Παρασκευή 25 Μαρτίου 2016

Verursacht Erdogan: Es konnte keine europäischen Regierungen

Verursacht Erdogan: Es konnte keine europäischen Regierungen

Türkische Präsident Recep Tayyip Erdogan warf den belgischen Behörden für die "weiche" Haltung gegenüber terroristischen Organisationen, dass dem Argument sollte Grund für das Scheitern der Intelligenz nach den Selbstmordanschlägen islamischer Staat in Brüssel geben.

Der türkische Präsident, der stark durch die Anwesenheit der pro-kurdische Demonstranten in der Nähe der Stelle, wo die Europäische Union-Türkei-Gipfel durchgeführt wurde letzte Woche gestört wurde, sagte, dass die europäischen Behörden seien "inkompetent" nach Ankara vertrieben, im vergangenen Juli ein von Brüssel Selbstmordattentäter, aber er wurde dann freigelassen.

Erdogan hat wiederholt die Arbeiterpartei Kurdistans (PKK) mit dem islamischen Staat zu simulieren, zu sagen, dass beide Terrororganisationen während die Schuld Europa, die nicht die Aktionen der Kurden in der Türkei nicht verurteilen.

Die Belgier dürfen Mitglieder der separatistischen Terrororganisation das Aufstellen von Zelten direkt neben dem Europäischen Rat, so dass die Anzeige von Fotos von Terroristen verließen ihre Fahnen dort errichtet ", sagte er in einer Rede in der Stadt Sorgue.

"Und was geschah nur zwei Tage nach?", Der türkische Präsident fort, die europäischen Behörden zu verurteilen, weil frei gelassen Ibrahim El Bakraoui, einer der beiden Brüder selbst blies in Brüssel auf.

"Beide inkompetenten Regierungen. Erdacht diese Art in Gaziantep, wir abgeschoben ihn, schickte ihn zurück. Diese Herren tat, was notwendig war und ließ ihn einen Terroristen. " "Meine Brüder, Terrorismus ist kein Problem eines einzelnen Landes, ist es die ganze Welt. So Gott will, werden Sie verstehen, "fügte er hinzu.

Am Mittwoch kündigte Erdogan, dass Belgien die Warnung Ankara dass Bakraoui war ein Terrorist ignoriert hat. Allerdings wurde Bakraoui in die Niederlande abgeschoben und die Behörden dieses Landes behaupten, dass sie nicht verstehen, dass es gefährlich war, weil die Türkei nicht die normalen Verfahren folgen, wenn ihm ausgetrieben.

Am Donnerstag haben die niederländischen Behörden ein Schreiben des türkischen Außenministeriums veröffentlicht wurde, vom 14. Juli 2015, die Vertreibung von Bakraoui informiert und gibt Fluginformationen, die aus der Türkei abreisen wird aber keinen Hinweis auf die Gründe die Abschiebung oder Verbindungen mit terroristischen Organisationen.

Causas Erdogan: los gobiernos europeos Incapaz

Causas Erdogan: los gobiernos europeos Incapaz

presidente turco, Recep Tayyip Erdogan, acusó a las autoridades belgas por la actitud "suave" hacia las organizaciones terroristas, argumentando que debe dar razón del fracaso de la inteligencia después de los ataques suicidas del Estado Islámico en Bruselas.

El presidente turco, que estaba muy perturbado por la presencia de los manifestantes pro-kurdos cerca del lugar donde la cumbre Unión Europea-Turquía se llevó a cabo la semana pasada, dijo que las autoridades europeas eran "incompetente" después de Ankara expulsado, en julio pasado, una de los suicidas de Bruselas, pero luego fue liberado.

Erdogan ha simular varias veces al Partido de Trabajadores del Kurdistán (PKK) con el Estado islámico, diciendo que ambos son organizaciones terroristas mientras culpa a Europa que no condenan las acciones de los kurdos en Turquía.

permitió a los miembros de los belgas de la organización terrorista separatista para establecer tiendas de campaña justo al lado del Consejo Europeo, lo que permite la visualización de fotos de terroristas dejaron sus banderas erigieron allí ", dijo en un discurso en la ciudad Sorgue.

"Y lo que pasó sólo dos días después?", Continuó el presidente turco, que condena las autoridades europeas ya que queda libre Ibrahim El Bakraoui, uno de los dos hermanos se inmolaron en Bruselas.

"Ambos gobiernos incompetentes. Concebido este tipo en Gaziantep, que lo deportaron, lo envió de vuelta. Estos caballeros hicieron lo que era necesario y lo dejaron en libertad a un terrorista ". "Mis hermanos, el terrorismo no es un problema de un solo país, que es el mundo entero. Si Dios quiere, se entiende por ", agregó.

El miércoles, Erdogan anunció que Bélgica ha ignorado la advertencia de que Ankara Bakraoui era un terrorista. Sin embargo, Bakraoui fue expulsado a los Países Bajos y las autoridades de ese país afirman que ellos no entendían que era peligroso porque Turquía no siguió los procedimientos normales cuando lo expulsó.

El jueves, las autoridades holandesas han publicado una carta del Ministerio de Asuntos Exteriores de Turquía, de fecha 14 de julio de 2015, informando a la expulsión de Bakraoui y da información de vuelo que partirá desde Turquía, pero no hace referencia a las razones la deportación o vínculos con organizaciones terroristas.

Causes Erdogan: Unable European governments

Causes Erdogan: Unable European governments

Turkish president Recep Tayyip Erdogan accused the Belgian authorities for the 'soft' attitude towards terrorist organizations, arguing that should give reason for the failure of intelligence after the suicide attacks of Islamic State in Brussels.

Turkish President, who was disturbed greatly by the presence of the pro-Kurdish demonstrators near the place where the European Union-Turkey summit was conducted last week, said that the European authorities were "incompetent" after Ankara expelled, last July, a from Brussels suicide bombers, but then he was released.

Erdogan has repeatedly simulate the Kurdistan Workers Party (PKK) with the Islamic State, saying that both are terrorist organizations while blaming Europe that does not condemn the actions of the Kurds in Turkey.

The Belgians' allowed members of the separatist terrorist organization to set up tents right next to the European Council, allowing the display of photos of terrorists left their flags erected there, "he said in a speech in the city Sorgue.

"And what happened just two days after?", Turkish President continued, condemning the European authorities because left free Ibrahim El Bakraoui, one of the two brothers blew themselves up in Brussels.

"Both incompetent governments. Conceived this type in Gaziantep, we deported him, sent him back. These gentlemen did that was necessary and released him a terrorist. " "My brothers, terrorism is not a problem of a single country, it is the whole world. God willing, you will understand, "he added.

On Wednesday, Erdogan announced that Belgium has ignored the warning Ankara that Bakraoui was a terrorist. However, Bakraoui was deported to the Netherlands and the authorities of that country claim that they did not understand that it was dangerous because Turkey did not follow the normal procedures when expelled him.

On Thursday, the Dutch authorities have published a letter from the Turkish Foreign Ministry, dated July 14, 2015, informing the expulsion of Bakraoui and gives flight information which will depart from Turkey but makes no reference to the reasons the deportation or links with terrorist organizations.

An tSiria: An arm liberated citadel de Palmyra

An tSiria: An arm liberated citadel de Palmyra



An eagraíocht jihadist Ioslamach Stáit fhulaing buille dúbailte inniu i tSiria, mar chaill sé an citadel an chathair ársa Palmyra linn maraíodh agus a leas-, Abdel Rahman al Kantouli.

Na fórsaí na réimeas na Siria Uachtarán Bashar al-Assad isteach Déardaoin i Palmyra bhí ar áitiú anuraidh Bealtaine IR. "Ár fórsaí armtha, i gcomhar leis na Fórsaí Cosanta Náisiúnta (mhílíste armtha) a chur faoina n-urlámhas an citadel ársa Palmyra ó taismigh trom bhreith leat chuig an sceimhlitheoirí na Dae" a dúirt foinse míleata, ag baint úsáide as an IR acrainm Araibis.

An teilifís Siria leis go fórsaí pro-rialtas, le tacaíocht ón Air Force na Rúise, bac ar an mbóthar idir Palmyra sa tSiria lárnach agus Deir Ezor, an daingean IK san oirthear.

"Tá 600 méadar (...) ó gcroílár an suíomh ach aghaidh go mall toisc go bhfuil mianaigh" na fórsaí an rialtais inis AFP an stiúrthóir Músaeim agus Seirbhís Seaniarsmaí Siria Maamme Ampntelkarim. "Beidh an Palmyra a scaoileadh go hiomlán go luath," a dúirt sé, dearbhú go arm "ceantar liberated de óstáin agus bialanna agus an Ghleann na tuamaí" atá domhan clú ar an séadchomharthaí funerary. "Tar éis an tragóid a raibh cónaí sa tSiria ar feadh cúig bliana agus 10 mí tar éis thit sé ar an Palmyra ... an chéad uair is dóigh liom fíneáil. Guímid a fháil go tapa ar an bua, chun teorainn a chur scrios. An Palmyra, faoi ba rialú an scrios sibhialtacht, "a dúirt sé.

Siria: l'esercito ha liberato cittadella di Palmyra

Siria: l'esercito ha liberato cittadella di Palmyra



L'organizzazione jihadista Stato islamico ha subito un doppio colpo oggi in Siria, in quanto ha perso la cittadella dell'antica città di Palmira, mentre ucciso e il suo vice, Abdel Rahman al Kantouli.

Le forze del regime del presidente siriano Bashar al-Assad sono entrati Giovedi in Palmira che aveva occupato l'anno scorso a maggio la IR. "Le nostre forze armate, in collaborazione con le Forze di difesa nazionale (milizia armata) messi sotto il loro controllo l'antica cittadella di Palmyra in quanto ha portato pesanti perdite ai terroristi di Dae", ha detto una fonte militare, utilizzando l'acronimo IR arabo.

La TV siriana ha aggiunto che le forze filo-governative, con il supporto del russo Air Force, hanno bloccato la strada tra Palmyra in Siria centrale e Deir Ezor, la roccaforte di IK a est.

Le forze governative "sono a 600 metri (...) dal cuore del sito, ma di procedere lentamente, perché ci sono le mine", ha detto AFP il direttore dei Musei e Antichità Servizio siriano Maamme Ampntelkarim. "Il Palmyra sarà presto completamente rilasciato", ha aggiunto, affermando che l'esercito "distretto liberato di alberghi e ristoranti e la Valle delle tombe", che è famosa per i monumenti funerari mondo. "Dopo la tragedia che ha vissuto in Siria per cinque anni e 10 mesi dopo aver lasciato cadere il Palmyra ... è la prima volta che mi sento bene. Preghiamo per ottenere rapidamente la vittoria, per limitare la distruzione. La Palmyra, sotto il loro controllo era la distruzione di una civiltà ", ha aggiunto.

Syrie: L'armée a libéré citadelle de Palmyra

Syrie: L'armée a libéré citadelle de Palmyra



L'organisation djihadiste Etat islamique a subi un double coup aujourd'hui en Syrie, car il a perdu la citadelle de la ville antique de Palmyre alors tué et son adjoint, Abdel Rahman al Kantouli.

Les forces du régime du président syrien Bachar al-Assad sont entrés jeudi dans Palmyra qui avait occupé l'an dernier en mai, le IR. "Nos forces armées, en coopération avec les Forces de défense nationaux (milices armées) placées sous leur contrôle l'ancienne citadelle de Palmyre depuis de lourdes pertes apportés aux terroristes de Dae», a déclaré une source militaire, en utilisant l'acronyme IR arabe.

La télévision syrienne a ajouté que les forces pro-gouvernementales, avec le soutien de la force aérienne russe, ont bloqué la route entre Palmyra dans le centre de la Syrie et Deir Ezor, la forteresse de IK à l'est.

Les forces gouvernementales "sont à 600 mètres (...) du coeur du site, mais de procéder lentement parce qu'il ya des mines", a déclaré à l'AFP le directeur des musées et Service des antiquités de Syrie Maamme Ampntelkarim. "La Palmyre sera bientôt complètement relâché," at-il ajouté, affirmant que l'armée "de district libéré des hôtels et restaurants et la Vallée des Tombes", qui est mondialement célèbre pour les monuments funéraires. "Après la tragédie qui a vécu en Syrie depuis cinq ans et 10 mois après qu'il a laissé tomber le Palmyra ... est la première fois que je me sens bien. Nous prions pour obtenir rapidement la victoire, afin de limiter la destruction. La Palmyre, sous leur contrôle a été la destruction d'une civilisation ", at-il ajouté.

Syria: The army liberated citadel of Palmyra

Syria: The army liberated citadel of Palmyra



The jihadist organization Islamic State suffered a double blow today in Syria, as he lost the citadel of the ancient city of Palmyra while killed and her deputy, Abdel Rahman al Kantouli.

The forces of Syrian President Bashar al-Assad regime entered Thursday in Palmyra which had occupied last year in May the IR. "Our armed forces, in cooperation with the National Defence Forces (armed militia) put under their control the ancient citadel of Palmyra since brought heavy casualties to the terrorists of Dae" said a military source, using the Arabic acronym IR.

The Syrian TV added that pro-government forces, with the support of the Russian Air Force, blocked the road between Palmyra in central Syria and Deir Ezor, the stronghold of IK in the east.

The government forces "are 600 meters (...) from the heart of the site but proceeding slowly because there are mines" told AFP the director of Museums and Antiquities Service Syrian Maamme Ampntelkarim. "The Palmyra will soon be fully released," he added, asserting that the army "liberated district of hotels and restaurants and the Valley of Tombs" which is world famous for the funerary monuments. "After the tragedy that lived in Syria for five years and 10 months after he dropped the Palmyra ... is the first time I feel fine. We pray to quickly get the victory, to limit the destruction. The Palmyra, under their control was the destruction of a civilization, "he added.

Siria: El ejército liberó ciudadela de Palmyra

Siria: El ejército liberó ciudadela de Palmyra



La organización yihadista Estado Islámico sufrió un doble golpe hoy en Siria, ya que perdió la ciudadela de la antigua ciudad de Palmira, mientras matado y su adjunto, Abdel Rahman al Kantouli.

Las fuerzas del régimen de presidente sirio Bashar al-Assad entraron el jueves en Palmyra que había ocupado el año pasado en mayo del IR. "Nuestras fuerzas armadas, en cooperación con las Fuerzas de Defensa Nacional (milicia armada) puestos bajo su control la antigua ciudadela de Palmyra ya numerosas bajas llevado a los terroristas de Dae", dijo una fuente militar, mediante el IR acrónimo árabe.

La televisión siria agregó que las fuerzas pro-gubernamentales, con el apoyo de la Fuerza Aérea de Rusia, bloquearon la carretera entre Palmira en el centro de Siria y Deir Ezor, la fortaleza de los conocimientos indígenas en el este.

Las fuerzas del gobierno "son 600 metros (...) desde el centro del sitio, aunque lentamente, porque hay minas", dijo a la AFP el director de Museos y Servicio de Antigüedades de Siria Maamme Ampntelkarim. "El Palmyra pronto será totalmente liberado", agregó, afirmando que el ejército "liberada distrito de hoteles y restaurantes y el Valle de las Tumbas", que es famoso por los monumentos funerarios mundo. "Después de la tragedia que vivió en Siria durante cinco años y 10 meses después de que dejó caer el Palmyra ... es la primera vez que me siento bien. Oramos para obtener rápidamente la victoria, para limitar la destrucción. El Palmyra, bajo su control fue la destrucción de una civilización ", agregó.

Syrien: Die Armee befreit Zitadelle von Palmyra

Syrien: Die Armee befreit Zitadelle von Palmyra



Die Dschihad-Organisation Islamischer Staat erlitt einen doppelten Schlag heute in Syrien, als er die Zitadelle der antiken Stadt Palmyra verloren, während getötet und ihr Stellvertreter, Abdel Rahman al Kantouli.

Die Kräfte des syrischen Präsidenten Bashar al-Assad-Regime trat Donnerstag in Palmyra, die im Mai IR im letzten Jahr eingenommen hatten die. "Unsere Streitkräfte, in Zusammenarbeit mit den nationalen Verteidigungskräfte (bewaffnete Miliz) die alte Zitadelle von Palmyra, da brachte schwere Verluste an die Terroristen von Dae unter ihre Kontrolle gestellt", sagte eine militärische Quelle, die arabische Abkürzung IR verwenden.

Die syrische TV fügte hinzu, dass Pro-Regierungs-Kräfte, mit der Unterstützung der russischen Luftwaffe, die Straße zwischen Palmyra im Zentrum von Syrien und Deir Ezor, der Hochburg von IK im Osten blockiert.

Die Regierungstruppen "sind 600 Meter (...) aus dem Herzen des Ortes, aber langsam voran, weil es Minen sind", sagte AFP der Direktor der Museen und Altertümerverwaltung syrischen Maamme Ampntelkarim. "The Palmyra wird bald vollständig freigegeben werden", fügte er hinzu zu behaupten, dass die Armee "befreiten Kreis von Hotels und Restaurants und das Tal der Gräber", die weltberühmt für den Grabdenkmälern ist. "Nach der Tragödie, die fünf Jahre lang in Syrien gelebt und 10 Monate, nachdem er die Palmyra fiel ... das erste Mal, dass ich wohl fühlen. Wir beten den Sieg schnell zu bekommen, um die Zerstörung zu begrenzen. Das Palmyra, unter ihre Kontrolle die Zerstörung einer Zivilisation "war er hinzu.

Hollande: La amenaza sigue siendo

Hollande: La amenaza sigue siendo


La red islamista responsable de los ataques terroristas en París y Bruselas "se dirige hacia el desmantelamiento" Pero puede haber otros núcleos siguen siendo una "amenaza" para la seguridad de Europa, advirtió hoy el presidente de Francia, François Hollande.

"Sabemos que hay otras redes. Aunque lo que es responsable de los ataques en París y Bruselas está en camino a la dislocación sigue siendo una amenaza", dijo Hollande bienvenida ex presidente de Israel, Shimon Peres.

"Nos encontramos en la identificación de los terroristas, tanto en Bruselas como en París, se convirtió en una serie de detenciones", agregó.

Hollande: Die Bedrohung bleibt

Hollande: Die Bedrohung bleibt


Die islamistische Netzwerk verantwortlich für die Terroranschläge in Paris und Brüssel "wird zur Zerschlagung Überschrift" Aber es können auch andere Kerne sein wie vor eine "Bedrohung" für die Sicherheit Europas, warnte heute der Präsident von Frankreich Francois Hollande.

"Wir wissen, es gibt auch andere Netzwerke. Auch wenn das, was für die Anschläge in Paris und Brüssel zuständig ist, ist auf dem Weg zur Luxation eine Bedrohung bleibt", sagte er Hollande begrüßen ehemaliger Präsident von Israel Shimon Peres.

"Wir fanden Terroristen, sowohl in Brüssel als auch in Paris, wurde eine Reihe von Verhaftungen zu identifizieren", fügte er hinzu.

Hollande: The threat remains

Hollande: The threat remains


The Islamist network responsible for the terrorist attacks in Paris and Brussels "is heading towards dismantlement" But there may be other cores remain a "threat" to the security of Europe, warned today the President of France Francois Hollande.

"We know there are other networks. Even if what is responsible for the attacks in Paris and Brussels is en route to the dislocation remains a threat," he said Hollande welcoming former President of Israel Shimon Peres.

"We found in identifying terrorists, both in Brussels and in Paris, became a number of arrests," he added.

Obama: Greece provides humanitarian assistance to countless people

Obama: Greece provides humanitarian assistance to countless people



The specific reference to the great humanitarian work provided by Greece to the thousands of people flocking to the country as a result of the unprecedented wave of refugees from the Middle East stands out in this year's proclamation of Greek independence, a document signed by the current US President for the anniversary Greek regeneration.

Barack Obama in this year of the Declaration, the latest of his own presidential term notes characteristic for our country that: "In response to an ongoing refugee and immigration crisis Greece provides humanitarian assistance to countless men, women and children seeking freedom from persecution and violence. As Americans we stand on the side of Greece as partners, friends and allies in NATO and the Greek-American community serves as an important bridge which helps to keep in touch. At our core, we share strong ties of culture and of the family and respect the fundamental rights of democratic states. In good and bad times, we share a common commitment to the safety and freedom of people around the world. "

US President opens this year's proclamation of Greek independence recalling the close ties between the US with the Greek nation and ancient Greece as inspiration for America: "Inspired by the example of ancient Greece, the founders of America carved on the Greek principles to guide our democracy in its tracks. Almost half a century after the Stars and Stripes waved over our country, a flag was raised on a mountain top in Greece, and a revolution was born to bring democracy back to her hometown and put the cornerstone of the close relationship enjoyed by the two nations us".

But Obama does not fail to mention in today's link between the two peoples, which is none other than the Greek American community: "Our shared stories reflect on our common values. Throughout praised our past, our nations have ratified the fundamental ideals that we stand for, working together to ensure the foundations of democracy, on which they have built between our two nations. The Greeks and Americans have long stood side - the side of the defense of freedom and today, the Greek-American community carries the legacy of the old Greeks who lit up our world by continuing to enrich our society with unique ways "and added:" motivating generations, the hope that we incited both revolutions, still burns in the hearts of Greek Americans and all those who throughout our country still seeking more opportunity for our children and grandchildren. On this day, let us reflect on the almost two centuries of strong bonds between our nations and we commit ourselves again to work together to strengthen our respective democracies. "

Obama: Grecia ofrece ayuda humanitaria a un sinnúmero de personas

Obama: Grecia ofrece ayuda humanitaria a un sinnúmero de personas



La referencia específica a la gran labor humanitaria proporcionada por Grecia a los miles de personas que acuden al país como consecuencia de la ola sin precedentes de refugiados de Oriente Medio se destaca en el anuncio de este año de la independencia griega, un documento firmado por el actual presidente de Estados Unidos para el aniversario la regeneración griega.

Barack Obama en este año de la Declaración, el último de su propio mandato presidencial notas características de nuestro país que: "En respuesta a una crisis de refugiados y la inmigración continua Grecia proporciona ayuda humanitaria a innumerables hombres, mujeres y niños que buscan la libertad de la persecución y la violencia. Como estadounidenses estamos en el lado de Grecia como socios, amigos y aliados en la OTAN y la comunidad griega-americana sirve como un puente importante que ayuda a mantenerse en contacto. En nuestro núcleo, compartimos fuertes lazos de la cultura y de la familia y respetar los derechos fundamentales de los estados democráticos. En tiempos buenos y malos, compartimos un compromiso común con la seguridad y la libertad de personas en todo el mundo ".

El presidente de Estados Unidos abre pregón de este año de la independencia griega que recuerda los estrechos vínculos entre los EE.UU. con la nación griega y la antigua Grecia como fuente de inspiración para los Estados Unidos: "Inspirado por el ejemplo de la antigua Grecia, los fundadores de América del tallado en la griega principios para guiar a nuestra democracia en sus pistas. Casi medio siglo después de las barras y estrellas ondeaba sobre nuestro país, una bandera se crió en una cima de una montaña en Grecia, y una revolución nació para llevar la democracia de vuelta a su ciudad natal y poner la piedra angular de la estrecha relación que gozan las dos naciones nosotros ".

Sin embargo, Obama no deja de mencionar en enlace de hoy entre los dos pueblos, que no es otro que la comunidad americana griega: "Nuestras historias compartidas reflejan en nuestros valores comunes. A lo largo elogiado nuestro pasado, nuestras naciones han ratificado los ideales fundamentales que representamos, trabajando juntos para asegurar las bases de la democracia, en la que se han construido entre nuestras dos naciones. Los griegos y estadounidenses han defendido durante mucho tiempo lado - el lado de la defensa de la libertad y en la actualidad, la comunidad griega-americana lleva el legado de los antiguos griegos, que iluminó nuestro mundo al continuar para enriquecer nuestra sociedad con formas singulares "y ha añadido:" motivar a las generaciones, la esperanza de que incitados ambas revoluciones, aún arde en los corazones de los estadounidenses griegos y todos aquellos que a lo largo de nuestro país sigue buscando más oportunidades para nuestros hijos y nietos. En este día, reflexionemos sobre los casi dos siglos de fuertes lazos entre nuestros países y nos comprometemos nuevamente a trabajar juntos para fortalecer nuestras respectivas democracias ".

Obama: Griechenland leistet humanitäre Hilfe für unzählige Menschen

Obama: Griechenland leistet humanitäre Hilfe für unzählige Menschen



Der besondere Hinweis auf die große humanitäre Arbeit von Griechenland zur Verfügung gestellt, um die Tausenden von Menschen in das Land als Folge der beispiellosen Welle der Flüchtlinge aus dem Nahen Osten Beflockung zeichnet sich in der diesjährigen Proklamation der griechischen Unabhängigkeit, ein Dokument, das von der aktuellen US-Präsidenten für den Jahrestag unterzeichnet griechische Regeneration.

Barack Obama in diesem Jahr der Erklärung stellt die neueste seiner eigenen Amtszeit charakteristisch für unser Land, dass: "Als Antwort auf eine laufende Flüchtlings- und Einwanderungskrise Griechenland humanitäre Hilfe für viele Männer, Frauen und Kinder nach Freiheit streb bietet ab Verfolgung und Gewalt. Als Amerikaner stehen wir auf der Seite von Griechenland als Partner, Freunde und Verbündeten in der NATO und der griechisch-amerikanischen Gemeinschaft dient als eine wichtige Brücke, die in Kontakt zu halten hilft. In unserem Kern teilen wir starke Bande der Kultur und der Familie und die Achtung der Grundrechte der demokratischen Staaten. In guten und schlechten Zeiten, wir ein gemeinsames Engagement für die Sicherheit und die Freiheit der Menschen auf der ganzen Welt teilen. "

US-Präsident eröffnet die diesjährige Proklamation der Unabhängigkeit Griechenlands die engen Beziehungen zwischen den USA mit der griechischen Nation und antiken Griechenland als Inspiration für Amerika erinnert: "Angeregt durch das Beispiel des antiken Griechenland, die Gründer von Amerika auf dem griechischen geschnitzt Grundsätze unserer Demokratie in seinem Titel zu führen. Fast ein halbes Jahrhundert, nachdem die Stars and Stripes unser Land schwenkte über wurde eine Flagge auf einem Berg in Griechenland erhöht und eine Revolution war geboren Demokratie in ihre Heimatstadt zurück zu bringen und legte den Grundstein für die enge Beziehung von den beiden Nationen genossen uns. "

Aber Obama nicht scheitern zwischen den beiden Völkern in der heutigen Verbindung zu erwähnen, die nichts anderes als die griechische amerikanische Gemeinschaft ist: "Unsere gemeinsame Geschichten reflektieren unsere gemeinsamen Werte. Im Laufe unserer Vergangenheit gelobt haben unsere Nationen, die grundlegenden Ideale ratifiziert, die für die wir stehen, arbeiten zusammen, um die Grundlagen der Demokratie zu gewährleisten, auf denen sie zwischen unseren beiden Nationen aufgebaut haben. Die Griechen und Amerikaner haben lange Seite stand - die Seite der Verteidigung der Freiheit und heute, die griechisch-amerikanische Gemeinschaft das Erbe der alten Griechen trägt, die unsere Welt erleuchtet durch die Fortsetzung unserer Gesellschaft mit einzigartigen Möglichkeiten zu bereichern "und fügte hinzu:" Generationen zu motivieren, die Hoffnung, dass wir beide Revolutionen angestiftet, brennt immer noch in den Herzen der griechischen Amerikaner und all jene, die in unserem Land noch mehr Gelegenheit für unsere Kinder und Enkelkinder zu suchen. An diesem Tag, lassen Sie uns über die fast zwei Jahrhunderte starke Bindungen zwischen unseren Nationen widerspiegeln und wir verpflichten uns, wieder zusammen zu arbeiten, um unsere jeweiligen Demokratien zu stärken. "

Η προβολή διαφανειών μου

Η προβολή διαφανειών μου

Η προβολή διαφανειών μου

Η προβολή διαφανειών μου

Η προβολή διαφανειών μου

Η προβολή διαφανειών μου

Η προβολή διαφανειών μου

Anastasiadis: Einheit in der Siedlung Anstrengung Zypern

Anastasiadis: Einheit in der Siedlung Anstrengung Zypern


Ich hoffe, dass die Anstrengungen, die wir finden, machen alle die gleiche Anstrengung symparatagmenous, bald der Hoffnung auf eine gerechte, durchführbare und funktionelle Lösung für das Hauptproblem plagen Zypern "zu erreichen.

Dies wurde für die National Day Feier von Präsident des Landes nach dem heutigen Danksagung erklärte am 25. März in Nicosia und sagte sogar:

"Wir sind dankbar, dank dem Vermächtnis von griechischen Kämpfer der Revolution von '21 links."

Mit Bezug auf die Bedeutung des Tages, sagte Herr Anastasiades, dass die Erfolge, was die Geschichte diktiert ist zu lernen, durch das Ergebnis der Einheit waren, sondern auch durch Ausfälle gleichzeitig lernen, wenn sie das Ergebnis der Zwietracht war.

Er überträgt die Athen Presseagentur, am Morgen in der Danksagung für den Nationalfeiertag vom 25. März besucht, die in der Kirche Faneromeni in Nikosia stattfand.

Ebenso ist ein Vertreter der griechischen Regierung, der griechische Botschafter Ilias Fotopoulos, die politische und militärische Führung von Zypern und PASOK Führer und Leiter der Demokratischen Partnerschaft, Fofi Gennimata, die Zypern besucht.

Gefolgten vor dem Gebäude der griechischen Botschaft in Nikosia, Schule Parade, die Begrüßung, die der Präsident Anastasiadis akzeptiert

Anastasiadis: Unidad en el esfuerzo arreglo en Chipre

Anastasiadis: Unidad en el esfuerzo arreglo en Chipre


Espero que los esfuerzos que estamos haciendo va a encontrar toda symparatagmenous el mismo esfuerzo, con la esperanza de que pronto lograr una solución justa, viable y funcional para el principal problema que plaga Chipre ".

Así lo aseguró el presidente del país después de la acción de gracias de hoy en día para la celebración del día nacional el 25 de marzo en Nicosia y llegó a decir:

"Estamos muy agradecidos gracias a la herencia dejada por los combatientes griegos en la revolución del '21."

En referencia al significado del día, el Sr. Anastasiades dijo que lo que dicta la historia es aprender a través de los éxitos fueron el resultado de la unidad, pero también aprenden simultáneamente a través de las fallas, cuando era el resultado de la discordia.

Se transmite la agencia de noticias de Atenas, asistió a la mañana para dar gracias por la fiesta nacional del 25 de marzo, que tuvo lugar en la Iglesia Faneromeni en Nicosia.

Del mismo modo, un representante del gobierno griego, el embajador griego Ilias Fotopoulos, la dirección política y militar de Chipre y líder del PASOK y la cabeza de la Alianza Democrática, Fofi Gennimata, que visita Chipre.

seguido delante del edificio de la embajada griega en Nicosia, desfile de la escuela, el saludo que el Presidente aceptó Anastasiadis

Returning to Turkey 76 irregular migrants held by the Hellenic Police

Returning to Turkey 76 irregular migrants held by the Hellenic Police



Epaneisdochi in Turkey a total of 76 irregular migrants held today, Thursday, March 24, 2016, through the Border Crossing Point of Kipi in Evros.

The 65 by 76 irregular migrants were handed to the Turkish authorities for the purposes of the Readmission Protocol between Greece and Turkey. It is 40 from Pakistan, 11 from Bangladesh, six from Morocco, seven from Algeria and one from Tunisia. The remaining 11, all Turkish citizenship, delivered following the recent EU Readmission Agreement - Turkey.

Since the Hellenic Police Headquarters indicated that from January 1, 2016 until today, the readmission to Turkey has been based on the provisions of the Readmission Protocol between Greece and Turkey, a total of 673 irregular migrants (226 from Pakistan, 31 from Bangladesh , 268 from Morocco, 144 from Algeria and 4 in Tunisia), while based on the readmission Agreement EU-Turkey readmission total of 22 Turkish nationals were taken.

The submission of a readmission requests from the relevant department of the Headquarters of the Greek Police continues

Volviendo a Turquía 76 migrantes irregulares en poder de la policía griega

Volviendo a Turquía 76 migrantes irregulares en poder de la policía griega



Epaneisdochi en Turquía un total de 76 inmigrantes irregulares celebrada hoy, jueves, 24 de de marzo de, 2016, a través del paso fronterizo de Frontera de Kipi en Evros.

Los 65 por 76 inmigrantes irregulares fueron entregados a las autoridades turcas para los fines del Protocolo de readmisión entre Grecia y Turquía. Es el 40 de Pakistán, 11 de Bangladesh, seis de Marruecos, Argelia y siete de uno de Túnez. El restante 11, toda la ciudadanía turca, emitido tras el reciente acuerdo de readmisión de la UE - Turquía.

Desde la sede de la Policía griega indicó que del 1 de enero de 2016 y hasta la actualidad, la readmisión, en Turquía se ha basado en las disposiciones del Protocolo de readmisión entre Grecia y Turquía, un total de 673 migrantes irregulares (226 desde Pakistán, 31 de Bangladesh , 268 de Marruecos, Argelia y 144 de 4 en Túnez), mientras que la base del Acuerdo de readmisión fueron llevados UE-Turquía la readmisión total de 22 ciudadanos turcos.

La presentación de una solicitud de readmisión del departamento correspondiente de la Jefatura de la Policía griega continúa

Rückkehr in die Türkei 76 unregelmäßig gehalten Migranten von der griechischen Polizei

Rückkehr in die Türkei 76 unregelmäßig gehalten Migranten von der griechischen Polizei



Epaneisdochi in der Türkei insgesamt 76 illegale Migranten findet heute, Donnerstag, den 24. März 2016 über den Grenzübergang von Kipi in Evros.

Die 65 von 76 irreguläre Migranten wurden für die Zwecke der Rückübernahme Protokoll zwischen Griechenland und der Türkei an die türkischen Behörden übergeben. Es ist 40 aus Pakistan, 11 aus Bangladesch, sechs aus Marokko, sieben aus Algerien und einer aus Tunesien. Die restlichen 11, die alle die türkische Staatsbürgerschaft, lieferte die jüngsten EU-Rückübernahmeabkommen folgende - Türkei.

Da die griechische Polizei-Hauptquartier darauf hin, dass ab 1. Januar 2016 bis heute hat sich die Wiederaufnahme in der Türkei auf den Bestimmungen des Rückübernahme-Protokoll zwischen Griechenland und der Türkei basiert, insgesamt 673 illegale Migranten (226 aus Pakistan, 31 aus Bangladesch , 268 aus Marokko, 144 aus Algerien und 4 in Tunesien), während über die Rückübernahme-Abkommen basiert EU-Türkei Rückübernahme insgesamt 22 türkischen Staatsangehörigen wurden genommen.

Die Vorlage eines Rückübernahme Ersuchen des zuständigen Abteilung des Hauptquartiers der griechischen Polizei weiter

Kazajstán: Realiza una copia de Asimov Gobierno Cámara Baja

Kazajstán: Realiza una copia de Asimov Gobierno Cámara Baja
La cámara baja del Kazajstán votado hoy a favor de permanecer en el poder del primer ministro de Gobierno Karim Masimof, después de las elecciones parlamentarias en el país Domingo, en la que el partido en el poder del presidente Nursultan Nazarbayev, el Nur cuando, ganó 82% de los votos .
Esta votación en la cámara baja se hace en virtud de la Constitución de forma automática después de las elecciones.
El presidente Nazarbayev, que dirige el Noor cuando dijo la semana pasada que no ve la necesidad de una amplia reorganización del gobierno.

Қазақстан: Азимов Үкіметі концультация жұлын

Қазақстан: Азимов Үкіметі концультация жұлын
Мемлекет басшысы Нұрсұлтан Назарбаевтың билеуші ​​партия, Нұр дауыс 82% жеңген кезде, онда Қазақстан Мәжілісінде еліміздегі парламенттік сайлау жексенбі кейін, Премьер-Министр Үкімет басшысы Кәрім Masimof билік болу пайдасына бүгін дауыс берді .
төменгі палатасында Бұл дауыс сайлаудан кейін автоматты түрде Конституциясына сәйкес жүзеге асырылады.
Ол үкімет кең ауыстырулар үшін қажет көрмей өткен аптада мәлімдеді кезде Noor басқарады президенті Назарбаев.

Kasachstan: Sichert Asimov Regierung Unterhaus

Kasachstan: Sichert Asimov Regierung Unterhaus
Das Unterhaus des Kasachstan stimmten heute für Sonntag in der Macht des Premierministers Regierung Karim Masimof, nach den Parlamentswahlen in dem Land zu bleiben, in dem die Regierungspartei von Präsident Nursultan Nasarbajew, der Nur wenn gewann 82% der Stimmen .
Diese Abstimmung im Unterhaus ist nach der Verfassung automatisch nach den Wahlen gemacht.
Der Präsident Nasarbajew, der die Noor leitet, wenn die letzte Woche, dass er keine Notwendigkeit für eine breite Kabinettsumbildung der Regierung sieht.

With the grand military parade before the President of the Republic Prokopis Pavlopoulos, culminated the celebrations for the anniversary of the national regeneration of March 25, 1821 and the Annunciation.

With the grand military parade before the President of the Republic Prokopis Pavlopoulos, culminated the celebrations for the anniversary of the national regeneration of March 25, 1821 and the Annunciation.

Also present were the president of the House Nikos Voutsis, Deputy Prime Minister John Dragasakis, the Minister of Defense Panos Glowing, leader of the main opposition Kyriakos Mitsotakis, the president of the Center Union Vassilis Leventis, representatives of parties, the leadership of the armed forces and security forces,

For the first time, the public had the opportunity to see up close two unmanned UAS with their control centers on MAN vehicles accompanying motorized convoy of Signals.

The parade opened the war disabled and nursing sisters of the Greek Red Cross and the squad cars and motorcycles of the Greek Police and the Armed Forces.
Followed by the commanding motorized convoy.

MILAN anti-tank guided missiles, KORNET, TOW and the mortar platoon of 4,2 '' followed both Iles means leopard battle tanks (LEO 2 HEL and LEO 1 A5), self-propelled guns and 155 mm, an artillery PZH 2000 GR, a multiple launcher MLRS battery, an artillery guided missile Hawk, and a battery STINGER ASRAD.

Then marched his specific engineering vehicles to remove any kind of impediment on land and sea and demining, transmissions by mobile communication systems (cage and mobile correspondents of modern digital communication system Zone Battle ERMIS- two unmanned UAS with their control centers), the platoon nuclear biological chemical defense and Health.

The baton took the Air Force with a flock guided PATRIOT missile, a swarm CROTALLE missile, a swarm ARROW and RHIEMENTAL swarm ended motorized convoy.
The convoy of the dismounted soldier opened the Evzones followed section martial flags of the Army, and the price-performance company.

also marched segments of the productive faculties of the three branches of the Armed Forces (Army, School Permanent NCO Naval Academy School Permanent NCO Navy, Air Force, Faculty of Technical NCO Aviation Military School of Corps Officers School of Nursing Officers) and the candidate segment reservists School Officers armor and Artillery School.

The special applause of the audience won for another year executives -pezonaftes special forces, commandos, submersible alexiptotistes- destroyers and the 71st Airborne Brigade with their impressive stature.

Over the space of the parade thrown in flawless formation aircraft F-16, MIRAGE-2000 and F-4 Air Force Apache helicopters, Chinook NH-90 of Army Aviation helicopters Sikorski and AB-212 of the Navy, two helicopters Super puma Fire Brigade and two helicopters (EC-135 and BO-105) of the Greek Police.

The Greek Police participated cyclists special groups "DIAS" and "Z", various patrol Instant Action and two platoons Cadets Chief Inspectors of School Officers of ELAS.

The Fire Brigade participated motorcyclists pantodapous ground crawlers, tankers for fire trucks, a platoon Academy Anthypopyragon and a part of the specific disaster response unit composed of climbers, rescuers and divers.

The Coast this House Greek Coast Guard participated with full section men and women, and parts of the Platform Special Operations, the Office Rescue and Underwater Demolition Unit.

François: «Derrière les attaques sont les trafiquants, les trafiquants d'armes

François: «Derrière les attaques sont les trafiquants, les trafiquants d'armes

Les attaques terroristes de Bruxelles ont déclaré le pape Francis à la cérémonie d'évier un centre d'accueil pour demandeurs d'asile de Castelnuovo di Porto, près de la capitale italienne. Le pontife, adressant les réfugiés qui, selon le rituel, lavés et baisaient les pieds, a déclaré:

«Avant trois jours a eu lieu un acte de guerre, la destruction, dans une ville européenne», mais «derrière cet acte comme retour de Juda, étaient les autres. Derrière Judas étaient ceux qui ont donné l'argent pour livrer Jésus, alors que dans ce cas étaient des trafiquants, trafiquants d'armes, "Le qui ne veut pas la paix mais la guerre, ne veulent pas la fraternité, mais la haine.

"Chacun d'entre nous qui sommes ici, nous appartiennent à différentes religions et cultures, mais nous voulons et nous pouvons vivre comme des frères, nous voulons la paix», a déclaré Francis, adressant au peuple hébergés dans le centre de réception de Castelnuovo di Porto.

Pápa Francis: "Taobh thiar de na hionsaithe atá gáinneálaithe, déileálaithe arm

Pápa Francis: "Taobh thiar de na hionsaithe atá gáinneálaithe, déileálaithe arm

Na n-ionsaithe sceimhlitheoireachta ar Bhruiséil thuairiscigh an Francis Pápa sa searmanas doirteal ionad glactha iarrthóirí tearmainn de Castelnuovo di Porto, in aice leis an chaipitil na hIodáile. An pontiff, aghaidh a thabhairt ar na dídeanaithe bhfuil, de réir dóiteán, nite agus phóg na cosa, dúirt:

"Sula tharla trí lá ar siúl ar ghníomh cogaidh, scrios, i gcathair Eorpach", ach "taobh thiar an gníomh seo mar ar ais ó Judah, bhí daoine eile. Taobh thiar Iúdás iad siúd a thug an t-airgead a Íosa a sheachadadh, agus bhí sa chás seo gáinneálaithe, déileálaithe arm, An nach bhfuil ag iarraidh an tsíocháin, ach cogadh, nach mian Bráithreachas, ach fuath. "

"Gach duine againn atá anseo, mbaineann muid go dtí reiligiúin agus cultúir éagsúla, ach ba mhaith linn agus is féidir linn maireachtáil mar deartháireacha, ba mhaith linn síocháin," a dúirt Francis, aghaidh a thabhairt ar na daoine a óstáil i lár glacadh Castelnuovo di Porto.

Pope Francis: "Behind the attacks are traffickers, arms dealers

Pope Francis: "Behind the attacks are traffickers, arms dealers

The terrorist attacks of Brussels reported the pope Francis in the sink ceremony a reception center for asylum seekers of Castelnuovo di Porto, near the Italian capital. The pontiff, addressing the refugees which, according to ritual, washed and kissed the feet, said:

"Before three days took place an act of war, destruction, in a European city", but "behind this act as back from Judah, were others. Behind Judas were those who gave the money to deliver Jesus, while in this case were traffickers, arms dealers, The who do not want peace but war, do not want brotherhood, but hatred. "

"All of us who are here, we belong to different religions and cultures, but we want and we can live as brothers, we want peace," said Francis, addressing the people hosted in reception center of Castelnuovo di Porto.

Franziskus: "Hinter den Anschlägen sind Menschenhändler, Waffenhändler

Franziskus: "Hinter den Anschlägen sind Menschenhändler, Waffenhändler

Die Terroranschläge von Brüssel, berichtete der Papst Francis in der Spüle Zeremonie ein Aufnahmezentrum für Asylbewerber von Castelnuovo di Porto, in der Nähe der italienischen Hauptstadt. Der Pontifex, der Bewältigung der Flüchtlinge, die nach Ritual, gewaschen und küsste die Füße, sagte:

"Vor 3 Tage fand ein Akt der Krieg, Zerstörung, in einer europäischen Stadt", sondern "hinter diesem Akt von Juda zurück, andere waren. Hinter waren Judas diejenigen, die das Geld gab, um Jesus zu liefern, während in diesem Fall waren die Menschenhändler, Waffenhändler, der die den Frieden nicht wollen, sondern Krieg, wollen nicht Brüderlichkeit, sondern Hass. "

"Alle von uns, die hier sind, gehören wir zu den verschiedenen Religionen und Kulturen, aber wir wollen und wir können als Brüder leben, wir wollen Frieden", sagte Francis, der Bewältigung der gehosteten Menschen in Aufnahmezentrum von Castelnuovo di Porto.

Francisco: "Detrás de los ataques son tratantes, traficantes de armas

Francisco: "Detrás de los ataques son tratantes, traficantes de armas

Los ataques terroristas de Bruselas informaron el Francisco en la ceremonia disipador de un centro de acogida para solicitantes de asilo de Castelnuovo di Porto, cerca de la capital italiana. El Pontífice, dirigiéndose a los refugiados que, de acuerdo con el ritual, se lavó y besó los pies, dijo:

"Antes de tres días se llevó a cabo un acto de guerra, la destrucción, en una ciudad europea", sino que "detrás de este acto como una copia de Judá, fueron otros. Detrás de Judas fueron los que dieron el dinero para entregar a Jesús, mientras que en este caso eran tratantes, traficantes de armas, "El que no quieren la paz, sino la guerra, no quieren hermandad, pero el odio.

"Todos los que están aquí, que pertenecen a diferentes religiones y culturas, pero queremos y podemos vivir como hermanos, queremos paz", dijo Francisco, dirigiéndose a las personas alojadas en el centro de recepción de Castelnuovo di Porto.

Obama: De vuelta en los EE.UU. después de su gira por América Latina

Obama: De vuelta en los EE.UU. después de su gira por América Latina



El presidente estadounidense Barack Obama fue a los EE.UU. después de la histórica visita a Cuba y luego en Argentina.

El avión presidencial Air Force One despegó de Buenos Aires en torno a doce y diez, hora local (05:10 GMT) de hoy a los Estados Unidos.

Con la frase "nunca más" El presidente de Estados Unidos Barack Obama rindió último homenaje a las víctimas de la dictadura militar en Argentina en 1976-1983, el día del 40 aniversario de la caída del Gobierno de la Junta.

Dentro de la visita oficial realizada en Argentina, el presidente de Estados Unidos visitó ayer el Parque de la Memoria, un espacio dedicado a las víctimas de la dictadura.

Obama alabó "el coraje, la perseverancia de los cónyuges, los niños que se negaron a abandonar su lucha por la verdad" en virtud de las Madres y Abuelas de Plaza de Mayo están buscando ahora hijos y nietos que "desaparecieron" durante la dictadura.

Desde Argentina Barack Obama anunció oficialmente la apertura de los archivos militares y de la CIA para la dictadura en el país y destacó que esto ayudaría a emitir más luz sobre los casos de desaparición de disidentes.

También dijo que los EE.UU. deben tener en cuenta la política aplicada en el momento de la "guerra sucia" en Argentina.

"En las democracias hay que tener el valor de admitir cuando usted no responde a los ideales que representamos y que eran lentos para hablar de derechos humanos, lo cual era el problema aquí," dijo.

Había estado antes en Cuba, pasando de una página de la historia.

Con su viaje a La Habana, uno de los últimos bastiones del comunismo destinadas a poner fin a más de cinco décadas de hostilidad.

Obama fue el primer líder activa de Estados Unidos visitó la isla después de la visita de Calvin Coolidge en 1928.

Acompañado por su esposa Michelle y sus dos hijas Malia y Sasha, Obama buscó su visita es lograr un doble objetivo: hacer contacto con el pueblo cubano y estabilizar el enfoque espectacular que comenzó a finales de 2014, con Cuba Raúl Castro.

En Cuba, Obama pidió al Congreso de Estados Unidos, dominada por los republicanos, para levantar el embargo contra La Habana, que ha estado en vigor desde 1962, y es "una carga para el pueblo cubano" y "una carga para los estadounidenses que quieren trabajar e invertir en Cuba ", como se ha señalado.

El cambio es posible en Cuba, también ha destacado durante su visita a la isla. "Creo que la gente debe tener la libertad de expresar sus opiniones sin temor, para criticar a su gobierno y de manifestación pacífica", dijo, por venir: "Confío en el pueblo cubano."

Obama: Zurück in den USA nach seiner Tour in Lateinamerika

Obama: Zurück in den USA nach seiner Tour in Lateinamerika



US-Präsident Barack Obama verließ für die USA nach dem historischen Besuch in Kuba und dann in Argentinien.

Die Präsidentenflugzeug Air Force One von Buenos Aires bei etwa 00.10 Ortszeit heute abnahm (05.10 GMT) den Vereinigten Staaten.

Mit dem Satz "nie wieder" bezahlt US-Präsident Barack Obama letzte Tribut an die Opfer der Militärdiktatur in Argentinien in 1976-1983, den Tag des 40. Jahrestag des Sturzes der Regierung der Junta.

Im Rahmen des offiziellen Besuchs in Argentinien gemacht, besuchte der amerikanische Präsident gestern auf den Park der Erinnerung, einen Raum für die Opfer der Diktatur gewidmet.

Obama lobte "den Mut, die Ausdauer von Ehegatten, die Kinder weigerten sich, ihren Kampf für die Wahrheit zu verlassen" wegen der Mütter und Großmütter der Plaza de Mayo suchen sich jetzt Kinder und Enkelkinder, die "verschwunden" während der Diktatur.

Von Argentinien Barack Obama offiziell die Eröffnung des Militärarchiven und die CIA für die Diktatur im Land und betonte, dass dies mehr Licht auf Fälle des Verschwindens von Dissidenten zu werfen würde helfen.

Er sagte auch, dass die USA die Politik in der Zeit des "schmutzigen Krieges" in Argentinien angewandt in Betracht ziehen sollten.

"In Demokratien müssen wir den Mut haben, zuzugeben, wenn Sie auf die Ideale nicht reagieren, die wir vertreten, und wir waren langsam über Menschenrechte zu sprechen, was das Problem hier war", sagte er.

Er hatte zuvor Kuba besucht, um eine Seite der Geschichte drehen.

Mit seiner Reise nach Havanna, eine der letzten Bastionen des Kommunismus soll ein Ende zu mehr als fünf Jahrzehnten der Feindschaft zu setzen.

Obama war der erste aktive amerikanische Führer die Insel nach dem Besuch von Calvin Coolidge im Jahre 1928 besucht.

Begleitet von seiner Frau Michelle und ihre beiden Töchter Malia und Sasha, suchte Obama seinen Besuch ist ein doppeltes Ziel zu erreichen: um einen Kontakt mit dem kubanischen Volk und stabilisieren den spektakulären Ansatz, der Ende 2014 begann mit Kuba Raul Castro.

Auf Kuba, rief Obama auf dem US-Kongress, dominiert von Republikaner, das Embargo gegen Havanna aufzuheben, die seit 1962 in Kraft ist, und ist "eine Belastung für das kubanische Volk" und "eine Belastung für die Amerikaner die wollen in Kuba zu arbeiten und zu investieren ", wie bereits erwähnt.

Veränderung ist möglich, in Kuba, auch bei seinem Besuch in der Insel betont. "Ich glaube, dass die Menschen frei sein sollten, ihre Meinung ohne Angst zum Ausdruck bringen, ihre Regierung zu kritisieren und friedlich zu demonstrieren", sagte er, zu kommen. "Ich das kubanische Volk vertrauen"

Obama: Ar ais sna Stáit Aontaithe tar éis a turas i Meiriceá Laidineach

Obama: Ar ais sna Stáit Aontaithe tar éis a turas i Meiriceá Laidineach



US Uachtarán Barack Obama fhág do na Stáit Aontaithe tar éis na cuairte stairiúil Cúba agus ansin san Airgintín.

An t-aerárthach uachtaráin Ghlac Air Force One amach as Buenos Aires ag thart 00:10 am áitiúil (05:10 GMT) lá atá inniu ann go dtí na Stáit Aontaithe.

Leis an frása "riamh arís" d'íoc US Uachtarán Barack Obama ómós caite a thabhairt d'íospartaigh an deachtóireacht mhíleata san Airgintín i 1976-1983, ar an lá a chomóradh 40 bliain an threascairt an Rialtas an junta.

Laistigh den chuairt oifigiúil a rinneadh san Airgintín, an t-uachtarán Mheiriceá inné cuairt ar an Pháirc Cuimhneacháin, spás tiomnaithe do na íospartaigh an deachtóireacht.

Obama clú agus cáil "an misneach, an buanseasmhacht na céilí, leanaí a dhiúltaigh a thréigean a gcuid streachailt ar son fhírinne" mar gheall ar na Máithreacha agus Grandmothers na Plaza de Mayo atá á lorg suas anois do leanaí agus do chlann clainne a "imithe" le linn an deachtóireacht.

Ón Airgintín Barack Obama fhógair go hoifigiúil ar an oscailt cartlanna míleata agus an CIA don deachtóireacht sa tír agus béim go mbeadh sé seo cabhrú le a chaitheamh níos mó solais ar chásanna a bhaineann cealú easaontaigh.

Dúirt sé freisin gur chóir na Stáit Aontaithe a mheas an polasaí i bhfeidhm ag an am a bhí an "cogadh salach" san Airgintín.

"I ndaonlathas ní mór dúinn an misneach a ligean isteach nuair nach mbíonn tú freagra a thabhairt ar na hidéil a ionadaíonn againn agus bhíomar mall chun labhairt faoi chearta an duine, a raibh an cheist anseo," a dúirt sé.

Bhí sé cuairt roimhe Cúba, ag casadh leathanach de stair.

Lena turas go dtí Havana, ar cheann de na bastions deiridh de communism i gceist go deireadh a chur le níos mó ná caoga bliain de naimhdeas.

Obama an chéad ceannaire Mheiriceánach gníomhach cuairt ar an oileán tar éis na cuairte ar Calvin Coolidge i 1928.

Ag gabháil leis a bhean chéile Michelle agus a mbeirt iníonacha Malia agus Sasha, iarr Obama é a chuairte ar cuspóir dúbailte a bhaint amach: i dteagmháil leis na daoine Chúba a dhéanamh agus a chobhsú an gcur chuige iontach a thosaigh ag deireadh 2014 agus Cúba Raul Castro.

Ar Cúba, ar a dtugtar Obama ar Chomhdháil na Stát Aontaithe, faoi cheannas Poblachtánaigh, a thógann an lánchosc i gcoinne Havana, atá i bhfeidhm ó 1962, agus tá sé 'ualach do na daoine Chúba "agus" ualach do Meiriceánaigh ar mian a bheith ag obair agus a infheistiú i gCúba, "mar a dúradh.

Tá athrú féideartha i gCúba, béim freisin le linn a chuairte ar an oileán. "Creidim gur chóir do dhaoine a bheith saor chun a dtuairimí a nochtadh gan eagla, a cháineadh a gcuid rialtas agus a léiriú go síochánta," a dúirt sé, le teacht: ". Tá súil agam ar na daoine Chúba"

Obama: Retour aux États-Unis après sa tournée en Amérique latine

Obama: Retour aux États-Unis après sa tournée en Amérique latine



Le président américain Barack Obama est parti pour les Etats-Unis après la visite historique à Cuba, puis en Argentine.

L'avion présidentiel Air Force One a décollé de Buenos Aires vers 00h10 heure locale (05h10 GMT) aujourd'hui aux États-Unis.

Avec l'expression «plus jamais» Le président américain Barack Obama a rendu un dernier hommage aux victimes de la dictature militaire en Argentine en 1976-1983, le jour du 40e anniversaire du renversement du gouvernement de la junte.

Au sein de la visite officielle faite en Argentine, le président américain a visité hier le parc du Souvenir, un espace dédié aux victimes de la dictature.

Obama a salué «le courage, la persévérance des conjoints, les enfants qui ont refusé d'abandonner leur lutte pour la vérité" en raison des mères et grands-mères de la Plaza de Mayo cherchent maintenant les enfants et petits-enfants qui ont «disparu» pendant la dictature.

De l'Argentine Barack Obama a annoncé officiellement l'ouverture des archives militaires et la CIA pour la dictature dans le pays et a souligné que cela permettrait de jeter plus de lumière sur les cas de disparition des dissidents.

Il a également dit que les USA devraient tenir compte de la politique appliquée au moment de la «sale guerre» en Argentine.

"Dans les démocraties, nous devons avoir le courage d'admettre que vous ne répondez pas aux idéaux que nous représentons et nous étions lents à parler de droits de l'homme, ce qui était le problème ici», dit-il.

Il avait déjà visité Cuba, tourner une page de l'histoire.

Avec son voyage à La Havane, l'un des derniers bastions du communisme destiné à mettre un terme à plus de cinq décennies d'hostilité.

Obama a été le premier dirigeant américain actif a visité l'île après la visite de Calvin Coolidge en 1928.

Accompagné de son épouse Michelle et leurs deux filles Malia et Sasha, Obama a cherché sa visite est d'atteindre un double objectif: d'établir un contact avec le peuple cubain et de stabiliser l'approche spectaculaire qui a commencé à la fin de 2014 Cuba Raul Castro.

Sur Cuba, Obama a appelé le Congrès américain, dominé par les républicains, de lever l'embargo contre La Havane, qui a été en vigueur depuis 1962, et est «un fardeau pour le peuple cubain» et «un fardeau pour les Américains qui veulent travailler et investir à Cuba, "comme indiqué.

Le changement est possible à Cuba, a également souligné lors de sa visite à l'île. «Je crois que les gens devraient être libres d'exprimer leurs opinions sans crainte, de critiquer leur gouvernement et de manifester pacifiquement,» dit-il, à venir: «Je fais confiance au peuple cubain."

Obama: Torna negli Stati Uniti dopo il suo tour in America Latina

Obama: Torna negli Stati Uniti dopo il suo tour in America Latina



Il presidente degli Stati Uniti Barack Obama ha lasciato per gli Stati Uniti dopo la storica visita a Cuba e poi in Argentina.

L'aereo presidenziale Air Force One è decollato da Buenos Aires verso le 00:10 ora locale (05:10 GMT) di oggi negli Stati Uniti.

Con la frase "mai più", il presidente degli Stati Uniti Barack Obama ha pagato lo scorso omaggio alle vittime della dittatura militare in Argentina nel 1976-1983, il giorno del 40 ° anniversario della caduta del governo della giunta.

All'interno della visita ufficiale fatta in Argentina, il presidente americano ieri ha visitato il Parco della Rimembranza, uno spazio dedicato alle vittime della dittatura.

Obama ha salutato "il coraggio, la perseveranza degli sposi, i bambini che si rifiutavano di abbandonare la loro lotta per la verità", in base alle Madri e Nonne di Plaza de Mayo stanno cercando ora figli e nipoti "scomparsi" durante la dittatura.

Da Argentina Barack Obama ha annunciato ufficialmente l'apertura degli archivi militari e della CIA per la dittatura nel paese e ha sottolineato che ciò contribuirebbe a gettare più luce sui casi di scomparsa di dissidenti.

Egli ha anche detto che gli Stati Uniti dovrebbero prendere in considerazione la politica applicata al momento della "guerra sporca" in Argentina.

"Nelle democrazie dobbiamo avere il coraggio di ammettere quando non si risponde agli ideali che rappresentiamo e siamo stati lenti a parlare di diritti umani, che era il problema qui," ha detto.

In precedenza aveva visitato Cuba, trasformando una pagina di storia.

Con il suo viaggio a L'Avana, uno degli ultimi bastioni del comunismo destinati a porre fine a più di cinque decenni di ostilità.

Obama è stato il primo leader americano attivo visitato l'isola dopo la visita di Calvin Coolidge nel 1928.

Accompagnato dalla moglie Michelle e le due figlie Malia e Sasha, Obama ha cercato la sua visita è quello di raggiungere un duplice obiettivo: entrare in contatto con il popolo cubano e stabilizzare l'approccio spettacolare che ha avuto inizio alla fine del 2014 Cuba Raul Castro.

Su Cuba, Obama ha chiesto al Congresso degli Stati Uniti, dominata dai repubblicani, di togliere l'embargo contro l'Avana, che è stato in vigore dal 1962, ed è "un peso per il popolo cubano" e "un fardello per gli americani che vogliono lavorare e investire a Cuba ", come indicato.

Il cambiamento è possibile a Cuba, ha sottolineato durante la sua visita per l'isola. "Credo che la gente dovrebbe essere libera di esprimere le proprie opinioni senza paura, a criticare il loro governo e di manifestare pacificamente", ha detto, a venire: "Mi fido del popolo cubano."

Obama: Back in the US after his tour in Latin America

Obama: Back in the US after his tour in Latin America



US President Barack Obama left for the US after the historic visit to Cuba and then in Argentina.

The presidential aircraft Air Force One took off from Buenos Aires at around 00:10 local time (5:10 GMT) today to the United States.

With the phrase "never again" US President Barack Obama paid last tribute to the victims of the military dictatorship in Argentina in 1976-1983, the day of 40th anniversary of the overthrow of the Government of the junta.

Within the official visit made in Argentina, the American president yesterday visited the Park of Remembrance, a space dedicated to the victims of the dictatorship.

Obama hailed "the courage, the perseverance of spouses, children who refused to abandon their struggle for truth" by reason of the Mothers and Grandmothers of Plaza de Mayo are looking up now children and grandchildren who "disappeared" during the dictatorship.

From Argentina Barack Obama officially announced the opening of military archives and the CIA for the dictatorship in the country and stressed that this would help to cast more light on cases of disappearance of dissidents.

He also said that the US should consider the policy applied at the time of the "dirty war" in Argentina.

"In democracies we must have the courage to admit when you do not respond to the ideals that we represent and we were slow to talk about human rights, which was the issue here," he said.

He had previously visited Cuba, turning a page of history.

With his trip to Havana, one of the last bastions of communism intended to put an end to over five decades of hostility.

Obama was the first active American leader visited the island after the visit of Calvin Coolidge in 1928.

Accompanied by his wife Michelle and their two daughters Malia and Sasha, Obama sought his visit is to achieve a double objective: to make contact with the Cuban people and stabilize the spectacular approach that began in late 2014 with Cuba Raul Castro.

On Cuba, Obama called on the US Congress, dominated by Republicans, to lift the embargo against Havana, which has been in force since 1962, and is "a burden for the Cuban people" and "a burden for Americans who want to work and invest in Cuba, "as noted.

Change is possible in Cuba, also stressed during his visit to the island. "I believe that people should be free to express their views without fear, to criticize their government and to demonstrate peacefully," he said, to come: "I trust the Cuban people."