Τρίτη 23 Μαΐου 2017

Fuentes de la Casa Blanca: Las audiencias en el Congreso demuestran que no hay colusión-Trump ruso




Las audiencias actuales en el Senado y la Cámara de Representantes han demostrado que no hay evidencia de colusión entre el personal del equipo electoral del presidente de Estados Unidos Donald Trump y Rusia y también que el presidente republicano nunca más fuentes de inteligencia en peligro de extinción, dijo una El portavoz de la Casa blanca.

"Las audiencias tuvieron lugar esta mañana para confirmar lo que hemos argumentado desde el principio: que después de un año de investigación, aún no han encontrado evidencia de una posible colusión entre Rusia Trump", dijo un portavoz de la presidencia estadounidense, no proporcionada nombrado.

Como se agregó el funcionario, los depósitos también mostraron que Trump "nunca se puso en peligro las fuentes de inteligencia."
sources de la Maison Blanche: Les audiences au Congrès démontrent qu'il n'y a pas de collusion Trump-russe


Les audiences actuelles au Sénat et de la Chambre des représentants ont montré qu'il n'y a aucune preuve de collusion entre le personnel de l'équipe électorale du président américain Donald Trump et la Russie et que le président républicain des sources de renseignement ne dit en danger une Le porte-parole de la Maison blanche.

« Les audiences ont eu lieu ce matin pour confirmer ce que nous avons soutenu depuis le début: que, après une année de recherche, n'ont pas encore trouvé de preuves d'une collusion entre la Russie Trump », a déclaré un porte-parole de la présidence américaine, à condition non nommé.

Comme le fonctionnaire a ajouté, les dépôts ont également montré que Trump « sources de renseignement ne mis en danger. »

White House Sources: Congressional hearings show no Trab-Russia collusion


Today's hearings in the Senate and the House of Representatives have shown that there is no evidence of collusion between the US presidential election team Donald Trump and Russia and that the Republican president has never compromised sources of intelligence, Spokesman for the White House.

"The hearings this morning confirmed what we claimed from the beginning: That after one year of research, there is yet to be found evidence of a possible collusion of Russia-Trab," said a spokesman for the US presidency, provided he did not Named.

As the official added, the deposits also showed that Tramp "never threatens sources of secret information".

fontes da Casa Branca: Audiências no Congresso demonstrar que não há conluio Trump-russo



As audiências atuais no Senado e Câmara dos Deputados têm mostrado que não há nenhuma evidência de colusão entre o pessoal da equipe eleitoral do presidente dos EUA, Donald Trump e Rússia e também que o presidente republicano nunca mais fontes de inteligência em perigo de extinção, disse um O porta-voz da Casa Branca.

"As audiências teve lugar esta manhã para confirmar o que argumentou desde o início: que depois de um ano de pesquisa, ainda não encontraram evidências de um possível conluio entre a Rússia Trump", disse um porta-voz da presidência norte-americana, não previsto nomeado.

Como acrescentou o funcionário, os depósitos também mostrou que Trump "Nunca em perigo as fontes de inteligência."

Weißes Haus Quellen: Hearings im Kongress zeigen, dass es keine Trump-russischen Absprachen



Die aktuellen Anhörungen im Senat und Repräsentantenhaus haben gezeigt, dass es keine Beweise für Absprachen zwischen den Mitarbeitern des Wahlteam von US-Präsident Donald Trump und Russland ist und auch, dass der republikanische Präsident nie gefährdet Intelligenz Quellen, sagte eine Sprecher des weißen Hauses.

„Die Anhörungen stattfanden, an diesem Morgen, um zu bestätigen, was wir von Anfang an argumentiert: dass nach einem Jahr der Forschung noch nicht Beweis für eine möglichen Absprachen zwischen Russland Trump gefunden“, sagte ein Sprecher der amerikanischen Präsidentschaft, sofern nicht genannt.

Wie die offizielle hinzugefügt, Einlagen zeigte auch, dass Trump „nie Intelligenz Quellen gefährdet.“

T. Mei: London continues to investigate whether other people are involved in the attack on Manchester



British Prime Minister Teresa Mei said today that the police and security services are continuing investigations to determine if other people are involved in a suicide attack in Manchester, in the north of England, where 22 people have died.

Police in the country earlier reported that they had been arrested a 23-year-old in connection with the assault on the American singer Ariana Grande's concert.

"I am informed by the police about the progress of the ongoing investigations, and both the police and the security services are working, obviously, to confirm whether a larger group of people is involved in this incident," said May on the BBC television network.

The British Prime Minister added that the authorities intend to apply further security measures to venues in order to guarantee the safety of citizens in view of summer festivals and events.






A macro pede a cooperação de euro. países para combater o terrorismo


O presidente da França Emmanuelle longe expressou hoje pela Embaixada da Grã-Bretanha em Paris a sua intenção de "reforçar a cooperação europeia" para combater o terrorismo depois do ataque mortal em Manchester e anunciou que amanhã, quarta-se reunirá novamente o Conselho de Defesa.

"Além de condolências, esta tarde, expressar esse sentimento de solidariedade e nosso apoio. Expressamos também nossa vontade de reforçar a cooperação europeia na luta contra o terrorismo", o presidente francês disse que assinou o livro de condolências.

Longo anunciou que amanhã se reunirá novamente o Conselho de Defesa. Ele foi convocado pela primeira vez na semana passada, imediatamente após a primeira reunião de gabinete. O objetivo é avançar no estabelecimento de uma "força-tarefa" para lidar com o Estado islâmico, a organização reivindicou a responsabilidade pelo ataque em Manchester. Além disso, como disse Long, incidirá sobre a coordenação dos serviços de inteligência e de reforço dos recursos já utilizados para combater o terrorismo.

"Vamos ficar firmemente ao lado de todos os nossos parceiros europeus para lutar contra o terrorismo em todo o nosso continente", acrescentou, observando que "já fizeram muitas coisas" e "cooperação exemplar" acolhedor. mas ressaltou que ele quer continuar "a reforçar esta cooperação na prática."

매크로 유로의 협력을 요청한다. 국가는 테러를 해결하기 위해



프랑스 엠마뉴엘의 대통령은 멀리 파리에서 영국의 대사관이 오늘 자신의 의도 맨체스터에서 치명적인 공격 테러에 대처하기 위해 "유럽 협력 강화"를 표현하고 내일 수요일 다시 방위위원회를 충족 할 것이라고 발표했다.

"애도의 뜻 외에, 우리는이 연대의 의미와 우리의 전폭적 인지지를 표명이 오후. 우리는 또한 테러와의 전쟁에서 유럽의 협력을 강화하기위한 우리의 의지를 표현하고,"프랑스 대통령은 그가 애도의 책을 체결했다.

긴 내일 다시 방위위원회를 충족 할 것이라고 발표했다. 그것은 바로 첫 내각 회의 후, 지난 주 처음으로 소집되었다. 목표는 이슬람 국가에 대처하기 위해 "태스크 포스"의 설립을 진행하는 것입니다, 조직은 맨체스터의 공격에 대한 책임을 주장했다. 긴 말처럼 또한, 지능 서비스의 조정과 이미 테러에 대처하기 위해 사용되는 자원을 강화에 초점을 맞출 것이다.

"우리는 대륙 도처에서 테러에 맞서 싸울 모든 유럽 파트너의 쪽을 단단히 설 것"이라고 "이미 많은 일들을했다"환영 "모범적 인 협력"고 지적했다. 하지만 그는 계속하고 싶어한다고 강조 "실제로이 협력을 강화하기 위해."

宏询问欧元的合作。国家对付恐怖主义



法国艾曼纽总统今天在巴黎客场表现被英国大使馆,他打算“以加强欧洲的合作”,在曼彻斯特的致命袭击后打击恐怖主义和明天公布,周三将再次满足国防委员会。

“除了慰问,今天下午我们表示声援这个意义上说,我们的完全支持。我们也表示愿意加强在打击恐怖主义的斗争欧洲合作,”法国总统表示,他签署吊唁簿。

龙宣布,明天还会再见面的国防委员会。这是上周召开了第一次,第一次内阁会议之后。我们的目标是要推动建立“特遣部队”,以对付伊斯兰国家,该组织声称对曼彻斯特的袭击事件负责。此外,作为龙表示,将重点放在情报部门的协调和加强已经被用于打击恐怖主义的资源。

“我们将坚定地站在我们的欧洲伙伴的侧面打击恐怖主义在我们大陆到处打架,”他补充说,并指出,“已经做了很多事情”,并欢迎“示范性合作”。但他强调,他要继续“加强在实践中这种合作。”

La macro chiede la collaborazione di euro. paesi per combattere il terrorismo


Il presidente francese Emmanuelle via espresso oggi dal Ambasciata di Gran Bretagna a Parigi la sua intenzione di "rafforzare la cooperazione europea" per combattere il terrorismo dopo l'attacco mortale a Manchester e ha annunciato che domani, Mercoledì si riunirà di nuovo il Consiglio di Difesa.

"Oltre condoglianze, questo pomeriggio esprimiamo questo senso di solidarietà e il nostro pieno sostegno. Esprimiamo anche la nostra volontà di rafforzare la cooperazione europea in materia di lotta contro il terrorismo", il presidente francese ha detto che ha firmato il libro di condoglianze.

Lungo ha annunciato che domani incontrerà di nuovo il Consiglio di Difesa. E 'stato convocato per la prima volta la settimana scorsa, subito dopo la prima riunione di gabinetto. L'obiettivo è di far progredire la creazione di una "task force" per trattare con lo Stato Islamico, l'organizzazione ha rivendicato la responsabilità per l'attacco a Manchester. Inoltre, come ha detto a lungo, si concentrerà sul coordinamento dei servizi di intelligence e di rafforzare le risorse già utilizzate per combattere il terrorismo.

"Noi stare saldamente dalla parte di tutti i nostri partner europei per la lotta contro il terrorismo ovunque nel nostro continente", ha aggiunto, sottolineando che "hanno già fatto molte cose" e accogliente "cooperazione esemplare". ma ha sottolineato che vuole continuare "per rafforzare questa cooperazione nella pratica."

La macro demande la coopération de l'euro. pays pour lutter contre le terrorisme



Le président de la France Emmanuelle loin exprimé aujourd'hui par l'Ambassade de Grande-Bretagne à Paris son intention « de renforcer la coopération européenne » pour lutter contre le terrorisme après l'attaque meurtrière à Manchester et a annoncé que demain, mercredi se réunira à nouveau le Conseil de défense.

« Outre ses condoléances, cet après-midi, nous exprimons ce sentiment de solidarité et de notre soutien. Nous exprimons également notre volonté de renforcer la coopération européenne dans la lutte contre le terrorisme », le président français a dit qu'il a signé le livre de condoléances.

Longue a annoncé que demain se réunira à nouveau le Conseil de défense. Il a été convoqué pour la première fois la semaine dernière, immédiatement après la première réunion du cabinet. L'objectif est de faire progresser la mise en place d'une « task force » pour faire face à l'État islamique, l'organisation a revendiqué la responsabilité de l'attaque à Manchester. En outre, comme Long a dit, mettra l'accent sur la coordination des services de renseignement et de renforcer les ressources déjà utilisées pour lutter contre le terrorisme.

« Nous allons tenir fermement sur le côté de tous nos partenaires européens pour lutter contre le terrorisme partout dans notre continent », at-il ajouté, en notant que « l'ont déjà fait beaucoup de choses » et accueillant « coopération exemplaire ». mais a souligné qu'il veut continuer « de renforcer cette coopération dans la pratique. »

Makron asks for euro co-operation. Countries to counter terrorism



French President Emmanuel Macron today expressed his intention to "enhance European co-operation" in the fight against terrorism at the Paris embassy in Paris after a long-standing assault on Manchester and announced that the Defense Council will meet again tomorrow.

"In addition to condolences, this afternoon we express our sense of solidarity and our full support, and we also express our determination to strengthen European cooperation on the fight against terrorism," he said after signing the condolence book.

Makron announced that tomorrow the Defense Council will meet again. It was called for the first time last week, just after the first cabinet meeting. The goal is to set up a "task force" to deal with the Islamic State, the organization that has taken responsibility and the attack on Manchester. Also, as Mr Makron said, he will deal with the coordination of intelligence services and the strengthening of instruments already in use to combat terrorism.

"We will stand decisively on behalf of all our European partners to fight terrorism everywhere on our continent," he added, noting that "many things have already been done" and welcoming "exemplary co-operation". However, he stressed that he wanted to continue "strengthening this cooperation in practice".

Das Makro fordert die Zusammenarbeit der Euro. Länder zur Bekämpfung des Terrorismus



Der Präsident von Frankreich Emmanuelle weg von der Botschaft Großbritanniens in Paris seine Absicht heute zum Ausdruck gebracht „die europäische Zusammenarbeit zu stärken“ Terrorismus nach dem tödlichen Angriff in Manchester zu bekämpfen und dass morgen angekündigt, wird Mittwoch treffen sich wieder die Defense Council.

„Neben beileid, am Nachmittag werden wir dieses Gefühl der Solidarität und unsere volle Unterstützung auszudrücken. Wir drücken auch unsere Bereitschaft, die europäische Zusammenarbeit im Kampf gegen den Terrorismus zu stärken“, das Französisch Präsident sagte, er das Kondolenzbuch unterzeichnet.

Lange angekündigt, dass morgen die Defense Council trifft wieder. Es wurde zum ersten Mal letzte Woche, unmittelbar nach der ersten Kabinettssitzung einberufen. Das Ziel ist die Schaffung einer „Task Force“ voran mit dem islamischen Staat zu behandeln, behauptete die Organisation der Verantwortung für den Angriff in Manchester. Auch, wie Lange sagte, wird sich auf die Koordinierung der Nachrichtendienste und die Stärkung der Ressourcen, die bereits verwendet zur Bekämpfung des Terrorismus.

„Wir werden stehen fest an der Seite aller unserer europäischen Partner gegen den Terrorismus zu kämpfen überall auf unserem Kontinent“, fügte er hinzu und stellt fest, dass und einladende „vorbildliche Zusammenarbeit“ „haben schon viele Dinge getan“. betonte aber, dass er will auch weiterhin „diese Zusammenarbeit in der Praxis zu stärken.“

La macro demande la coopération de l'euro. pays pour lutter contre le terrorisme


Le président de la France Emmanuelle loin exprimé aujourd'hui par l'Ambassade de Grande-Bretagne à Paris son intention « de renforcer la coopération européenne » pour lutter contre le terrorisme après l'attaque meurtrière à Manchester et a annoncé que demain, mercredi se réunira à nouveau le Conseil de défense.

« Outre ses condoléances, cet après-midi, nous exprimons ce sentiment de solidarité et de notre soutien. Nous exprimons également notre volonté de renforcer la coopération européenne dans la lutte contre le terrorisme », le président français a dit qu'il a signé le livre de condoléances.

Longue a annoncé que demain se réunira à nouveau le Conseil de défense. Il a été convoqué pour la première fois la semaine dernière, immédiatement après la première réunion du cabinet. L'objectif est de faire progresser la mise en place d'une « task force » pour faire face à l'État islamique, l'organisation a revendiqué la responsabilité de l'attaque à Manchester. En outre, comme Long a dit, mettra l'accent sur la coordination des services de renseignement et de renforcer les ressources déjà utilisées pour lutter contre le terrorisme.

« Nous allons tenir fermement sur le côté de tous nos partenaires européens pour lutter contre le terrorisme partout dans notre continent », at-il ajouté, en notant que « l'ont déjà fait beaucoup de choses » et accueillant « coopération exemplaire ». mais a souligné qu'il veut continuer « de renforcer cette coopération dans la pratique. »

A polícia de Londres vai rever medidas de segurança em eventos públicos após o ataque a Manchester



fez a polícia de Londres hoje conhecido que irá rever as medidas de segurança para todos os eventos públicos, a ser realizada na capital britânica e desenvolver polícia armada adicional em eventos esportivos depois do ataque homem-bomba em concerto em Manchester.

"Acontecimentos policiais especializadas de planejamento equipes e especialistas na área de revisão de segurança de proteção neste momento cuidadosamente todos os planos para os próximos eventos na capital," uma declaração London Metropolitan Police.

"Isso inclui eventos menores, onde talvez não haveria presença policial e vai agora dar mais atenção (e) um aumento de policiais armados e desarmados em patrulhas visíveis, a fim de tranquilizar o público em torno das áreas-chave do evento", acrescentou o comunicado da polícia.

forças policiais adicionais são implantados no jogo do fim de semana em Wembley e jogo de rugby em Twickenham, segundo a polícia.

ロンドン警察は、マンチェスターへの攻撃の後、公開イベントでのセキュリティ対策を見直し、



ロンドン警察は、今日はそれが英国の首都で開催される、すべての公共のイベントのためのセキュリティ対策を見直し、マンチェスターでのコンサートで自殺爆撃機の攻撃の後にスポーツイベントでの追加武装警察を開発することが知られて作られました。

「現時点では資本の今後のイベントのために徹底的にすべてのプランを保護セキュリティレビューの分野でのチームや専門家を計画する専門警察のイベント、」1文で、ロンドン警視庁。

「これはおそらく何の警察の存在はないであろうと、今イベントの重要分野を中心に国民を安心させるために、目に見えるパトロール中に武装と非武装の警察の増加をより多くの注意を払う(と)う小規模なイベントを含んでいるが、」警察の声明を追加しました。

追加の警察は警察によると、トゥイッケナムでウェンブリーでの週末の試合やラグビーの試合で展開されています。

La police de Londres examinera les mesures de sécurité lors d'événements publics après l'attaque de Manchester


Aujourd'hui, la police de Londres a fait savoir qu'il examinera les mesures de sécurité pour tous les événements publics qui se tiendra dans la capitale britannique et de développer la police armée supplémentaire lors de manifestations sportives après l'attentat kamikaze en concert à Manchester.

« Les événements de police spécialisés de planification d'équipes et d'experts dans le domaine de la révision de la sécurité de protection à ce moment à fond tous les plans pour les événements à venir dans la capitale, » une déclaration de police métropolitaine de Londres.

« Cela inclut les petits événements où peut-être il n'y aurait pas de présence policière et va maintenant donner plus d'attention (et) une augmentation de la police armée et non armés dans des patrouilles visibles afin de rassurer le public dans des secteurs clés de l'événement », a ajouté le communiqué de la police.

forces de police supplémentaires sont déployés dans le match du week-end à Wembley et match de rugby à Twickenham, selon la police.

Beidh na póilíní Londain athbhreithniú a dhéanamh ar na bearta slándála ag imeachtaí poiblí tar éis an ionsaí ar Manchester


An lá atá inniu ann Londain póilíní in iúl go mbeidh sé athbhreithniú ar na bearta slándála do gach imeacht poiblí a bheidh ar siúl i bpríomhchathair na Breataine agus póilíní armtha breise ag imeachtaí spóirt a fhorbairt tar éis an ionsaí féinmharú-buamadóir i gceolchoirm i Manchain.

"Imeachtaí póilíní speisialaithe foirne agus saineolaithe i réimse na slándála athbhreithnithe cosanta pleanáil ag an am seo go maith go léir na pleananna do na imeachtaí atá le teacht i gcaipiteal," ráiteas amháin Londain Metropolitan Police.

"Áirítear leis sin imeachtaí níos lú i gcás b'fhéidir go mbeadh aon láithreacht póilíneachta agus tabharfaidh anois aird níos mó (agus) méadú ar póilíní armtha agus neamharmtha i patróil infheicthe chun suaimhneas don phobal timpeall ar príomhréimsí imeacht" a dúirt an ráiteas póilíní.

fórsaí póilíneachta breise imlonnaithe sa chluiche an deireadh seachtaine ag Wembley agus cluiche rugbaí ag Twickenham, de réir na póilíní.

曼彻斯特攻击后,伦敦警方将审查在公共场合的安全措施


今天伦敦警方使得它知道它会检讨保安措施,以在英国首都举行,在曼彻斯特演唱会自杀轰炸机袭击后发生在体育事件的其他武警所有的公共事件。

“特种警察事件计划在保护安全审查的执行小组和专家在这个时候彻底所有在首都即将举行的活动计划,”一个言伦敦大都会警察。

“这包括更小的比赛时,也许就不会有警察的存在,现在将给予更多的关注(和)为了安抚周围事件的关键领域的公共增加可见巡逻的武装和非武装的警察补充说:”警方声明。

其他警察部队部署在温布利周末和橄榄球比赛在特威克纳姆的比赛,根据警方。

La polizia di Londra esamineranno le misure di sicurezza in occasione di eventi pubblici dopo l'attacco a Manchester



Oggi la polizia di Londra ha fatto sapere che esaminerà le misure di sicurezza per tutti gli eventi pubblici che si terranno nella capitale britannica e sviluppare ulteriore polizia armata in occasione di eventi sportivi dopo l'attacco suicida-bombardiere in concerto a Manchester.

"Specializzate eventi polizia pianificazione squadre ed esperti nel campo della revisione di protezione di sicurezza in questo momento a fondo tutti i piani per i prossimi eventi nella capitale," una dichiarazione London Metropolitan Police.

"Ciò include eventi più piccoli dove forse non ci sarebbe alcuna presenza della polizia e sarà ora dare più attenzione (e) un aumento di polizia armati e disarmati in pattuglie visibili al fine di rassicurare l'opinione pubblica intorno a settori chiave della manifestazione", ha aggiunto la dichiarazione della polizia.

le forze di polizia supplementari sono dispiegati nel match del fine settimana a Wembley e partita di rugby a Twickenham, secondo la polizia.

런던 경찰은 맨체스터의 공격 후 공개 이벤트에서 보안 조치를 검토 할 것


런던 경찰은 오늘 모든 공용 이벤트가 영국의 수도에서 개최 맨체스터 콘서트에서 자살 폭탄 공격 후 스포츠 이벤트에서 추가 무장 경찰을 개발하는 것이 보안 조치를 검토하는 것으로 알려져했다.

"이 시점에서 자본에서 다가오는 이벤트에 대한 철저하게 모든 계획을 보호 보안 검토 분야의 팀과 전문가를 계획하는 특수 경찰 이벤트,"하나의 문, 런던 메트로폴리탄 경찰.

"이것은 아마도 더 경찰의 존재가 없을 것이다 그리고 지금 더 많은 관심 (과)를 줄 것이다 작은 이벤트 행사의 주요 영역 주위에 대중을 안심시키기 위해 볼 순찰 무장과 비무장 경찰의 증가를 포함"경찰 문을 추가했다.

추가 경찰 병력은 경찰에 따르면에 Twickenham의 웸블리에서 주말 럭비 경기의 경기를 배포됩니다.

Die Londoner Polizei wird Sicherheitsmaßnahmen bei öffentlichen Veranstaltungen nach dem Angriff auf Manchester Bewertung



Die heute Londonere Polizei gab bekannt, dass es Sicherheitsmaßnahmen überprüfen wird für alle öffentlichen Veranstaltungen in der britischen Hauptstadt und entwickeln zusätzliche bewaffnete Polizei bei Sportveranstaltungen nach dem Selbstmord-Bomber-Angriff in Konzert in Manchester statt.

„Specialized Polizei Ereignisse Teams und Experten auf dem Gebiet der Schutzsicherheitsüberprüfung zu diesem Zeitpunkt gründlich alle Pläne für die anstehenden Veranstaltungen in der Hauptstadt planen“ eine Anweisung London Metropolitan Police.

„Die kleinere Veranstaltung umfasst, wo vielleicht gäbe es keine Polizeipräsenz und wird nun mehr Aufmerksamkeit schenken (und) eine Zunahme der bewaffneten und unbewaffnete Polizei in sichtbaren Patrouillen, um die Öffentlichkeit um Schlüsselbereiche der Veranstaltung zu beruhigen“, fügte die Polizei-Anweisung.

Zusätzliche Polizeikräfte sind im Spiel des Wochenendes im Wembley-Stadion und Rugby-Spiels in Twickenham, nach Ansicht der Polizei im Einsatz.

London police to review security measures at public events after attack in Manchester


London police today announced that it will review security measures for all public events in the British capital and develop additional armed police at sporting events after the bomber-kamikaze attack at the Manchester concert.

"Specialist officers of event planning groups and security guards are currently reviewing all plans for upcoming events in the capital," the London Metropolitan Police said in a statement.

"This includes smaller events where there may not be a police presence, and more attention will now be paid to (and) an increase in armed and unarmed police officers on visible patrols to reassure citizens around pertinent venues", added the police announcement.

Further police forces will be deployed in the weekend's football match at Wembley and the rugby match in Twickenham, according to police authorities.

La policía de Londres revisará las medidas de seguridad en eventos públicos tras el ataque a Manchester



hizo la policía de Londres, hoy se sabe que revisará las medidas de seguridad para todos los eventos públicos que se celebrarán en la capital británica y se desarrollan policía armada adicional en los eventos deportivos después del ataque terrorista suicida en concierto en Manchester.

"Los eventos de policía especializados equipos de planificación y expertos en el campo de la revisión de seguridad de protección en este momento a fondo todos los planes para los próximos eventos en la capital", una declaración de la Policía Metropolitana de Londres.

"Esto incluye eventos más pequeños donde tal vez no habría presencia de la policía y ahora se prestará más atención (y) un aumento de policías armados y desarmados en patrullas visibles con el fin de asegurar al público alrededor de las áreas clave del evento", agregó el comunicado de la policía.

fuerzas de policía adicionales se despliegan en el partido del fin de semana en Wembley y el partido de rugby en Twickenham, según la policía.