach glan, chomh fada leis an vótáil ar son níos Básanna ná iad siúd a bheadh ​​ag vóta ina choinne.

An staonadh ó vótáil ar "Ní tacaíocht chiallaíonn" in Sóisialach Páirtí nó polaitíocht Daon, béim ar an ceann an PSOE i bparlaimint Antonio Hernandez. Ba chóir don rialtas Coimeádach a chinntiú an chuid is mó "seachtain go seachtain, ó vóta amháin go ceann eile," rabhadh sé.

Die Sozialisten stimmten gegen M. Rajoy in der ersten Abstimmung im Parlament

Die Sozialisten stimmten gegen M. Rajoy in der ersten Abstimmung im Parlament


Die Sozialistische Partei hat heute schickte "Warnung" Nachricht an Mariano Rajoy, die nicht die Absicht, die Stabilität der künftigen Regierung zu gewährleisten, nach, um zu dürfen zur Bildung der politischen Sackgasse zu überwinden, die zehn Monate lang in Spanien fortgesetzt.

Der Rajoy verlor die erste Vertrauensabstimmung im Parlament, ist aber wahrscheinlich die nächste zu gewinnen, statt Samstag werden in der Lage sein eine Minderheitsregierung zu bilden.

Bei der heutigen Abstimmung erhielt er 170 Stimmen, sechs weniger als nötig. Die Sozialisten (PSOE), die zweite Partei an der Macht, stimmten dagegen. Sie haben jedoch vereinbart, die Samstag Abstimmung zu verlassen, so dass Rajoy nicht die absolute Mehrheit brauchen, solange die Abstimmung für mehr Abgeordnete als diejenigen, die gegen ihn stimmen würden.

Die Enthaltung von "bedeutet nicht Unterstützung" in Sozialistische Volkspartei oder der Politik, betonte der Leiter der PSOE im Parlament Antonio Hernandez. Die konservative Regierung sollte die Mehrheit sichern "Woche zu Woche, von einer Stimme zur anderen", warnte er.

The Socialists voted against M. Rajoy in the first vote in parliament

The Socialists voted against M. Rajoy in the first vote in parliament


The Socialist Party has sent today a "warning" message to Mariano Rajoy that does not intend to guarantee the stability of the future government, after being allowed to form in order to overcome the political impasse that continues in Spain for ten months.

The Rajoy lost the first vote of confidence in parliament, but is likely to win the next, to be held Saturday to be able to form a minority government.

In today's vote he received 170 votes, six fewer than those needed. The Socialists (PSOE), the second party in power, voted against. They have however agreed to depart the Saturday vote, so that Rajoy does not need an absolute majority, as long as the vote for more MPs than those who would vote against him.

The abstention of "does not mean support" in Socialist People's Party or politics, stressed the head of the PSOE in parliament Antonio Hernandez. The Conservative government should ensure the majority "week to week, from one vote to another," he warned.

Los socialistas votaron en contra M. Rajoy en la primera votación en el Parlamento

Los socialistas votaron en contra M. Rajoy en la primera votación en el Parlamento


El PSOE ha enviado hoy un mensaje de "alerta" a Mariano Rajoy que no tiene la intención de garantizar la estabilidad del futuro gobierno, después de que se les permita formar el fin de superar el estancamiento político que continúa en España durante diez meses.

La Rajoy perdió el primer voto de confianza en el Parlamento, pero es probable que gane el próximo, que tendrá lugar el sábado para poder formar un gobierno minoritario.

En la votación de hoy recibió 170 votos, seis menos que los necesarios. Los socialistas (PSOE), el segundo partido en el poder, votaron en contra. sin embargo, han puesto de acuerdo para partir el Sábado voto, por lo que Rajoy no necesita la mayoría absoluta, siempre y cuando el voto para más diputados que los que votarían en contra de él.

La abstención de "no significa el apoyo" en la fiesta o la política Socialista Popular, destacó la responsable del PSOE en el Parlamento Antonio Hernández. El gobierno conservador debe garantizar la mayoría "una semana a otra, de un voto a otro", advirtió.

USA: H Michelle Obama unexpected trump Hillary Clinton

USA: H Michelle Obama unexpected trump Hillary Clinton

Michelle Obama appeared today for the first time, a campaign rally alongside Hillary Clinton, an important support for the Democratic candidate in the race for the White House, which aims to seduce and mobilize women voters.

More popular than her husband Barack Obama, the First Lady of the United States managed to surprise political observers as decided to engage voluntarily in the campaign to support the former foreign minister of the country.

The Michelle Obama appeared on stage with Hillary Clinton in North Carolina, during a merger aimed to convince Americans to go vote now, before the official election day.

If there is a large turnout of November 8, as already recorded a significant number of early votes, that would be a factor that will help the candidate of the Democratic Party and the favorite of polls, although the last 24 hours show the trend of the gap reduction with opponent of the Republican Party, Donald Trump.

The event which joined forces two First Ladies -nyn and ex- held in Winston Salem, in the southeastern US.

North Carolina is among American States where the result is unpredictable and simultaneously play a crucial role in the victory. For example, Barack Obama won North Carolina in 2008, but was defeated there in 2012.

8 years ago, it was unthinkable to imagine a meeting between Michelle Obama and Hillary Clinton. The campaign of primaries in the Republican Party in 2008, which crossed their swords Senator from Illinois and Senator from New York, was tense.

Today, however, the wounds seem to have healed and the two ladies, originating also from Chicago, have something in common: to defend women from Donald Trump, who had spoken for those with offensive way in 2005.

EP oppfordrer Ankara å løslate journalistene som har fengslet

EP oppfordrer Ankara å løslate journalistene som har fengslet

Europaparlamentet i dag oppfordret Tyrkia til å frigi alle journalister er fengslet uten bevis, og understreker at kuppet ikke kan brukes som et "påskudd" for å binde pressen og opposisjonen.

I et vedtak av full Europaparlamentet i Strasbourg, kroppen "oppfordrer tyrkiske myndigheter til å løslate journalister og mediefolk holdt uten ugjendrivelige anklager om kriminell aktivitet."

Parlamentsmedlemmer mener at det mislykkede kuppforsøket som fant sted i midten av juli "ikke kan tjene som et påskudd til den tyrkiske regjeringen til å fortsette å slå av lovlige og fredelige motstand, eller for å forebygge, ved uforholdsmessig og urettferdig tiltak og handlinger, journalister og media fra den fredelige utøvelse av sin frihet til å uttrykke seg. "

Å merke seg at press på journalister var allerede "betydelig" før det mislykkede kuppforsøket, parlamentsmedlemmer sier at 15. juli tyrkiske politiet stengt kontorene på mer enn 100 medier og har arrestert minst 99 journalister og forfattere.

"Så antall mediefolk, arrestert for handlinger knyttet til utøvelsen av sin rett til ytringsfrihet, minst 130," ifølge parlamentsmedlemmer.

Europaparlamentet oppfordrer tyrkiske myndigheter "for å redusere omfanget av krisetiltak som ikke lenger kan brukes til å treffe ytringsfrihet", som unntakstilstanden ble utvidet i begynnelsen av oktober i tre måneder.

Iarrann an PE ar Ankara a scaoileadh na hiriseoirí a bhfuil i bpríosún

Iarrann an PE ar Ankara a scaoileadh na hiriseoirí a bhfuil i bpríosún

An lá atá inniu ann iarr Parlaimint na hEorpa ar an Tuirc a scaoileadh gach hiriseoirí choinneáil gan fianaise, béim nach féidir leis an coup a úsáid mar "leithscéal" chun muzzle an preas agus an fhreasúra.

I cinneadh arna ghlacadh ag an iomlán Pharlaimint na hEorpa i Strasbourg, "glaonna ar údaráis na Tuirce a scaoileadh na hiriseoirí agus gairmithe meáin ar siúl gan líomhaintí irrefutable de ghníomhaíocht choiriúil." An comhlacht

Feisirí Eorpacha chreidiúint go bhfuil an iarracht coup theip bhí ar siúl i lár mhí Iúil "Ní féidir a úsáid mar leithscéal chun an rialtas na Tuirce leanúint chun tosta an fhreasúra dlisteanach agus síochánta, nó a chosc, trí bhearta agus gníomhartha díréireach agus míchothrom, iriseoirí agus meáin ó fheidhmiú síochánta a saoirse chun iad féin. "

Ag tabhairt dá haire go raibh an brú a oibrítear ar iriseoirí cheana féin "suntasach" roimh an iarracht coup theip, dúirt Feisire Eorpacha faoi 15 Iúil póilíní Tuircis dhún oifigí níos mó ná 100 meáin agus a bheith gafa ar a laghad 99 iriseoirí agus scríbhneoirí.

"Mar sin, an líon de dhaoine gairmiúla meáin, faoi choinneáil le haghaidh gníomhartha a bhaineann le feidhmiú a gceart chun tuairimí a nochtadh, ar a laghad 130," de réir na Feisirí.

Iarrann Parlaimint na hEorpa maidir leis na húdaráis Tuircis "chun laghdú ar an réimse beart éigeandála gur féidir a úsáid a thuilleadh a bhuail an saoirse cainte", mar a cuireadh leis an staid éigeandála luath i nDeireadh Fómhair ar feadh trí mhí.

EPは投獄したジャーナリストを解放するためにアンカラに要請します

EPは投獄したジャーナリストを解放するためにアンカラに要請します

欧州議会は本日、クーデターを押して反対を銃口する「口実」として使用することはできません下線、証拠なしに拘留され、すべてのジャーナリストを解放するためにトルコに呼びかけました。

ストラスブールの完全な欧州議会で採択された決定では、本体は「犯罪行為の動かぬ非難せずに開催されたジャーナリストやメディアの専門家を解放するためにトルコ当局に要請します。」

MEPがジャーナリスト、7月中旬に行われた失敗したクーデターの試みが「不釣り合いと不当措置や行動によって、合法的かつ平和的な反対を沈黙させる、または予防するために継続するトルコ政府への口実として使用することはできませんことを信じて、自分を表現する彼らの自由の平和的な運動からメディア。」

ジャーナリストに加わる圧力が失敗したクーデターの試みの前にすでに「重要」であったことを指摘し、MEPが7月15日によってトルコの警察は、100以上のメディアの事務所を閉鎖し、少なくとも99ジャーナリストや作家を逮捕したと述べました。

議員によると、「だから、メディアの専門家の数は、少なくとも130、表現の自由に対する権利の行使に接続された行為のために拘留さ」。

欧州議会は、緊急の状態が3ヶ月早い10月に延長されたように、「もはや表現の自由を打つために使用することができない緊急措置の範囲を減らすために「トルコ当局に要請します。

Le PE demande à Ankara de libérer les journalistes emprisonnés qui a

Le PE demande à Ankara de libérer les journalistes emprisonnés qui a

Le Parlement européen a appelé aujourd'hui la Turquie à libérer tous les journalistes détenus sans preuve, soulignant que le coup ne peut pas être utilisé comme un «prétexte» pour museler la presse et l'opposition.

Dans une décision adoptée par l'ensemble du Parlement européen à Strasbourg, le corps "appelle les autorités turques à libérer les journalistes et les professionnels des médias détenus sans accusations irréfutables de l'activité criminelle."

Les députés estiment que la tentative de coup d'Etat manqué qui a eu lieu à la mi-Juillet "ne peut pas servir de prétexte au gouvernement turc de continuer à faire taire l'opposition légitime et pacifique, ou pour empêcher, par disproportionné et inéquitable des mesures et des actions, des journalistes et médias de l'exercice pacifique de leur liberté d'expression. "

Notant que la pression exercée sur les journalistes était déjà «significatif» avant la tentative de coup d'Etat manqué, les députés ont déclaré que le 15 Juillet, la police turque ont fermé les bureaux de plus de 100 médias et ont arrêté au moins 99 journalistes et écrivains.

"Ainsi, le nombre de professionnels des médias, détenus pour des actes liés à l'exercice de leur droit à la liberté d'expression, au moins 130," selon les députés.

Le Parlement européen invite les autorités turques "pour réduire l'éventail des mesures d'urgence qui ne peuvent plus être utilisés pour frapper la liberté d'expression", comme l'état d'urgence a été prolongé au début Octobre pour trois mois.

EP에 투옥 한 기자를 해제 앙카라에 호출

EP에 투옥 한 기자를 해제 앙카라에 호출

유럽 ​​의회는 오늘 쿠데타가 언론과 야당 총구하기 위해 "구실"로 사용할 수 없습니다 밑줄, 증거도없이 구금 된 모든 언론인을 해제 터키 촉구했습니다.

스트라스부르 전체 유럽 의회가 채택한 결정에서, 몸은 "범죄 행위의 반박 할 수없는 비난하지 않고 열린 기자 및 미디어 전문가를 해제 터키 당국에 요구한다."

유럽 ​​의회 의원은 7 월 중순에서 일어났다 실패한 쿠데타 시도가 "불균형과 불공정 조치와 행동, 기자에 의해, 합법적 인 평화로운 반대를 침묵을 계속하거나 방지하기 위해 터키 정부에 구실로 역할을 할 수 있다고 생각 자유의 평화 운동에서 미디어는 자신을 표현합니다. "

기자에 가해지는 압력이 실패한 쿠데타 시도하기 전에 이미 "중요한"라고 언급하면서, 유럽 의회 의원 7 월 15 일까지 터키 경찰은 100 개 이상의 미디어의 사무실을 폐쇄하고 적어도 99 언론인과 작가를 체포했다고 밝혔다.

"그래서 표현의 자유에 대한 권리의 행사, 적어도 (130)와 연결 행위 구금 미디어 전문가의 수,"유럽 의회 의원에 따르면.

비상 사태가 석 달 동안 10 월 초 확장되면서 유럽 의회는 터키 당국에 전화, "더 이상 표현의 자유를 칠 사용할 수 없습니다 응급 조치의 범위를 줄일 수 있습니다."

Das EP fordert Ankara die Journalisten freizulassen, die gefangen gehalten

Das EP fordert Ankara die Journalisten freizulassen, die gefangen gehalten

Das Europäische Parlament hat heute über die Türkei aufgefordert, alle Journalisten ohne Beweise verhaftet zu lösen, und betont, dass der Coup nicht als "Vorwand" verwendet werden, die Presse und die Opposition mundtot zu machen.

In einer Entscheidung vom gesamten Europäischen Parlament in Straßburg verabschiedet ", fordert die türkischen Behörden auf, die Journalisten und Medienschaff ohne unwiderlegbare Vorwurf der kriminellen Aktivitäten statt zu lösen." Der Körper

Die Abgeordneten glauben, dass der Putschversuch scheiterte, die "als Vorwand dienen, können nicht an die türkische Regierung fand Mitte Juli weiterhin die legitimen und friedlichen Opposition zum Schweigen zu bringen, oder zu verhindern, durch unverhältnismäßig und unfair Maßnahmen und Aktionen, Journalisten und Medien aus der friedlichen Ausübung ihrer Freiheit, sich auszudrücken. "

Anbetracht dessen, dass der Druck auf Journalisten ausgeübt wurde bereits "signifikant" vor dem Putschversuch gescheitert, sagte die Abgeordneten, dass bis zum 15. Juli die türkische Polizei die Büros von mehr als 100 Medien geschlossen und haben mindestens 99 Journalisten und Schriftsteller verhaftet.

"So ist die Anzahl der Medien-Profis, inhaftiert für Handlungen mit der Ausübung ihres Rechts auf freie Meinungsäußerung verbunden ist, mindestens 130", nach MEPs.

Das Europäische Parlament fordert die türkischen Behörden auf "den Bereich der Notfallmaßnahmen zu reduzieren, die nicht mehr verwendet werden können, die Freiheit der Meinungsäußerung zu schlagen", wie der Ausnahmezustand Anfang Oktober für drei Monate verlängert wurde.

El PE pide a Ankara para liberar a los periodistas encarcelados que ha

El PE pide a Ankara para liberar a los periodistas encarcelados que ha

El Parlamento Europeo ha pedido hoy a Turquía para liberar a todos los periodistas detenidos sin pruebas, lo que subraya que el golpe no se puede utilizar como un "pretexto" para amordazar a la prensa y la oposición.

En una decisión adoptada por el pleno del Parlamento Europeo en Estrasburgo, el cuerpo "pide a las autoridades turcas para liberar a los periodistas y profesionales de los medios retenidos sin acusaciones irrefutables de la actividad criminal."

Los eurodiputados consideran que el fallido golpe de Estado que tuvo lugar a mediados de julio "no puede servir de pretexto al gobierno turco a continuar silenciar a la oposición legítima y pacífica, o para evitar que, a través de medidas y acciones desproporcionada e injusta, periodistas y los medios de comunicación desde el ejercicio pacífico de su libertad de expresarse ".

Tomando nota de que la presión ejercida sobre los periodistas ya era "significativo" antes del intento de golpe de estado fallido, los eurodiputados dijeron que el 15 de julio la policía turca cerraron las oficinas de más de 100 medios de comunicación y han detenido al menos a 99 periodistas y escritores.

"De modo que el número de profesionales de los medios, detenidos por actos relacionados con el ejercicio de su derecho a la libertad de expresión, al menos 130", según los eurodiputados.

El Parlamento Europeo pide a las autoridades turcas "para reducir el rango de medidas de emergencia que ya no se pueden utilizar para golpear la libertad de expresión", como el estado de emergencia se extendió a principios de octubre por tres meses.

Il PE invita Ankara a liberare i giornalisti che ha imprigionati

Il PE invita Ankara a liberare i giornalisti che ha imprigionati

Il Parlamento europeo ha chiesto oggi alla Turchia di rilasciare tutti i giornalisti detenuti senza prove, sottolineando che il colpo di stato non può essere utilizzato come un "pretesto" per imbavagliare la stampa e l'opposizione.

In una decisione adottata dalla piena Parlamento europeo a Strasburgo, il corpo "invita le autorità turche a rilasciare i giornalisti e professionisti dei media detenuti senza accuse inconfutabili di attività criminale."

I deputati ritengono che il tentativo fallito colpo di stato che ha avuto luogo a metà luglio "non può servire da pretesto per il governo turco a continuare a tacere l'opposizione legittima e pacifica, o per prevenire, per sproporzionato e ingiustificato misure e azioni, giornalisti e supporto dal pacifico esercizio della loro libertà di esprimersi. "

Notando che la pressione esercitata sui giornalisti era già "significativo" prima del tentativo fallito colpo di stato, i deputati hanno detto che entro il 15 luglio la polizia turca chiusi gli uffici di oltre 100 media e hanno arrestato almeno 99 giornalisti e scrittori.

"Così il numero di professionisti dei media, detenuti per atti connessi con l'esercizio del loro diritto alla libertà di espressione, di almeno 130", secondo i deputati.

Il Parlamento europeo invita le autorità turche "per ridurre la gamma di misure di emergenza che non possono più essere utilizzati per colpire la libertà di espressione", come lo stato di emergenza è stato esteso ai primi di ottobre per tre mesi.

EP hapse olan gazeteciler serbest bırakmak için Ankara'ya çağırıyor

EP hapse olan gazeteciler serbest bırakmak için Ankara'ya çağırıyor

Avrupa Parlamentosu bugün darbe basın ve muhalefet susturmaya bir "bahane" olarak kullanılamaz altını çizen, kanıt olmadan gözaltına tüm gazetecilerin serbest bırakmak için Türkiye'ye çağırdı.

Strasbourg tam Avrupa Parlamentosu tarafından kabul edilen bir kararda, vücut "suç faaliyeti reddedilemez suçlamalar olmadan tutulan gazetecileri ve medya çalışanlarını serbest bırakmak için Türk yetkililere çağrıda bulunuyor."

AP üyeleri Temmuz ayı ortasında gerçekleşen başarısız darbe girişimi "orantısız ve haksız tedbirler ve eylemler, gazeteciler tarafından, meşru ve barışçıl muhalefeti susturmak devam etmek veya önlemek için Türk hükümetine bir bahane olarak hizmet edemez inanıyorum kendi özgürlüğünü barışçıl egzersiz medya kendilerini ifade etmek için. "

Gazetecilerin üzerine uygulanan basınç başarısız darbe girişiminden önce zaten "önemli" olduğunu belirterek, milletvekilleri 15 Temmuz, Türk polisi 100'den fazla medya ofisleri kapatıldı ve en az 99 gazeteci ve yazar tutuklandığını söyledi.

"Yani ifade özgürlüğü hakkının kullanılmasında, en az 130 ile bağlantılı eylemler için gözaltına medya profesyonelleri, sayısı," milletvekilleri göre.

Olağanüstü hal üç ay erken Ekim ayında genişletildi Avrupa Parlamentosu Türk yetkililere çağrıda, "artık ifade özgürlüğünü vurmak için kullanılan acil önlemler aralığını azaltmak için".

欧洲议会呼吁安卡拉释放谁已经被监禁记者

欧洲议会呼吁安卡拉释放谁已经被监禁记者

今天欧洲议会呼吁土耳其不释放被关押的证据都记者强调,政变不能用来作为“借口”钳制新闻和反对派。

在由全欧洲议会在斯特拉斯堡通过了一项决定,身体的“呼吁土耳其当局释放没有犯罪活动的指控确凿举行的记者和媒体专业人士。”

欧洲议会议员认为,发生在七月中旬的一次未遂政变“不能作为借口,土耳其政府继续压制合法的,和平的反对,或防止由不成比例而且不公平的措施和行动,记者和从和平地行使他们的自由媒体表达自己。“

注意到施加在记者的压力是一次未遂政变之前就已经“显著”,欧洲议会议员说,7月15日土耳其警方关闭100多家媒体的办公室,并逮捕至少99记者和作家。

“因此,媒体从业人员,拘留与行使其权利,言论自由,至少130连接数的行为,”根据欧洲议会议员。

欧洲议会在土耳其当局呼吁“减少,可以不再使用打言论自由应急措施的范围内”,作为紧急状态十月初又延长了三个月。

The EP calls on Ankara to release the journalists who has imprisoned

The EP calls on Ankara to release the journalists who has imprisoned

The European Parliament today called on Turkey to release all journalists detained without evidence, underlining that the coup can not be used as a "pretext" to muzzle the press and the opposition.

In a decision adopted by the full European Parliament in Strasbourg, the body "calls on the Turkish authorities to release the journalists and media professionals held without irrefutable accusations of criminal activity."

MEPs believe that the failed coup attempt that took place in mid-July "can not serve as a pretext to the Turkish government to continue to silence the legitimate and peaceful opposition, or to prevent, by disproportionately and unfairly measures and actions, journalists and media from the peaceful exercise of their freedom to express themselves. "

Noting that the pressure exerted on journalists was already "significant" before the failed coup attempt, MEPs said that by July 15 the Turkish police closed the offices of more than 100 media and have arrested at least 99 journalists and writers.

"So the number of media professionals, detained for acts connected with the exercise of their right to freedom of expression, at least 130," according to MEPs.

The European Parliament calls on the Turkish authorities "to reduce the range of emergency measures that can no longer be used to hit the freedom of expression", as the state of emergency was extended in early October for three months.

Recrudescimento da violência no sudeste da Turquia após a prisão de dois prefeitos - 10 mortos

Recrudescimento da violência no sudeste da Turquia após a prisão de dois prefeitos - 10 mortos

Cinco membros das forças de segurança turcas e cinco rebeldes curdos morreram em confrontos no sudeste da Turquia, onde a violência reacendeu depois da prisão esta semana de dois prefeitos populares.

Dois soldados foram mortos nos distúrbios perto de Hani, uma cidade nos arredores de Diyarbakir, de acordo com uma fonte nos serviços de segurança. Um terceiro soldado foi morto durante a troca de tiros perto Tzoukourtza, perto da fronteira com o Iraque, que também matou cinco rebeldes curdos.

Além disso, um soldado perdeu a vida por um dispositivo explosivo improvisado em Bingol, 140 km ao norte de Diyarbakir e um membro da milícia foi morto na província de Batman, no leste.

A violência aumentou no período de 15 meses após o Curdistão Workers Party (PKK) terminou a trégua, enquanto a prisão do prefeito de Diyarbakir Gkioultan Kisanak e vice-prefeito de Firat Anli terça-feira sob a acusação de terrorismo intensificou a insatisfação sentindo em região.

Um membro do Partido Democrático dos Povos (HDP) acusou os blocos governo o acesso à Internet no Sudeste do país após as prisões.

MP HDP Meral Danis entregue bestseller hoje uma pergunta parlamentar para a Assembleia Nacional turca exigindo saber por que o acesso à Internet nas 12 províncias interrompeu das 10h30 hora local e GMT ontem.

o presidente turco, Recep Tayyip Erdogan disse que a remoção de funcionários eleitos e funcionários públicos acusados ​​de ligações com o PKK é uma parte vital da batalha contra ela.

O Departamento de Estado de sua parte instou a Turquia a "agir com a devida contenção e de respeitar a liberdade de expressão", disse ele ontem à tarde o porta-voz do Departamento de Estado dos EUA, John Kirby.

"Queremos apontar novamente a importância do devido processo legal."

altos funcionários e da União Europeia marcada prisões preocupantes.

O promotor da área afirmaram que o Kisanak, um membro do parlamento antes de ser eleito primeiro prefeito mulher de Diyarbakir em 2014 e Anli tinha um discurso em favor do PKK, buscando maior autonomia política para os cerca de 16 milhões de curdos na Turquia e tinha incitado os protestos violentos de 2014.

Um líder do PKK pediu aos curdos para "subir" em solidariedade, informou a agência de notícias curda Firat.

O comandante do rebelde Cemil Bagik observou a importância de Diyarbakir, uma cidade de 1,7 milhões de pessoas, e que as acções contra funcionários eleitos estão atacando todos os curdos, de acordo com Firat.

Nagły wzrost przemocy w południowo-wschodniej Turcji po aresztowaniu dwóch burmistrzów - 10 zmarłych

Nagły wzrost przemocy w południowo-wschodniej Turcji po aresztowaniu dwóch burmistrzów - 10 zmarłych

Pięciu członków tureckich sił bezpieczeństwa oraz pięciu kurdyjskich rebeliantów zginęło w starciach w południowo-wschodniej Turcji, gdzie przemoc rekindled po aresztowaniu w tym tygodniu z dwóch popularnych burmistrzów.

Dwóch żołnierzy zginęło w zamieszkach w pobliżu Hani, miasta na obrzeżach Diyarbakir, w zależności od źródła w służbach bezpieczeństwa. Trzeci żołnierz zginął podczas wymiany ognia koło Tzoukourtza, w pobliżu granicy z Irakiem, która również zginęło pięciu kurdyjskich rebeliantów.

Ponadto żołnierz stracił życie przez improwizowanego urządzenia wybuchowego w Bingol, 140 km na północ od Diyarbakir i członek milicji zginął w prowincji Batman na wschodzie.

Przemoc nasiliły się w okresie 15 miesięcy po Partia Pracujących Kurdystanu (PKK) zakończył rozejm, a aresztowanie burmistrza Diyarbakir Gkioultan Kisanak i zastępca burmistrza Firat Anli wtorek pod zarzutem terroryzmu zintensyfikowane uczucie niezadowolenia region.

Członek Partii Demokratycznej Peoples (HDP) oskarżył rząd blokuje dostęp do Internetu w południowo-wschodniej części kraju po aresztowaniach.

MP HDP Meral Danis bestsellerem już zgłoszona zapytanie poselskie do tureckiego Zgromadzenia Narodowego wymagający wiedzieć dlaczego Dostęp do Internetu w 12 prowincjach został przerwany z 10.30 czasu lokalnego i GMT wczoraj.

Prezydent Turcji Recep Tayyip Erdogan powiedział, że usunięcie wybranych urzędników i funkcjonariuszy publicznych oskarżony o powiązania z PKK jest istotnym elementem walki z nim.

Departament Stanu ze swej strony wezwał Turcję do "działać z należytą powściągliwości i poszanowania wolności słowa," powiedział późno wczoraj rzecznik Departamentu Stanu USA John Kirby.

"Chcemy jeszcze raz podkreślić znaczenie sprawiedliwego procesu".

Wysocy urzędnicy i Unia Europejska oznaczone niepokojące aresztowań.

Prokurator obszaru twierdził, że Kisanak, członek parlamentu, zanim został wybrany jako pierwsza kobieta burmistrz Diyarbakir w 2014 i Anli wygłosił przemówienie na rzecz PKK, podczas poszukiwania większej autonomii politycznej za około 16 milionów Kurdów w Turcji i że podżegał gwałtowne protesty 2014.

Lider PKK wezwał Kurdów do "wstań" w duchu solidarności, poinformował kurdyjskiej Firat agencji prasowej.

Dowódca rebeliantów Cemil Bagik podkreślić znaczenie Diyarbakir, miasto 1,7 miliona ludzi, a że działania przeciwko urzędniczki atakują wszystkich Kurdów, zgodnie Firat.

Opleving van het geweld in het zuidoosten van Turkije na de arrestatie van twee burgemeesters - 10 doden

Opleving van het geweld in het zuidoosten van Turkije na de arrestatie van twee burgemeesters - 10 doden

Vijf leden van de Turkse veiligheidstroepen en vijf Koerdische rebellen werden gedood in gevechten in het zuidoosten van Turkije, waar geweld is nieuw leven ingeblazen na de arrestatie deze week van twee populaire burgemeesters.

Twee soldaten werden gedood in de rellen in de buurt van Hani, een stadje aan de rand van Diyarbakir, volgens een bron bij de veiligheidsdiensten. Een derde soldaat werd gedood tijdens de uitwisseling van brand in de buurt Tzoukourtza, in de buurt van de grens met Irak, die ook gedood vijf Koerdische rebellen.

Verder is er een soldaat verloor zijn leven door een geïmproviseerd explosief in Bingol, 140 km ten noorden van Diyarbakir en een lid van de militie werd gedood in de provincie Batman in het oosten.

Geweld is geëscaleerd in de periode van 15 maanden na de Koerdische Arbeiderspartij (PKK) eindigde de wapenstilstand, terwijl de arrestatie van de burgemeester van Diyarbakir Gkioultan Kisanak en loco-burgemeester van Firat Anli dinsdagavond op beschuldiging van terrorisme versterkt de ontevredenheid gevoel in regio.

Een lid van de Democratische Partij van de Volkeren (HDP) beschuldigde de regering blokkeert de toegang tot het internet in het zuidoosten van het land na de arrestaties.

MP HDP Meral Danis bestseller vandaag ingediend een parlementaire vraag aan de Turkse Nationale Vergadering eist om te weten waarom de internettoegang in 12 provincies heeft onderbroken vanaf 10.30 uur lokale tijd en GMT gisteren.

Turkse president Recep Tayyip Erdogan heeft gezegd dat de verwijdering van verkozenen en ambtenaren beschuldigd van banden met de PKK is een essentieel onderdeel van de strijd tegen het.

Het ministerie van Buitenlandse Zaken van zijn kant drong er bij Turkije op aan "met de nodige terughoudendheid en de vrijheid van meningsuiting te respecteren", zei hij gisteren laat de woordvoerder van het Amerikaanse ministerie van Buitenlandse Zaken John Kirby.

"We willen nogmaals wijzen op het belang van een eerlijk proces."

Hoge ambtenaren en de Europese Unie gemerkt zorgwekkend arrestaties.

De officier van justitie van het gebied beweerde dat de Kisanak, een lid van het parlement voordat hij werd gekozen tot eerste vrouwelijke burgemeester van Diyarbakir in 2014 en Anli had een toespraak in het voordeel van de PKK afgeleverd, terwijl op zoek naar een grotere politieke autonomie voor de ongeveer 16 miljoen Koerden in Turkije en hadden gewelddadige protesten opgehitst 2014.

Een leider van de PKK drong er bij de Koerden "opstaan" in solidariteit, meldde het Koerdische persbureau Firat.

De commandant van de rebellen Cemil Bagik gewezen op het belang van Diyarbakir, een stad met 1,7 miljoen mensen, en dat de acties tegen verkozenen zijn aanval op de Koerden, aldus Firat.

두 명의 시장의 체포 후 터키 남동부에서 폭력 급증 - 10 죽은

두 명의 시장의 체포 후 터키 남동부에서 폭력 급증 - 10 죽은

터키 보안군의 다섯 멤버 다섯 쿠르드어 반군 폭력이 체포 두 인기 명의 시장이 주 이후 재연했다 남동 터키의 충돌에서 사망했다.

두 병사는 보안 서비스의 소스에 따라,하니, 디야 르바 키르의 외곽에 마을 근처 폭동에서 사망했다. 세 번째 병사는 오 쿠르드어 반군을 살해 이라크와의 국경 근처 Tzoukourtza 근처 화재의 교환, 중 사망했다.

또한 군인은 140km 북쪽 디야 르바 키르의, 빙골에서 즉석 폭발 장치에 의해 목숨을 잃고 민병대의 일원이 동쪽에서 배트맨의 지방에서 사망했다.

폭력은 테러 혐의로 Firat Anli 화요일 밤의 디야 르바 키르 Gkioultan Kisanak의 시장 및 부시장의 체포에 기분 불만을 강화하면서 휴전을 종료 쿠르드 노동자당 (PKK) 후 15 개월 기간에 이관했다 지역.

민족의 민주당 (HDP)의 회원은 정부 블록이 체포 된 후 국가의 동남에서 인터넷에 액세스 비난했다.

MP HDP 메랄 Danis은 베스트 셀러 오늘 (12) 지역에서 인터넷 접속이 10.30 현지 시간과 GMT 어제부터 중단 한 이유를 알고 요구 터키 국회 의회 질문을 상정.

터키어 대통령이 레 제프 타이 이프 에르 도안은 PKK와의 연계 혐의로 기소 선출 된 공무원과 공무원의 제거가의 싸움의 중요한 부분이라고 말했다.

그의 부분에 국무부는 터키를 촉구했다 "때문에 억제 행동의 자유와 표현의 자유를 존중,"그가 어제 늦게 말했다 미 국무부 존 커비의 대변인.

"우리는 다시 적법 절차의 중요성을 지적하고 싶다."

고위 관리들과 유럽 연합 (EU)은 걱정 체포를 표시했다.

지역의 검사는 Kisanak 전에 의회의 구성원이 2014 년 디야 르바 키르의 첫 여성 시장을 선임하고 Anli가 터키에서 약 1600 만 쿠르드족에 대한 더 큰 정치적 자율성을 추구하면서 PKK에 찬성 연설을했고 폭력 시위를 선동했다고 주장 2014.

PKK에의 지도자 연대 "일어나"로 쿠르드족을 촉구, 쿠르드 Firat 통신사 보도했다.

Firat에 따르면, 반군 Cemil Bagik의 사령관은 디야 르바 키르의 중요성, 도시 1,700,000명을 지적하고, 선출 된 공무원에 대한 조치는 모든 쿠르드족을 공격하고있다.

高潮两位市长的被捕后在土耳其东南部的暴力 - 10死

高潮两位市长的被捕后在土耳其东南部的暴力 - 10死

土耳其安全部队的五名成员和五个库尔德反政府武装在土耳其东南部发生冲突,其中暴力本周两种流行市长被捕后燃起死亡。

根据安全部门的信息源的哈尼,迪亚巴克尔上的一个郊区镇附近的骚乱两名士兵被打死。第三个士兵火Tzoukourtza附近的交流,与伊拉克的边界,这也造成五库尔德叛军在附近被打死。

另外一名士兵在宾格尔失去了他的生活被一个简易爆炸装置,迪亚巴克尔以北140公里和民兵的成员蝙蝠侠省东部被打死。

暴力15个月的库尔德工人党(PKK)后的时期已经结束了升级休战,而迪亚巴克尔Gkioultan Kisanak的市长和副市长的Firat庵里周二晚上的对恐怖主义的罪名逮捕愈演愈烈的不满感受区域。

人民民主党(HDP)的成员指责政府阻止访问到互联网在国内的东南逮捕后。

MP HDP Meral丹尼斯今天的畅销书提交议会问题向土耳其国民议会要求知道为什么在12个省份的上网已经上午10:30本地时间和GMT昨天中断。

土耳其总统埃尔多安曾表示,指控与库尔德工人党联系去除民选官员和公务员是反对战役的重要组成部分。

在他的部分美国国务院敦促土耳其“行事适当的克制,尊重表达自由,”他昨天晚间表示,美国国务院约翰·柯比的代言人。

“我们要再次指出,正当程序的重要性。”

高级官员和欧盟标志着令人担忧逮捕。

该地区检察官称,Kisanak,议会的前成员被选举迪亚巴克尔的第一位女性市长在2014年和庵里了有利于库尔德工人党发表了讲话,同时寻求在土耳其的大约1600万库尔德人更大的政治自治,煽动暴力抗议2014年。

库尔德工人党的领导人呼吁库尔德人团结“起来”,报道了库尔德的Firat新闻机构。

反叛杰米尔Bagik的指挥官指出迪亚巴克尔的重要性,一个城市有170万人,这对民选官员的行动正在攻击所有的库尔德人,根据的Firat。

の国境に近いTzoukourtza近くの火の交換、中に殺されました。

2市長の逮捕後の南東トルコの暴力が急増 - 10死にました

トルコの治安部隊の五メンバーと5クルド反乱軍は、暴力は2つの人気市長の逮捕今週後に再燃した南東トルコの衝突で死亡しました。

2人の兵士は、セキュリティサービスにおけるソースによると、ハニ、ディヤルバクルの郊外の町の近くの暴動で殺されました。第三の兵士はまた、5クルド反乱軍を殺したイラクとの国境に近いTzoukourtza近くの火の交換、中に殺されました。

さらに、兵士は140キロ北にディヤルバクルの、ビンギョルで即興の爆発装置によって命を失ったと民兵のメンバーは東にバットマン州で殺されました。

暴力はテロの容疑でFirat双安デパート火曜日の夜のディヤルバクルGkioultan Kisanakの市長や副市長の逮捕がで感じて不満を強めながら、休戦を終了クルド労働者党(PKK)後15ヶ月の期間にエスカレートしています地域。

人民民主党(HDP)のメンバーは、政府・ブロックは逮捕後に国の南東にインターネットへのアクセスを非難しました。

MP HDP Meralダニスのベストセラー今日は12の州でのインターネットアクセスは昨日10.30現地時間とGMTから中断した理由を知るために厳しいトルコ国会に議会質問を提出。

トルコ大統領レジェップ・タイップ・エルドアンは、PKKとのリンクと非難選出議員や公務員の除去は、それとの戦いの重要な一部であると述べています。

国務省は、彼の部分のためにトルコを促した "による拘束を持って行動し、表現の自由を尊重するために、「彼は米国国務省ジョン・カービーのスポークスマン昨日遅く言いました。

「我々は再びデュー・プロセスの重要性を指摘したいと思います。」

政府高官と欧州連合(EU)は、心配逮捕をマーク。

地域の検察官はKisanak、前の議会のメンバーは、2014年にディヤルバクルの初の女性市長に選出されているし、双安デパートは、トルコで約1600万クルド人のためのより大きな政治的自律性を追求しながら、PKKの賛成でスピーチをしていたし、暴力的な抗議行動を扇動したと主張しました2014。

PKKの指導者が連帯で「立ち上がる」にクルド人を促し、クルドFiratの報道機関が報じました。

反乱Cemil Bagikの司令官は、ディヤルバクル、都市170万人の重要性を指摘し、当選者に対する行動はFiratによると、すべてのクルド人を攻撃していること。

Zunahme der Gewalt im Südosten der Türkei nach der Verhaftung von zwei Bürgermeistern - 10 Tote

Zunahme der Gewalt im Südosten der Türkei nach der Verhaftung von zwei Bürgermeistern - 10 Tote

Fünf Mitglieder der türkischen Sicherheitskräfte und fünf kurdische Rebellen wurden in Auseinandersetzungen im Südosten der Türkei getötet, in der Gewalt nach der Verhaftung in dieser Woche von zwei populären Bürgermeister neu entfacht hat.

Zwei Soldaten wurden bei den Unruhen in der Nähe von Hani, einer Stadt am Rande von Diyarbakir getötet, nach einer Quelle in den Sicherheitsdiensten. Ein dritter Soldat wurde während der Schusswechsel in der Nähe von Tzoukourtza, in der Nähe der Grenze zum Irak, getötet, die auch fünf kurdische Rebellen getötet.

Weiterhin ist ein Soldat verlor sein Leben durch einen selbst gebastelten Sprengkörpern in Bingöl, 140 km nördlich von Diyarbakir und Mitglied der Miliz wurde in Batman Provinz im Osten getötet.

Die Gewalt hat nach der Arbeiterpartei Kurdistans (PKK) im Zeitraum von 15 Monaten eskaliert beendet den Waffenstillstand, während die Verhaftung des Bürgermeisters von Diyarbakir Gkioultan Kisanak und stellvertretender Bürgermeister von Firat Anli Dienstagabend unter dem Vorwurf des Terrorismus die Unzufriedenheit verstärkt das Gefühl in Region.

Ein Mitglied der Demokratischen Partei der Völker (HDP) beschuldigten die Regierung blockiert Zugriff auf das Internet im Südosten des Landes nach den Verhaftungen.

MP HDP Meral Danis Bestseller heute vorgelegten eine parlamentarische Anfrage an die türkische Nationalversammlung wollte wissen, warum der Internetzugang in 12 Provinzen von 10.30 Ortszeit und GMT gestern unterbrochen hat.

Türkische Präsident Recep Tayyip Erdogan hat gesagt, dass die Beseitigung der gewählten Beamten und öffentlich von Links beschuldigt Diener mit der PKK ein wichtiger Teil des Kampfes gegen sie ist.

Das State Department seinerseits die Türkei aufgefordert, "mit der gebotenen Zurückhaltung agieren und die Meinungsfreiheit zu respektieren", sagte er spät gestern der Sprecher des US-State Department John Kirby.

"Wir wollen wieder auf die Bedeutung der ein ordnungsgemäßes Verfahren hinweisen."

Leitende Beamte und die Europäische Union markiert beunruhigende Verhaftungen.

Der Staatsanwalt des Gebiets behauptete, dass die Kisanak, ein Mitglied des Parlaments, bevor im Jahr 2014 als erste Frau Bürgermeister von Diyarbakir, gewählt zu werden und Anli hatte eine Rede zugunsten der PKK geliefert, während eine größere politische Autonomie für die rund 16 Millionen Kurden in der Türkei suchen und hatte heftige Proteste angestiftet 2014.

Ein Führer der PKK die Kurden aufgefordert, in Solidarität zu "erheben", berichtete die kurdische Nachrichtenagentur Firat.

Der Kommandant der Rebellen Cemil Bagik wies auf die Bedeutung von Diyarbakir, eine Stadt, 1,7 Millionen Menschen, und dass die Maßnahmen gegen gewählten Beamten greifen alle Kurden, nach Firat.

Upsurge in violence in southeastern Turkey after the arrest of two mayors - 10 dead

Upsurge in violence in southeastern Turkey after the arrest of two mayors - 10 dead

Five members of the Turkish security forces and five Kurdish rebels were killed in clashes in southeast Turkey where violence has rekindled after the arrest this week of two popular mayors.

Two soldiers were killed in the riots near Hani, a town on the outskirts of Diyarbakir, according to a source in the security services. A third soldier was killed during the exchange of fire near Tzoukourtza, near the border with Iraq, which also killed five Kurdish rebels.

Furthermore a soldier lost his life by an improvised explosive device in Bingol, 140 km north of Diyarbakir and a member of the militia was killed in Batman province in the east.

Violence has escalated in the period of 15 months after the Kurdistan Workers Party (PKK) ended the truce, while the arrest of the mayor of Diyarbakir Gkioultan Kisanak and deputy mayor of Firat Anli Tuesday night on charges of terrorism intensified the dissatisfaction feeling in region.

A member of the Democratic Party of Peoples (HDP) accused the government blocks access to the Internet in the Southeast of the country after the arrests.

MP HDP Meral Danis bestseller today tabled a parliamentary question to the Turkish National Assembly demanding to know why the Internet access in 12 provinces has interrupted from 10.30 local time and GMT yesterday.

Turkish president Recep Tayyip Erdogan has said that the removal of elected officials and public servants accused of links with the PKK is a vital part of the battle against it.

The State Department on his part urged Turkey to "act with due restraint and to respect freedom of expression," he said late yesterday the spokesman of US State Department John Kirby.

"We want to again point out the importance of due process."

Senior officials and the European Union marked worrying arrests.

The prosecutor of the area claimed that the Kisanak, a member of parliament before being elected first woman mayor of Diyarbakir in 2014 and Anli had delivered a speech in favor of the PKK, while seeking greater political autonomy for the approximately 16 million Kurds in Turkey and had incited violent protests 2014.

A leader of the PKK urged the Kurds to "rise up" in solidarity, reported the Kurdish Firat news agency.

The commander of the rebel Cemil Bagik noted the importance of Diyarbakir, a city 1.7 million people, and that the actions against elected officials are attacking all the Kurds, according to Firat.

Recrudescenza della violenza nel sud-est della Turchia, dopo l'arresto di due sindaci - 10 morti

Recrudescenza della violenza nel sud-est della Turchia, dopo l'arresto di due sindaci - 10 morti

Cinque membri delle forze di sicurezza turche e cinque ribelli curdi sono stati uccisi in scontri nel sud-est della Turchia, dove la violenza ha riacceso dopo l'arresto questa settimana di due sindaci popolari.

Due soldati sono stati uccisi negli scontri vicino Hani, una cittadina alla periferia di Diyarbakir, secondo una fonte dei servizi di sicurezza. Un terzo soldato è stato ucciso durante lo scambio di fuoco vicino Tzoukourtza, vicino al confine con l'Iraq, che ha ucciso anche cinque ribelli curdi.

Inoltre, un soldato ha perso la vita da un dispositivo esplosivo improvvisato a Bingol, 140 km a nord di Diyarbakir e membro della milizia è stato ucciso nella provincia di Batman a est.

La violenza è aumentata nel periodo di 15 mesi dopo il Kurdistan Workers Party (PKK) ha chiuso la tregua, mentre l'arresto del sindaco di Diyarbakir Gkioultan Kisanak e vicesindaco di Firat Anli Martedì notte con l'accusa di terrorismo intensificato l'insoddisfazione sensazione di regione.

Un membro del Partito Democratico dei Popoli (HDP) ha accusato il governo blocca l'accesso a Internet nel sud-est del paese, dopo gli arresti.

MP HDP Meral Danis bestseller oggi ha presentato una interrogazione parlamentare presso l'Assemblea nazionale turca chiedendo di sapere il motivo per cui l'accesso a Internet in 12 province ha interrotto dalle 10.30 ora locale e GMT di ieri.

presidente turco Recep Tayyip Erdogan ha detto che la rimozione di funzionari eletti e funzionari pubblici accusati di legami con il PKK è una parte vitale della battaglia contro di essa.

Il Dipartimento di Stato da parte sua ha esortato la Turchia a "agire con la dovuta moderazione ea rispettare la libertà di espressione", ha detto ieri in tarda serata il portavoce del Dipartimento di Stato John Kirby.

"Vogliamo sottolineare ancora una volta l'importanza di un giusto processo."

Alti funzionari e l'Unione europea contrassegnati arresti preoccupanti.

Il procuratore della zona ha affermato che il Kisanak, un membro del parlamento, prima di essere eletto primo sindaco donna di Diyarbakir nel 2014 e Anli aveva pronunciato un discorso a favore del PKK, cercando nel contempo una maggiore autonomia politica per i circa 16 milioni di curdi in Turchia e aveva incitato violente proteste il 2014.

Un leader del PKK ha invitato i curdi a "salire" in solidarietà, ha riferito l'agenzia di stampa curda Firat.

Il comandante del ribelle Cemil Bagik sottolineato l'importanza di Diyarbakir, una città di 1,7 milioni di persone, e che le azioni contro i funzionari eletti stanno attaccando tutti i curdi, secondo Firat.

Borradh i foréigean i oirdheisceart na Tuirce tar éis na gabhála de dhá méaraí - 10 marbh

Borradh i foréigean i oirdheisceart na Tuirce tar éis na gabhála de dhá méaraí - 10 marbh

Maraíodh cúigear ball de na fórsaí slándála na Tuirce agus cúig reibiliúnaithe Coirdis i troideanna i oirdheisceart Tuirc i gcás ina bhfuil foréigean rekindled tar éis na gabhála an tseachtain de dhá méaraí tóir.

Maraíodh beirt saighdiúirí sna círéibeacha aice Hani, baile ar imeall Diyarbakir, de réir foinse sna seirbhísí slándála. do marbadh an tríú saighdiúir i rith an malartú tine in aice Tzoukourtza, in aice le teorainn leis an Iaráic, a maraíodh freisin cúig reibiliúnaithe Coirdis.

Ina theannta sin ina shaighdiúir chaill sé a shaol ag feiste pléascach seiftithe i Bingol, 140 km ó thuaidh de Diyarbakir agus do marbhadh ina bhall den mhílíste sa chúige Batman san oirthear.

Tá Foréigean escalated sa tréimhse 15 mhí tar éis Oibrithe Kurdistan Páirtí (PKK) dar críoch an sos, agus dlús leis an ghabháil an méara Diyarbakir Gkioultan Kisanak agus leas-méara Firat Anli oíche Dé Máirt maidir le muirir ar sceimhlitheoireacht an míshásamh mothú i réigiún.

Aon chomhalta den Pháirtí Daonlathach na Peoples (HDP) gcúisí na bloic rialtais rochtain ar an Idirlíon i Oirdheisceart na tíre i ndiaidh na gabhálacha.

MP HDP Meral Danis leabhar lá atá inniu ann curtha síos ceist pharlaiminte don Tionól Náisiúnta na Tuirce éileamh go mbeadh a fhios cén fáth go bhfuil an rochtain ar an Idirlíon i 12 cúigí, bearnaítear é ón 10.30 am áitiúil agus GMT inné.

uachtarán Tuircis Recep Tayyip Erdogan Tá sé ráite go bhfuil an deireadh na n-oifigeach tofa agus fostaithe sa tseirbhís phoiblí cúisithe nascanna leis an PKK cuid ríthábhachtach den cath ina choinne.

An Roinn Stáit ar a thaobh áitigh an Tuirc chun "gníomh le srianadh chuí agus saoirse cainte a urramú," a dúirt sé inné go déanach an urlabhraí na US Roinn Stáit John Kirby.

"Ba mhaith linn a chur in iúl arís amach an tábhacht a bhaineann próiseas cuí."

Oifigigh shinsearacha agus an tAontas Eorpach marcáilte gabhálacha buartha.

An t-ionchúisitheoir an cheantair á éileamh go raibh an Kisanak, ina bhall den pharlaimint sular toghadh an chéad mhéara bhean Diyarbakir in 2014 agus bhí Anli óráid i bhfabhar an PKK, fad a fhéachtar neamhspleáchas polaitiúil níos mó do na Kurds thart ar 16 milliún i Tuirc agus bhí ghríosadar agóidí foréigneacha 2014.

A ceannaire an PKK áitigh an Kurds a "ardú suas" i ndlúthpháirtíocht, thuairiscigh an ghníomhaireacht nuacht Coirdis Firat.

An ceannasaí an reibiliúnach Cemil Bagik faoi deara an tábhacht a bhaineann le Diyarbakir, cathair 1.7 milliún duine, agus go bhfuil na gníomhartha i gcoinne oifigigh tofa ionsaí na Kurds, de réir Firat.

Recrudescence de la violence dans le sud-est en Turquie après l'arrestation de deux maires - 10 morts

Recrudescence de la violence dans le sud-est en Turquie après l'arrestation de deux maires - 10 morts

Cinq membres des forces de sécurité turques et cinq rebelles kurdes ont été tués dans des affrontements dans le sud-Turquie, où la violence a ravivé après l'arrestation cette semaine de deux maires populaires.

Deux soldats ont été tués dans les émeutes près de Hani, une ville à la périphérie de Diyarbakir, selon une source au sein des services de sécurité. Un troisième soldat a été tué au cours de l'échange de tirs près de Tzoukourtza, près de la frontière avec l'Irak, qui a également tué cinq rebelles kurdes.

En outre, un soldat a perdu la vie par un engin explosif improvisé à Bingol, à 140 km au nord de Diyarbakir et un membre de la milice a été tué dans la province de Batman dans l'est.

La violence a augmenté dans la période de 15 mois après que le Parti des travailleurs du Kurdistan (PKK) a terminé la trêve, alors que l'arrestation du maire de Diyarbakir Gkioultan Kisanak et maire adjoint de Firat Anli mardi soir sur des accusations de terrorisme a intensifié le mécontentement dans le sentiment région.

Un membre du Parti démocratique des peuples (HDP) a accusé le gouvernement bloque l'accès à l'Internet dans le sud-est du pays après les arrestations.

MP HDP Meral Danis a déposé bestseller aujourd'hui une question parlementaire à l'Assemblée nationale turque exigeant de savoir pourquoi l'accès à Internet dans 12 provinces a interrompu à partir de 10h30 heure locale et GMT hier.

président turc Recep Tayyip Erdogan a déclaré que la suppression des élus et des fonctionnaires accusés de liens avec le PKK est une partie essentielle de la bataille contre elle.

Le Département d'Etat de sa part exhorté la Turquie à "agir avec la retenue et à respecter la liberté d'expression", at-il dit hier soir le porte-parole du département d'Etat américain John Kirby.

"Nous voulons souligner à nouveau l'importance d'une procédure régulière."

Les hauts fonctionnaires et l'Union européenne ont marqué les arrestations inquiétantes.

Le procureur de la région a affirmé que le Kisanak, un membre du parlement avant d'être élu pour la première femme maire de Diyarbakir en 2014 et Anli avait prononcé un discours en faveur du PKK, tout en recherchant une plus grande autonomie politique pour les quelque 16 millions de Kurdes en Turquie et avait incité des manifestations violentes 2014.

Un chef du PKK a appelé les Kurdes à "lever" en solidarité, a rapporté l'agence de nouvelles kurde Firat.

Le commandant du rebelle Cemil Bagik a noté l'importance de Diyarbakir, une ville de 1,7 millions de personnes, et que les actions contre les élus attaquent tous les Kurdes, selon Firat.

À un taux de 0,5%, l'économie britannique a augmenté en dépit de la décision de Brexit

À un taux de 0,5%, l'économie britannique a augmenté en dépit de la décision de Brexit

L'économie britannique a ralenti légèrement au cours du troisième trimestre de l'année suivant la décision lors du référendum Juin en faveur de Brexit, selon l'estimation officielle publiée aujourd'hui, indique un rapport dans le Wall Street Journal. L'évaluation confirme que la Grande-Bretagne a résisté mieux que beaucoup avaient prévu, après le résultat inattendu du référendum, indique le rapport.

L'Office statistique britannique a annoncé que l'économie du pays a augmenté de 0,5% au troisième trimestre par rapport au deuxième trimestre correspondant à un taux annuel de 2%. La livre est légèrement renforcé contre le dollar et l'euro immédiatement après l'annonce, mais est ensuite retourné à son niveau précédent. La croissance du troisième trimestre a été plus élevé que les attentes des analystes qui avaient été posées par le WSJ, qui avait prédit un taux de 0,4%, mais était inférieur à celui du deuxième trimestre, alors que la croissance avait été de 0,7% ou 2, 7% par an.

Ag ráta de 0.5%, d'fhás an geilleagar na Breataine in ainneoin an cinneadh a Brexit

Ag ráta de 0.5%, d'fhás an geilleagar na Breataine in ainneoin an cinneadh a Brexit

Gheilleagar na Ríochta Aontaithe mhoilligh ach beagán sa tríú ráithe den bhliain tar éis chinneadh ag reifreann mhí an Mheithimh i bhfabhar Brexit, de réir an mheastacháin oifigiúla scaoileadh inniu, a deir, tuarascáil i an Wall Street Journal. Deimhníonn an measúnú go withstood an Bhreatain níos fearr ná mar a bhí súil leis go leor, tar éis toradh gan choinne an reifrinn a deir an tuarascáil.

D'fhógair an Oifig Staidrimh na Breataine gur fhás gheilleagar na tíre faoi 0.5% sa tríú ráithe i gcomparáid leis an dara ráithe chomhfhreagraíonn ráta bliantúil de 2%. An punt neartaithe beagán i gcoinne an dollar agus an euro díreach tar éis an fhógra, ach ansin ar ais go dtí an leibhéal roimhe. Bhí fás sa tríú ráithe níos airde ná an ionchais na n-anailísithe a bhí D'iarr an WSJ, a thuar ráta de 0.4%, ach bhí níos ísle ná sa dara ráithe, nuair a bhí fás curtha 0.7% nó 2, 7% gach bliain.

Ad un tasso di 0,5%, l'economia britannica è cresciuta nonostante la decisione di Brexit

Ad un tasso di 0,5%, l'economia britannica è cresciuta nonostante la decisione di Brexit

L'economia del Regno Unito ha rallentato solo leggermente nel terzo trimestre dell'anno a seguito della decisione al referendum di giugno a favore di Brexit, secondo la stima ufficiale pubblicato oggi, dice un rapporto del Wall Street Journal. La valutazione conferma che la Gran Bretagna ha resistito meglio di quanto molti si aspettavano, dopo il risultato inaspettato del referendum, dice il rapporto.

L'Istituto statistico britannico ha annunciato che l'economia del paese è cresciuto dello 0,5% nel terzo trimestre rispetto al secondo trimestre corrispondente ad un tasso annuo del 2%. La sterlina ha rafforzato leggermente contro il dollaro e l'euro subito dopo l'annuncio, ma poi è tornato al livello precedente. La crescita nel terzo trimestre è stato superiore alle aspettative degli analisti che erano stati poste dal WSJ, che ha predetto un tasso del 0,4%, ma è stato inferiore a quello del secondo trimestre, quando la crescita era stata dello 0,7% o 2, 7% annuo.

以0.5%的速度递增,英国经济增长了,尽管到Brexit的决定

以0.5%的速度递增,英国经济增长了,尽管到Brexit的决定

英国经济在继赞成Brexit 6月份投票的决定在今年第三季度仅略有放缓,根据今天公布的官方估计,说,在华尔街日报的报告。评估证实,英国经受比许多人预期,公投的意外的结果后,该报告说。

英国统计局公布,该国经济在第三季度增长了0.5%,与对应的2%的年增长率比二季度。英镑兑美元和公布后,立即欧元小幅走强,但随后恢复到以前的水平。增长在第三季度比谁已要求华尔街日报,谁预测的0.4%的速度分析师的预期,但较第二季度增长的时候已经0.7%或2低,每年7%。

At a rate of 0.5%, the British economy grew despite the decision to Brexit

At a rate of 0.5%, the British economy grew despite the decision to Brexit

The UK economy slowed only slightly in the third quarter of the year following the decision at the June referendum in favor of Brexit, according to the official estimate released today, says a report in the Wall Street Journal. The assessment confirms that Britain withstood better than many had expected, after the unexpected result of the referendum, says the report.

The British Statistical Office announced that the country's economy grew by 0.5% in the third quarter compared with the second quarter corresponding to an annual rate of 2%. The pound strengthened slightly against the dollar and the euro immediately after the announcement, but then returned to its previous level. Growth in the third quarter was higher than the expectations of analysts who had been asked by the WSJ, who predicted a rate of 0.4%, but was lower than in the second quarter, when growth had been 0.7% or 2, 7% annually.

联系奥巴马和埃尔多安企业由伊斯兰国

联系奥巴马和埃尔多安企业由伊斯兰国

美国总统奥巴马,并通过电话讨论了土耳其总统雷杰普·塔伊普·埃尔多安在打击伊斯兰国运作的下一步昨日公布的白宫。

奥巴马“欢迎土耳其和伊拉克之间的持续对话,以澄清正确的水平和土耳其的联合反对ISIL在伊拉克工作的参与权形式,双方领导人重申主权的大力支持和伊拉克的领土完整,“白宫在一份声明中表示,采用伊斯兰国的首字母缩写。

Entrar em contato com Obama e Erdogan sobre as empresas pelo Estado Islâmico

Entrar em contato com Obama e Erdogan sobre as empresas pelo Estado Islâmico

O presidente dos EUA Barack Obama e o presidente turco, Recep Tayyip Erdogan discutido por telefone os próximos passos na operação contra o Estado islâmico anunciou ontem a Casa Branca.

Obama "saudou o diálogo em curso entre a Turquia eo Iraque para esclarecer o nível certo e da forma certa da participação da Turquia nos trabalhos do Coalition Against ISIL no Iraque, os dois líderes afirmaram o seu forte apoio à soberania e integridade territorial do Iraque ", disse a Casa Branca em um comunicado, usando a sigla do Estado islâmico.

Contact Obama et Erdogan sur les entreprises par l'État islamique

Contact Obama et Erdogan sur les entreprises par l'État islamique

Le président américain Barack Obama et le président turc, Recep Tayyip Erdogan discuté par téléphone les prochaines étapes de l'opération contre l'État islamique a annoncé hier la Maison Blanche.

Obama "a salué le dialogue en cours entre la Turquie et l'Irak pour clarifier le bon niveau et la bonne forme de la participation de la Turquie aux activités de la Coalition contre ISIL en Irak, les deux dirigeants ont affirmé leur soutien à la souveraineté et l'intégrité territoriale de l'Irak, "la Maison blanche dans un communiqué, en utilisant l'acronyme de l'État islamique.

Contatto Obama e Erdogan sulle imprese da parte dello Stato Islamico

Contatto Obama e Erdogan sulle imprese da parte dello Stato Islamico

Il presidente degli Stati Uniti Barack Obama e il presidente turco Recep Tayyip Erdogan discusso telefonicamente i prossimi passi nella operazione contro lo Stato Islamico ha annunciato ieri la Casa Bianca.

Obama "ha accolto con favore il dialogo in corso tra la Turchia e l'Iraq per chiarire il giusto livello e la giusta forma della partecipazione della Turchia alle attività della Coalizione contro ISIL in Iraq, entrambi i leader hanno affermato il loro forte sostegno alla sovranità e l'integrità territoriale dell'Iraq ", ha detto la Casa bianca in una dichiarazione, utilizzando l'acronimo dello Stato islamico.

イスラム国家が企業にオバマ大統領とエルドアン首相にお問い合わせください

イスラム国家が企業にオバマ大統領とエルドアン首相にお問い合わせください

バラク・オバマ米大統領と電話で議論トルコ大統領レジェップ・タイップ・エルドアンはイスラム国家に対する操作の次のステップは昨日、ホワイトハウスが発表しました。

オバマ氏は「適切なレベルとイラクでの連合に対するISILの仕事のトルコの参加の権利形態を明確にするために、トルコとイラクの間の継続的な対話を歓迎し、両首脳は、主権のために彼らの強い支持を肯定し、イラクの領土保全、「ホワイトハウスは、イスラム国の頭文字を使用して、声明で述べています。

Kontakt Obama und Erdogan auf Unternehmen, die von der islamischen Staat

Kontakt Obama und Erdogan auf Unternehmen, die von der islamischen Staat

US-Präsident Barack Obama und der türkische Präsident Recep Tayyip Erdogan telefonisch besprochen die nächsten Schritte bei der Operation gegen den Islamischen Staat gestern angekündigt, das Weiße Haus.

Obama "den laufenden Dialog zwischen der Türkei und dem Irak begrüßt das richtige Maß und die richtige Form der Beteiligung der Türkei an der Arbeit der Koalition gegen ISIL im Irak zu klären, beide Führer für die Souveränität ihre starke Unterstützung bestätigt und territoriale Integrität des Irak ", sagte das Weiße Haus in einer Erklärung, die Abkürzung des islamischen Staates mit.

Contact Obama and Erdogan on businesses by the Islamic State

Contact Obama and Erdogan on businesses by the Islamic State

US President Barack Obama and Turkish President Recep Tayyip Erdogan discussed by telephone the next steps in the operation against the Islamic State yesterday announced the White House.

Obama "welcomed the ongoing dialogue between Turkey and Iraq to clarify the right level and the right form of the participation of Turkey in the work of the Coalition Against ISIL in Iraq, both leaders affirmed their strong support for the sovereignty and territorial integrity of Iraq, "the White House said in a statement, using the acronym of the Islamic State.

Contacto Obama y Erdogan sobre las empresas por el Estado Islámico

Contacto Obama y Erdogan sobre las empresas por el Estado Islámico

El presidente estadounidense Barack Obama y el presidente turco, Recep Tayyip Erdogan discutió por teléfono los próximos pasos en la operación contra el Estado Islámico, anunció ayer la Casa Blanca.

Obama "dio la bienvenida al diálogo en curso entre Turquía e Irak para aclarar el nivel correcto y la forma correcta de la participación de Turquía en los trabajos de la Coalición contra ISIL en Irak, ambos líderes afirmaron su firme apoyo a la soberanía y la integridad territorial de Irak ", dijo la Casa blanca en un comunicado, usando el acrónimo del Estado islámico.