Παρασκευή 28 Οκτωβρίου 2016

Díreach 11 lá roimh an toghchán, athosclaíodh an FBI an cás le ríomhphost Hillary

Díreach 11 lá roimh an toghchán, athosclaíodh an FBI an cás le ríomhphost Hillary

H feachtas toghcháin an iarrthóra an Pháirtí Daonlathach san fheachtas toghcháin Hillary Clinton inniu fuair buille, mar a chinn an FBI a athoscailt an cás maidir le húsáid freastalaí príobháideach do teachtaireachtaí r-phost, cé go raibh sé US Rúnaí Stáit.

Sásta rushed a chur faoi bhráid an Páirtí Poblachtach rival, Donald Trump agus cé go dtugann na vótaíochtaí tosaíocht don iar Chéad Mhuire.

Díreach 11 lá roimh an toghchán an 8 Samhain, an stiúrthóir FBI James Earls luaite i litir chuig an chathaoirligh coistí congressional n-áirítear an Eolais agus an Cheartais, tá sé ar an eolas faoin tseirbhís a bheith ann de shraith ríomhphoist dealraíonn sé a bhaineann leis an imscrúdú seo.

Mar sin féin, dúirt sé nach bhfuil a fhios an FBI má tá na ríomhphoist tábhachtacha agus beidh cibé faisnéis faoi rún agus ní raibh tráthchláir shonraigh le haghaidh chríochnú na n-imscrúduithe a thabhairt.

An t-iarrthóir an Pháirtí Poblachtach Donald Trump roimh chinneadh na n-údarás cónaidhme.

"Is dóigh liom meas mór ar an bhfíric go bhfuil an FBI agus an Roinn Dlí agus Cirt ar fáil anois misneach a thaispeáint chun an earráid uafásach a rinne siad a cheartú," a dúirt an tycoon linn a óráid ag rally toghcháin i Manchain, New Hampshire.

"Síneann Éilliú Hillary Clinton go feadh méid go bhfuil aon duine le feiceáil roimh," a dúirt an billionaire.

ただ、11日の選挙前に、米連邦捜査局(FBI)は、電子メールヒラリーでケースをリニューアルオープン

ただ、11日の選挙前に、米連邦捜査局(FBI)は、電子メールヒラリーでケースをリニューアルオープン

FBIは、それが米国務長官であった、電子メールメッセージのプライベートサーバーの使用上のケースを再開することを決めたとして選挙運動ヒラリークリントンの民主党の候補者のHの選挙運動は、今日は、打撃を受けました。

喜んでは、ライバルの共和党の提出を急いドナルド・トランプと世論調査は、元ファーストレディを優先しながら。

ただ、11日11月8日の選挙の前に、FBIのディレクタージェームス・アールズは、情報と正義を含む議会の委員会の委員長への手紙に記載されている、それは電子メールの一連の存在、サービスを認識して作られていますそれは、この調査に関連すると思われます。

しかし、彼はこれらの電子メールが重要であり、機密情報が含まれており、調査の完了のための具体的な日程を与えていない場合は、FBIが知っていないと付け加えました。

共和党ドナルド・トランプの候補者は、連邦当局の決定を歓迎しました。

「私が利用可能になりましFBIと司法省は、彼らが作ったひどいエラーを修正するために勇気を表示するという事実のために多大な敬意を感じ、「マンチェスター、ニューハンプシャー州での選挙集会で演説中の王は言いました。

「腐敗ヒラリークリントンは誰も前に見ていないような程度にまで及ぶ、「億万長者は言いました。

在大选前就在11日,美国联邦调查局重新开电子邮件希拉里的情况下

在大选前就在11日,美国联邦调查局重新开电子邮件希拉里的情况下

在竞选希拉里·克林顿今天民主党候选人h的竞选活动获得了打击,因为美国联邦调查局决定重新上采用了专用服务器的电子邮件消息的情况下,而这是美国国务卿。

高兴赶到提交对手共和党,唐纳德·特朗普,虽然民调优先考虑的前第一夫人。

11月8日的大选前就在11日,美国联邦调查局局长詹姆斯伯爵的信中国会委员会,包括信息和司法的主席声明,它意识到服务的电子邮件系列的存在似乎与此相关的调查。

不过,他补充说,FBI不知道,如果这些电子邮件是重要的,包含机密信息,并没有给出调查完成的具体时间表。

共和党唐纳德·特朗普的候选人欢迎联邦当局的决定。

“我觉得自己的事实,联邦调查局和司法部现在可以拿出勇气,纠正他们做了可怕的错误非常尊重,”在新罕布什尔州曼彻斯特他的竞选集会上发表演讲时大亨说。

“腐败希拉里延伸到这样,没有人见过的程度,”这位亿万富翁说。

Apenas 11 dias antes da eleição, o FBI reabriu o caso com e-mail Hillary

Apenas 11 dias antes da eleição, o FBI reabriu o caso com e-mail Hillary

H campanha eleitoral do candidato do Partido Democrata na campanha eleitoral de Hillary Clinton recebeu hoje um golpe, como o FBI decidiu reabrir o caso sobre o uso de um servidor privado para mensagens de e-mail, enquanto ele era secretário de Estado dos EUA.

Satisfeito correram para submeter o Partido Republicano rival, Donald Trump e enquanto as pesquisas dão primazia à ex-primeira-dama.

Apenas 11 dias antes da eleição de 8 de Novembro, o diretor do FBI, James Earls declarou em uma carta aos presidentes das comissões do Congresso, incluindo as informações e Justiça, em que tiver conhecimento do serviço a existência de uma série de e-mail ele parece estar relacionada com esta investigação.

No entanto, ele acrescentou que o FBI não sabe se esses e-mails são importantes e conter informação confidencial e não deu um calendário específico para a conclusão dos inquéritos.

O candidato do Partido Republicano Donald Trump saudou a decisão das autoridades federais.

"Eu me sinto grande respeito pelo fato de que o FBI eo Departamento de Justiça agora disponível para mostrar coragem de corrigir o terrível erro que eles fizeram", disse o magnata, durante seu discurso no comício eleitoral em Manchester, New Hampshire.

"A corrupção Hillary Clinton estende-se a tal ponto que ninguém tenha visto antes", disse o bilionário.

Appena 11 giorni prima delle elezioni, l'FBI ha riaperto il caso di e-mail Hillary

Appena 11 giorni prima delle elezioni, l'FBI ha riaperto il caso di e-mail Hillary

H campagna elettorale del candidato del Pd in ​​campagna elettorale di Hillary Clinton oggi ha ricevuto un colpo, come l'FBI ha deciso di riaprire il caso per l'uso di un server privato per i messaggi di posta elettronica, mentre era segretario di Stato americano.

Soddisfatto si precipitò a presentare il partito repubblicano rivale, Donald Trump e mentre i sondaggi danno la precedenza alla ex First Lady.

Appena 11 giorni prima delle elezioni dell'8 novembre, il direttore dell'FBI James Earls dichiarato in una lettera ai presidenti delle commissioni del Congresso, incluse le informazioni e la giustizia, è a conoscenza del servizio l'esistenza di una serie di e-mail sembra legato a questa indagine.

Tuttavia, ha aggiunto che l'FBI non sa se queste e-mail sono importanti e contengono informazioni riservate e non ha dato un calendario preciso per il completamento delle indagini.

Il candidato del partito repubblicano Donald Trump ha accolto favorevolmente la decisione delle autorità federali.

"Mi sento un grande rispetto per il fatto che l'FBI e il Dipartimento di Giustizia ora disponibile per mostrare il coraggio di correggere l'errore terribile che hanno fatto", ha detto il magnate durante il suo discorso al raduno elettorale a Manchester, New Hampshire.

"La corruzione Hillary Clinton si estende a tal punto che nessuno ha mai visto prima", ha detto il miliardario.

11 jours avant l'élection, le FBI a rouvert le cas avec le courrier électronique Hillary

11 jours avant l'élection, le FBI a rouvert le cas avec le courrier électronique Hillary

H campagne électorale du candidat du Parti démocratique dans la campagne électorale Hillary Clinton a reçu aujourd'hui un coup, que le FBI a décidé de rouvrir le dossier sur l'utilisation d'un serveur privé pour les messages de courrier électronique, alors qu'il était secrétaire d'Etat américaine.

Pleased se sont précipités pour soumettre le Parti républicain rival, Donald Trump et alors que les sondages donnent la priorité à l'ex-Première Dame.

11 jours avant l'élection du 8 Novembre, le directeur du FBI James Earls a déclaré dans une lettre aux présidents des comités du Congrès, y compris l'information et de la Justice, il est mis au courant du service de l'existence d'une série d'e-mail il semble lié à cette enquête.

Cependant, il a ajouté que le FBI ne sait pas si ces e-mails sont importants et contiennent des informations confidentielles et n'a pas donné un calendrier précis pour l'achèvement des enquêtes.

Le candidat du Parti républicain Donald Trump a salué la décision des autorités fédérales.

«Je me sens un grand respect pour le fait que le FBI et le ministère de la Justice maintenant disponible pour montrer le courage de corriger la terrible erreur qu'ils ont fait", a déclaré le magnat lors de son discours au rassemblement électoral à Manchester, New Hampshire.

«La corruption Hillary Clinton étend dans une mesure telle que personne n'a vu auparavant", a déclaré le milliardaire.

Just 11 days before the election, the FBI reopened the case with email Hillary

Just 11 days before the election, the FBI reopened the case with email Hillary

H election campaign of the candidate of the Democratic Party in the election campaign Hillary Clinton today received a blow, as the FBI decided to reopen the case on the use of a private server for email messages, while it was US Secretary of State.

Pleased rushed to submit the rival Republican Party, Donald Trump and while the polls give precedence to the former First Lady.

Just 11 days before the election of November 8, the FBI director James Earls stated in a letter to the chairmen of congressional committees, including the Information and Justice, it is made aware of the service the existence of an email series it seems related to this investigation.

However, he added that the FBI does not know if these emails are important and contain confidential information and did not give a specific timetable for the completion of investigations.

The candidate of the Republican Party Donald Trump welcomed the decision of the federal authorities.

"I feel great respect for the fact that the FBI and the Justice Department now available to show courage to correct the terrible error they made," said the tycoon during his speech at election rally in Manchester, New Hampshire.

"Corruption Hillary Clinton extends to such an extent that no one has seen before," said the billionaire.

Sólo 11 días antes de la elección, el FBI reabrió el caso con el correo electrónico Hillary

Sólo 11 días antes de la elección, el FBI reabrió el caso con el correo electrónico Hillary

H campaña electoral del candidato del Partido Demócrata en la campaña electoral, Hillary Clinton, recibió hoy un golpe, como el FBI decidió reabrir el caso del uso de un servidor privado para los mensajes de correo electrónico, mientras que fue Secretario de Estado de Estados Unidos.

El placer se precipitaron a presentar el Partido Republicano rival, Donald Trump y mientras que las encuestas le dan prioridad a la ex primera dama.

Sólo 11 días antes de las elecciones del 8 de noviembre, el director del FBI James Earls declaró en una carta a los presidentes de los comités del Congreso, incluyendo la información ya la justicia, se pondrá en conocimiento del servicio de la existencia de una serie de correos electrónicos que parece estar relacionado con esta investigación.

Sin embargo, agregó que el FBI no sabe si estos mensajes de correo electrónico son importantes y contiene información confidencial y no dio un calendario específico para la realización de las investigaciones.

El candidato del partido republicano Donald Trump dio la bienvenida a la decisión de las autoridades federales.

"Siento un gran respeto por el hecho de que el FBI y el Departamento de Justicia ya está disponible para mostrar coraje para corregir el terrible error cometido", dijo el magnate durante su intervención en mitin electoral en Manchester, New Hampshire.

"La corrupción, Hillary Clinton, se extiende hasta el punto de que nadie ha visto antes", dijo el multimillonario.

Nur 11 Tage vor der Wahl, öffnete das FBI den Fall mit E-Mail-Hillary

Nur 11 Tage vor der Wahl, öffnete das FBI den Fall mit E-Mail-Hillary

H Wahlkampf des Kandidaten der Demokratischen Partei in den Wahlkampf Hillary Clinton erhielt heute einen Schlag, als das FBI den Fall auf die Verwendung eines privaten Server für E-Mail-Nachrichten erneut zu öffnen beschlossen, während sie US-Außenminister war.

Erfreut eilte, um die rivalisierenden Republikanische Partei, Donald Trump vorlegen und während die Umfragen den Vorrang der ehemaligen First Lady geben.

Nur 11 Tage vor der Wahl vom 8. November, dem FBI-Direktor James Earls in einem Brief an den Vorsitzenden der Ausschüsse des Kongresses angegeben, einschließlich der Information und Gerechtigkeit, ist es bekannt, den Dienst der Existenz einer E-Mail-Serie gemacht es scheint dieser Untersuchung zusammen.

Er fügte jedoch hinzu, dass das FBI nicht weiß, ob diese E-Mails wichtige und vertrauliche Informationen enthalten sind und nicht einen konkreten Zeitplan für den Abschluss der Untersuchungen geben.

Der Kandidat der Republikanischen Partei Donald Trump begrüßte die Entscheidung der Bundesbehörden.

"Ich großen Respekt für die Tatsache, das Gefühl, dass das FBI und das Justizministerium jetzt auch Mut zu zeigen, die schreckliche Fehler sie zu korrigieren", sagte der Tycoon während seiner Rede bei Wahlveranstaltung in Manchester, New Hampshire.

"Korruption Hillary Clinton so weit erstreckt, die niemand zuvor gesehen hat", sagte der Milliardär.

Putin "hält es nicht für notwendig, zu diesem Zeitpunkt" die Wiederaufnahme der Luftangriffe in Aleppo

Putin "hält es nicht für notwendig, zu diesem Zeitpunkt" die Wiederaufnahme der Luftangriffe in Aleppo


Der russische Präsident Wladimir Putin "ist nicht der Ansicht jetzt die Wiederaufnahme der Luftangriffe in Aleppo", wie er von der Generalstab der russischen nationalen Verteidigung beantragt und betrachtet es notwendig, den Waffenstillstand aus humanitären Gründen "in dieser Stadt Syrien auszuweiten heute der Kreml bekannt gegeben.

Doch "wenn nötig, ein Ende zu setzen, um Aktionen von Terrorgruppen provokativ, Russland behält sich das Recht vor, alle greifen Mittel, um die Streitkräfte Syriens zu unterstützen zur Verfügung", sagte er vor den Journalisten der Sprecher des Kreml Dmitri Peskow.

Der Generalstab der russischen nationalen Verteidigung machte früher heute bekannt, dass Wladimir Putin gebeten, die grünes Licht für die Wiederaufnahme des Bombardements in Aleppo, nach einer Pause Dauer von 10 Tagen zu geben, um die Angriffe der Rebellen gegen Regierungstruppen treffen in zweitgrößte Stadt Syriens.

"Der Präsident glaubt, dass es notwendig ist, den Waffenstillstand aus humanitären Gründen zu verlängern (;) die Entfernung der Verwundeten und den Rückzug der Kämpfer zu ermöglichen, die die Stadt verlassen wollen, aber auch (;) unseren amerikanischen Partnern zu ermöglichen, ihre Versprechen und Verpflichtungen zu ehren und die selbsternannte moderate Opposition von der Terrororganisationen spitzen Peskov zu trennen.

プーチン大統領は、アレッポでの空爆の再開を "この時点で、それが必要考慮していません」

プーチン大統領は、アレッポでの空爆の再開を "この時点で、それが必要考慮していません」


ロシアのプーチン大統領は、この都市シリアで「ロシアの国防の一般的なスタッフによって要求され、それが必要な人道上の理由のために停戦を延長する考えとして「今アレッポ空爆の再開を考慮していません」クレムリン発表しました。

しかし、「必要に応じては、テロリスト集団の行動を挑発するために終止符を打つために、ロシアはシリアの武装勢力を支援するために利用可能なすべての手段に訴える権利を留保し、「彼はジャーナリストの前にクレムリンのスポークスマンを言いましたドミトリーPeskov。

ロシア国防の一般的なスタッフは、政府軍に対する反乱攻撃でを満たすために、10日間の休止期間の後、アレッポで爆撃の再開のための緑色の光を与えるためにプーチンを尋ね知られ、以前の今日を作りましたシリアの第二の都市。

負傷の除去や都市を残したい戦闘機の撤退を可能にするだけでなく、;() "社長は、人道上の理由のために停戦を延長する必要があると考えている(;)私達のアメリカのパートナーを有効にします彼らの約束と義務を尊重し、テロ組織「尖ったPeskovから自称適度な反対を分離するために。

Putin "does not consider it necessary at this time" the resumption of air strikes in Aleppo

Putin "does not consider it necessary at this time" the resumption of air strikes in Aleppo


Russian President Vladimir Putin "does not consider right now the resumption of air strikes in Aleppo" as requested by the general staff of the Russian national defense and considered it 'necessary to extend the ceasefire for humanitarian reasons "in this city Syria announced today the Kremlin.

However, "if necessary, to put an end to provocative actions of terrorist groups, Russia reserves the right to resort to all means available in order to support the armed forces of Syria," he said before the journalists the spokesman of the Kremlin Dmitry Peskov.

The general staff of the Russian national defense made earlier today known that asked Vladimir Putin to give the green light for the resumption of the bombing in Aleppo, after a pause duration of 10 days, to meet the rebel attacks against government forces in second largest city of Syria.

"The president believes that it is necessary to extend the ceasefire for humanitarian reasons (;) to allow the removal of the wounded and the withdrawal of fighters that want to leave the city, but also (;) to enable our American partners to honor their promises and obligations and to separate the self-proclaimed moderate opposition from the terrorist organizations' pointed Peskov.

Putin "no considera necesario en este momento" la reanudación de los ataques aéreos en Alepo

Putin "no considera necesario en este momento" la reanudación de los ataques aéreos en Alepo


El presidente ruso, Vladimir Putin "no tiene en cuenta en este momento la reanudación de los ataques aéreos en Alepo" conforme a lo solicitado por el Estado Mayor de la Defensa Nacional Rusa y la consideró "necesario ampliar el alto el fuego por razones humanitarias" en esta ciudad Siria anunció hoy el Kremlin.

Sin embargo, "si es necesario, para poner fin a los actos de provocación de los grupos terroristas, Rusia se reserva el derecho a recurrir a todos los medios disponibles con el fin de apoyar a las fuerzas armadas de Siria", dijo ante los periodistas el portavoz del Kremlin Dmitry Peskov.

El Estado Mayor de la Defensa Nacional de Rusia hizo el día de hoy sabe que preguntó Vladimir Putin, para dar luz verde a la reanudación de los bombardeos en Alepo, después de una pausa de duración de 10 días, para cumplir con los ataques de los rebeldes contra las fuerzas del gobierno en la segunda ciudad más grande de Siria.

"El presidente cree que es necesario ampliar el alto el fuego por razones humanitarias (;) para permitir la eliminación de los heridos y la retirada de los combatientes que quieren salir de la ciudad, sino también (;) para permitir a nuestros socios estadounidenses a que cumplan sus promesas y obligaciones o para separar la oposición moderada autoproclamado de punta Peskov las organizaciones terroristas ".

普京“并不认为有必要在这个时候”空袭恢复在阿勒颇

普京“并不认为有必要在这个时候”空袭恢复在阿勒颇


俄罗斯总统弗拉基米尔·普京“不考虑,现在恢复在阿勒颇空袭”作为俄罗斯国防总参谋部在这个城市叙利亚要求,并认为“有必要延长停火出于人道主义原因”今天克里姆林宫宣布。

但是,“如果有必要,杜绝挑衅恐怖组织的行动,俄罗斯保留采取所有正确的可用手段以支持叙利亚的军队,”他说,之前记者克里姆林宫发言人梅德佩斯科夫。

俄罗斯国防总参谋部作出今天早些时候众所周知,要求普京给出恢复在阿勒颇轰炸开绿灯,10天的停顿时间后,在满足对政府军对叛军袭击行动第二大城市叙利亚。

“总统认为,有必要延长停火出于人道主义原因(;),以便去除伤员,并希望离开这个城市的战斗机撤出,而且(;),使我们的合作伙伴美国兑现自己的承诺和义务,并分开恐怖组织“尖佩斯科夫自称温和的反对派。

푸틴은 알레포에서 공습 재개 "이 시간에 그것을 필요 고려하지 않습니다"

푸틴은 알레포에서 공습 재개 "이 시간에 그것을 필요 고려하지 않습니다"


블라디미르 푸틴 러시아 대통령은이 도시 시리아 "러시아 국방의 일반 직원에 의해 요구하고 '필요한 인도 주의적 이유로 휴전을 확장 할 생각으로"지금 알레포에서 공습 재개를 고려하지 않습니다 " 오늘 크렘린 발표했다.

그러나, "테러 집단의 행동을 도발을 종식하기 위해 필요한 경우, 러시아 모두에 의지 할 수있는 권리가 시리아의 군대를 지원하기 위해 가능한 수단을 보유하고있다"고 말했다 기자 전에 크렘린 대변인 드미트리 Peskov.

러시아 국방의 일반 직원은 정부군에 대한 반군의 공격을 충족하기 위해 10 일 일시 정지 기간 이후, 알레포에서 폭탄 테러의 재개를위한 녹색 빛을 제공하는 블라디미르 푸틴 물었다 알려진 이전의 오늘을 만든 시리아의 두 번째로 큰 도시입니다.

"대통령은 인도 주의적 이유로 휴전을 연장하는 것이 필요하다고 생각합니다 (;) 또한 상처의 제거 및 도시를 떠나고 싶지 전투기의 철수를 허용하지만,하기 (;) 우리의 미국 파트너를 활성화하려면 자신의 약속과 의무를 존중하고 테러 조직의 지적 Peskov에서 자칭 온건 한 반대를 분리 할 수 ​​있습니다.

Putin "ní a bheith riachtanach ag an am seo 'an atosú stailceanna aer i Aleppo

Putin "ní a bheith riachtanach ag an am seo 'an atosú stailceanna aer i Aleppo


Uachtarán na Rúise Vladimir Putin "nach dtuigeann ceart anois an atosú stailceanna aeir i Aleppo" mar a iarrann an fhoireann ghinearálta na cosanta náisiúnta na Rúise agus mheas sé riachtanach a leathnú an sos cogaidh ar chúiseanna daonnúla "sa chathair seo tSiria inniu an Kremlin.

Mar sin féin, "más gá, chun deireadh a chur le gníomhaíochtaí na grúpaí sceimhlitheoireachta spreagúil, Forchoimeádann an Rúis an ceart dul i muinín gach ciallaíonn fáil chun tacú leis an fórsaí armtha na Siria," a dúirt sé os comhair na hiriseoirí an urlabhraí an Kremlin Dmitry Peskov.

Rinne an fhoireann ghinearálta na cosanta náisiúnta na Rúise níos luaithe inniu ar eolas go bhfuil d'iarr Vladimir Putin a thabhairt ar an solas glas chun atosú an bhuamáil i Aleppo, tar éis tréimhse sos de 10 lá, chun freastal ar na n-ionsaithe rebel i gcoinne fórsaí an rialtais i dara chathair is mó de tSiria.

"Creideann an t-uachtarán go bhfuil sé riachtanach a leathnú an sos cogaidh ar chúiseanna daonchairdiúla (=) chun go bhféadfaidh an deireadh an lucht créachtaithe agus a tharraingt siar trodaithe atá ag iarraidh a fhágáil ar an chathair, ach freisin (=) a chur ar chumas ár gcomhpháirtithe Mheiriceá chun ómós a gcuid geallúintí agus oibleagáidí agus a dheighilt ón fhreasúra féin-proclaimed measartha ó na heagraíochtaí sceimhlitheoireachta 'Peskov Léirigh.

Poutine "ne juge pas nécessaire en ce moment" la reprise des frappes aériennes à Alep

Poutine "ne juge pas nécessaire en ce moment" la reprise des frappes aériennes à Alep


Le président russe Vladimir Poutine "ne considère pas maintenant la reprise des frappes aériennes à Alep", comme demandé par l'état-major de la défense nationale russe et a estimé qu'il «nécessaire de prolonger le cessez-pour des raisons humanitaires" dans cette ville Syrie a annoncé aujourd'hui le Kremlin.

Cependant, "si nécessaire, pour mettre fin aux provocations actions des groupes terroristes, la Russie se réserve le droit de recourir à tous les moyens disponibles afin de soutenir les forces armées de la Syrie", at-il dit devant les journalistes le porte-parole du Kremlin Dmitry Peskov.

L'état-major de la défense nationale russe faite plus tôt aujourd'hui connu qui a demandé Vladimir Poutine de donner le feu vert pour la reprise des bombardements à Alep, après une durée de pause de 10 jours, pour répondre aux attaques des rebelles contre les forces gouvernementales dans la deuxième plus grande ville de Syrie.

"Le président estime qu'il est nécessaire d'étendre le cessez-le pour des raisons humanitaires (;) afin de permettre l'enlèvement des blessés et le retrait des combattants qui veulent quitter la ville, mais aussi (;) pour permettre à nos partenaires américains à honorer leurs promesses et obligations et de séparer l'opposition modérée auto-proclamé de pointe Peskov des organisations terroristes.

Putin "non ritiene necessario in questo momento" la ripresa di attacchi aerei ad Aleppo

Putin "non ritiene necessario in questo momento" la ripresa di attacchi aerei ad Aleppo


Il presidente russo Vladimir Putin "non prende in considerazione in questo momento la ripresa di attacchi aerei a Aleppo", come richiesto dal personale generale della difesa nazionale russa e li ha ritenuti 'necessario estendere il cessate il fuoco per motivi umanitari "in questa città della Siria ha annunciato oggi il Cremlino.

Tuttavia, "se necessario, per porre fine alle provocanti azioni dei gruppi terroristici, la Russia si riserva il diritto di ricorrere a tutti i mezzi disponibili, al fine di sostenere le forze armate della Siria", ha detto prima che i giornalisti il ​​portavoce del Cremlino Dmitry Peskov.

Lo stato maggiore della difesa nazionale russo ha fatto prima di oggi noto che ha chiesto Vladimir Putin a dare il via libera per la ripresa dei bombardamenti ad Aleppo, dopo una durata della pausa di 10 giorni, per soddisfare gli attacchi dei ribelli contro le forze governative a la seconda città più grande della Siria.

"Il presidente ritiene che sia necessario estendere il cessate il fuoco per motivi umanitari (;) per consentire la rimozione dei feriti e il ritiro dei combattenti che vogliono lasciare la città, ma anche (;) per consentire ai nostri partner americani per onorare le loro promesse e gli obblighi e per separare la sedicente opposizione moderata dalle punte Peskov le organizzazioni terroristiche '.

Putin "não considera necessário neste momento" a retomada dos ataques aéreos em Aleppo

Putin "não considera necessário neste momento" a retomada dos ataques aéreos em Aleppo


O presidente russo, Vladimir Putin "não considera agora a retomada dos ataques aéreos em Aleppo", tal como solicitado pela equipe geral da defesa nacional russo e considerou "necessário estender o cessar-fogo por razões humanitárias" nesta cidade Síria anunciou hoje o Kremlin.

No entanto, "se necessário, para pôr fim a provocativa ações de grupos terroristas, a Rússia se reserva o direito de recorrer a todos os meios disponíveis, a fim de apoiar as forças armadas da Síria", disse ele antes de os jornalistas o porta-voz do Kremlin Dmitry Peskov.

A equipe geral da defesa nacional russo fez mais cedo hoje conhecido que perguntou Vladimir Putin para dar a luz verde para a retomada dos bombardeios em Aleppo, após um período de pausa de 10 dias, para atender os ataques de rebeldes contra as forças do governo em a segunda maior cidade da Síria.

"O presidente acredita que é necessário estender o cessar-fogo por razões humanitárias (;) para permitir a remoção dos feridos ea retirada dos combatentes que querem deixar a cidade, mas também (;) para permitir aos nossos parceiros americanos para honrar as suas promessas e obrigações e para separar a oposição moderada auto-proclamado da Peskov pontas das organizações terroristas.

Putin "nie uważa za konieczne w tym czasie" wznowienia nalotów w Aleppo

Putin "nie uważa za konieczne w tym czasie" wznowienia nalotów w Aleppo


Prezydent Rosji Władimir Putin "nie uważa teraz wznowienie nalotów w Aleppo", jak wymaga tego sztabu generalnego rosyjskiej obrony narodowej i uznała je za "niezbędne do przedłużenia zawieszenia broni ze względów humanitarnych" w tym mieście Syrii ogłosiła dziś Kreml.

Jednak "jeśli to konieczne, aby położyć kres prowokacyjnych działań grup terrorystycznych, Rosja zastrzega sobie prawo do uciekania się do wszelkich dostępnych środków w celu wsparcia sił zbrojnych Syrii", powiedział przed dziennikarzami rzecznik Kremla Dmitrij Pieskow.

Sztab generalny rosyjskiej obrony narodowej wykonane Wcześniej dzisiaj wiadomo, że wyników Władimira Putina, aby dać zielone światło do wznowienia bombardowania w Aleppo, po trwania pauzy 10 dni, w celu spełnienia ataki rebeliantów z siłami rządowymi w drugie co do wielkości miasto Syrii.

"Prezydent uważa, że ​​konieczne jest przedłużenie zawieszenia broni ze względów humanitarnych (;), aby umożliwić usunięcie rannych i wycofanie bojowników, którzy chcą wyjechać z miasta, ale również (;), aby umożliwić naszym amerykańskim partnerom do dotrzymania obietnic i obowiązków oraz do oddzielenia samozwańczego umiarkowany opór ze spiczastym Pieskow organizacji terrorystycznych.

Poetin de hervatting van de luchtaanvallen in Aleppo "niet nodig op dit moment te overwegen"

Poetin de hervatting van de luchtaanvallen in Aleppo "niet nodig op dit moment te overwegen"


De Russische president Vladimir Poetin "houdt geen rekening met op dit moment de hervatting van de luchtaanvallen in Aleppo", zoals gevraagd door de generale staf van de Russische nationale defensie en achtte het 'noodzakelijk om de wapenstilstand uit te breiden om humanitaire redenen "in deze stad van Syrië kondigde vandaag de Kremlin.

Echter, "indien nodig, om een ​​einde te maken aan de acties van terroristische groeperingen provocerende zetten, Rusland behoudt zich het recht voor om gebruik te maken van alle beschikbare middelen om de strijdkrachten van Syrië te steunen," zei hij voor de journalisten de woordvoerder van het Kremlin Dmitry Peskov.

De generale staf van de Russische nationale defensie maakte eerder vandaag bekend dat Vladimir Poetin gevraagd om het groene licht voor de hervatting van de bombardementen in Aleppo te geven, na een pauze duur van 10 dagen, om de rebellen aanvallen tegen regeringstroepen in ontmoeten de tweede grootste stad van Syrië.

"De president is van mening dat het noodzakelijk is om de wapenstilstand uit te breiden om humanitaire redenen (;) om de verwijdering van de gewonde en de intrekking van de strijders die willen de stad te verlaten mogelijk te maken, maar ook (;) aan onze Amerikaanse partners in staat om hun beloften en verplichtingen na te komen en de zelfbenoemde matige tegenstand van puntige Peskov de terroristische organisaties te scheiden.

A equipe do general do exército pressiona Putin para permitir ataques contra os islamitas em Aleppo

A equipe do general do exército pressiona Putin para permitir ataques contra os islamitas em Aleppo


O Ministério da Defesa russo anunciou hoje que o Estado-Maior Geral pediu ao presidente Vladimir Putin permissão para retomar ataques aéreos contra rebeldes islâmicos na cidade de Aleppo, na Síria oriental, após a sua interrupção de 10 dias, transmite agência Interfax.

O ministério cita recente ressurgimento da actividade dos islamitas ea perda ininterrupta de vidas civis para justificar o seu pedido. Por vezes não se sabe se Putin mostrou disponibilidade para aceitar o pedido.

No entanto, as publicações pró-governo agora relatam que a Rússia está a enviar o cruzador Smietlivi para se juntar à frota operacional da costa para a Síria no Mediterrâneo.

De generale staf van het leger persen Poetin invallen tegen de islamisten in Aleppo toestaan

De generale staf van het leger persen Poetin invallen tegen de islamisten in Aleppo toestaan


Het Russische ministerie van Defensie heeft vandaag aangekondigd dat de Generale Staf president Vladimir Poetin heeft gevraagd om toestemming om luchtaanvallen tegen islamistische rebellen in Aleppo stad in het oosten van Syrië te hervatten, na hun 10-daagse onderbreking, zendt Interfax agentschap.

Het ministerie noemt de recente opleving van de activiteit van de islamisten en de niet-aflatende doden onder de burgers om hun verzoek te verantwoorden. Voor de tijd het niet bekend of Poetin bereid verzoek aanvaarden blijkt.

Echter, pro-overheidspublicaties nu melden dat Rusland het versturen van de kruiser Smietlivi aan de operationele vloot te sluiten voor de kust naar Syrië in de Middellandse Zee.

Sztab generalny armii Putin naciska, aby umożliwić naloty przeciwko islamistom w Aleppo

Sztab generalny armii Putin naciska, aby umożliwić naloty przeciwko islamistom w Aleppo


Ministerstwo Obrony rosyjska poinformowała, że ​​Sztab Generalny poprosił prezydenta Władimira Putina o pozwolenie na wznowienie naloty przeciwko islamskich rebeliantów w Aleppo miasto we wschodniej Syrii, po ich 10-dniowej przerwy, przekazuje agencji Interfax.

Ministerstwo przywołuje niedawne nasilenie aktywności islamistów i nieustanną strat wśród ludności cywilnej, aby uzasadnić swoje żądanie. Do chwili nie wiadomo, czy Putin wykazał gotowość do przyjęcia wniosku.

Jednak publikacje prorządowe zgłosić teraz, że Rosja wysyła krążownik Smietlivi dołączyć do floty operacyjnej u wybrzeży Syrii w regionie Morza Śródziemnego.

presses an fhoireann ghinearálta ar an arm Putin chun ruathair i gcoinne na Islamists i Aleppo cheadú

presses an fhoireann ghinearálta ar an arm Putin chun ruathair i gcoinne na Islamists i Aleppo cheadú


An Aireacht Defense na Rúise inniu go bhfuil d'iarr an Foireann Ghinearálta Uachtarán Vladimir Putin ar chead a atosú stailceanna aer in aghaidh reibiliúnaithe Islamist i gcathair Aleppo in oirthear tSiria, tar éis a n bhriseadh 10-lá tharchuireann, Interfax gníomhaireacht.

Luann an aireacht athbheochan le déanaí de ghníomhaíocht na Islamists agus an caillteanas gan staonadh bheatha sibhialtach chun údar a n-iarratas. Mar am nach bhfuil sé ar eolas cibé an bhfuil Putin léirithe toilteanach glacadh leis an iarraidh.

Mar sin féin, tuarascáil foilseacháin pro-rialtas anois go bhfuil an Rúis a sheoladh ar an cruiser Smietlivi a bheith ar an gcabhlach oibríochtúil amach ó chósta chuig an tSiria sa Mheánmhuir.

軍の一般的なスタッフは、アレッポでイスラム主義者に対する襲撃を可能にするためにプーチンを押します

軍の一般的なスタッフは、アレッポでイスラム主義者に対する襲撃を可能にするためにプーチンを押します


ロシア国防省は、参謀が彼らの10日間の中断後、インタファクス通信代理店を送信し、東部のシリアのアレッポ市のイスラム反政府勢力に対する空爆を再開する許可をプーチン大統領に要請したことを発表しました。

同省は彼らの要求を正当化するためにイスラム主義者の活動の最近の復活と民間人の生活の絶え間ない損失を引用しています。時間のためにそれは、プーチン大統領が要求を受け入れるように意欲を示しているかどうかは不明です。

しかし、親政府の出版物は現在、ロシアは地中海でシリアへの沖運用艦隊に参加する巡洋艦Smietliviを送信していることを報告しています。


육군의 일반 직원은 알레포에서 이슬람에 대한 공습을 허용 푸틴을 누르면

육군의 일반 직원은 알레포에서 이슬람에 대한 공습을 허용 푸틴을 누르면


러시아 국방부는 일반 직원들은 10 일 중단 된 후, 인테르 기관을 전송, 동부 시리아 알레포 도시에서 이슬람 반군에 대한 공습을 재개 할 수있는 권한에 대한 블라디미르 푸틴 대통령을 요청했다고 발표했다.

교육부는 이슬람의 활동이 최근 부활하고 그들의 요구를 정당화하기 위해 민간 삶의 끊임없는 손실을 인용한다. 시간 푸틴 요청을 수락 할 의사를 표시 여부를 알 수 없습니다.

그러나 친 정부 간행물 이제 러시아가 지중해에서 시리아 해안 운영 함대에 가입 순양함 Smietlivi를 보내는 것을보고합니다.

L'état-major de l'armée appuie Poutine pour permettre des raids contre les islamistes à Alep

L'état-major de l'armée appuie Poutine pour permettre des raids contre les islamistes à Alep


Le Ministère de la Défense russe a annoncé aujourd'hui que l'état-major général a demandé au président Vladimir Poutine pour l'autorisation de reprendre les frappes aériennes contre les rebelles islamistes dans la ville d'Alep dans l'est de la Syrie, après leur interruption de 10 jours, transmet l'agence Interfax.

Le ministère cite la résurgence récente de l'activité des islamistes et la perte incessante de vies civiles pour justifier leur demande. Pour le temps, il ne sait pas si Poutine a montré sa volonté d'accepter la demande.

Cependant, les publications pro-gouvernementales signalent maintenant que la Russie envoie le croiseur Smietlivi à se joindre à la flotte opérationnelle au large des côtes de la Syrie en Méditerranée.

军队总参谋部按普京允许对伊斯兰教徒在阿勒颇袭击

军队总参谋部按普京允许对伊斯兰教徒在阿勒颇袭击


俄罗斯国防部今天宣布,总参谋部已要求俄罗斯总统普京是否允许继续打击伊斯兰反政府武装在阿勒颇市东部的叙利亚空袭,其10天的中断之后,传输传电讯社。

该部最近援引伊斯兰主义者活动的复苏和平民生命的不懈损失来证明他们的请求。对于时间现在还不知道普京是否已表示愿意接受该请求。

然而,亲政府的刊物现在报告说,俄罗斯正在发送巡洋舰Smietlivi加盟经营船队外海叙利亚在地中海。

Lo staff generale dell'esercito preme Putin per consentire raid contro gli islamisti a Aleppo

Lo staff generale dell'esercito preme Putin per consentire raid contro gli islamisti a Aleppo


Il ministero della Difesa russo ha annunciato oggi che lo Stato Maggiore ha chiesto al presidente Vladimir Putin per il permesso di riprendere gli attacchi aerei contro i ribelli islamici nella città di Aleppo in Siria orientale, dopo la loro interruzione di 10 giorni, trasmette agenzia Interfax.

Il ministero cita recente recrudescenza di attività degli islamisti e la perdita di vite civili incessante per giustificare la loro richiesta. Per ora non si sa se Putin ha dimostrato la volontà di accettare la richiesta.

Tuttavia, le pubblicazioni pro-governo ora riportano che la Russia sta inviando l'incrociatore Smietlivi a far parte della flotta operativa al largo delle coste di Siria nel Mediterraneo.

El estado mayor del ejército presiona Putin para permitir incursiones contra los islamistas en Alepo

El estado mayor del ejército presiona Putin para permitir incursiones contra los islamistas en Alepo


El Ministerio de Defensa de Rusia anunció hoy que el Estado Mayor ha pedido al presidente Vladimir Putin por el permiso para reanudar los ataques aéreos contra los rebeldes islamistas en la ciudad de Alepo, en el este de Siria, después de su interrupción de 10 días, transmite la agencia Interfax.

El ministerio cita reciente resurgimiento de la actividad de los islamistas y la pérdida de vidas civiles incesante de justificar su solicitud. Para el tiempo que no se sabe si Putin ha demostrado su voluntad de aceptar la solicitud.

Sin embargo, las publicaciones pro-gubernamentales informan ahora que Rusia está enviando el crucero Smietlivi para unirse a la flota operativa frente a la costa de Siria en el Mediterráneo.

Der Generalstab der Armee drückt Putin Razzien gegen die Islamisten in Aleppo zu ermöglichen

Der Generalstab der Armee drückt Putin Razzien gegen die Islamisten in Aleppo zu ermöglichen


Das russische Verteidigungsministerium hat heute bekannt gegeben, dass der Generalstab von Präsident Wladimir Putin Luftangriffe gegen den islamistischen Rebellen in Aleppo Stadt im Osten Syrien nach ihrer 10-tägigen Unterbrechung wieder aufnehmen, um die Erlaubnis, überträgt Agentur Interfax gebeten hat.

Das Ministerium zitiert jüngste Wiederaufleben der Aktivitäten der Islamisten und den unermüdlichen Verlust von zivilen Leben ihren Antrag zu begründen. Denn die Zeit ist nicht bekannt, ob Putin bereit, die Anfrage zu akzeptieren, gezeigt hat.

Allerdings berichten Pro-Regierungs-Publikationen jetzt, dass Russland den Kreuzer Smietlivi sendet die operative Flotte vor der Küste nach Syrien im Mittelmeer zu verbinden.

The general staff of the army presses Putin to allow raids against the Islamists in Aleppo

The general staff of the army presses Putin to allow raids against the Islamists in Aleppo


The Russian Defense Ministry announced today that the General Staff has asked President Vladimir Putin for permission to resume air strikes against Islamist rebels in Aleppo city in eastern Syria, after their 10-day interruption, transmits Interfax agency.

The ministry cites recent resurgence of activity of the Islamists and the unremitting loss of civilian lives to justify their request. For time it is not known whether Putin has shown willingness to accept the request.

However, pro-government publications now report that Russia is sending the cruiser Smietlivi to join the operational fleet off the coast to Syria in the Mediterranean.

Ban Ki-moon veroordeelde de aanval op de school in de westelijke Aleppo

Ban Ki-moon veroordeelde de aanval op de school in de westelijke Aleppo


De VN-secretaris-generaal Ban Ki-moon vandaag veroordeelde de aanval op een school in het westen van Aleppo in Syrië, dat is onder de controle van regeringstroepen.
Deze aanval, waarin kinderen werden gedood, "kan worden beschouwd als een oorlogsmisdaad als het opzettelijk was," benadrukte de ambtenaar.
"De initiatiefnemers van dergelijke acties moeten voor de rechter worden gebracht", zei hij.
Ban de Veiligheidsraad opnieuw gevraagd om de zaak te verwijzen naar het Internationaal Strafhof om de situatie in Syrië te onderzoeken.
Inspanningen om dit te bereiken verhindert momenteel Rusland, dat vetorecht heeft in de Raad.
Ten minste drie kinderen werden gedood en 14 gewond gisteren in Syrië door het gooien granaat tegen een school in de wijk Sachmpa in het westen van Aleppo, die gecontroleerd door regeringstroepen, Syrische media gemeld.
Op woensdag, de luchtaanvallen op een school in de provincie Idlib, die onder de controle van de rebellen, de oorzaak van de dood van de 22 kinderen en 6 docenten volgens het rapport vrijgegeven door de Unicef.

Ban Ki-moon, condenou o ataque à escola em Aleppo ocidental

Ban Ki-moon, condenou o ataque à escola em Aleppo ocidental


O secretário da ONU, Ban Ki-moon geral condenou hoje o ataque a uma escola em Aleppo ocidental na Síria, que está sob o controle das forças governamentais.
Este ataque, em que as crianças foram mortos ", pode ser considerado um crime de guerra se foi intencional", frisou.
"Os promotores de tais ações devem ser levados à justiça", disse ele.
Ban pediu novamente ao Conselho de Segurança a remeter o assunto para o Tribunal Penal Internacional para examinar a situação na Síria.
Esforços para alcançar este momento impede a Rússia, que tem poder de veto no Conselho.
Pelo menos três crianças foram mortas e 14 feridos ontem na Síria, lançando granadas contra uma escola no distrito de Sachmpa em Aleppo ocidental, que controlado por forças governamentais, meios de comunicação sírios relatado.
Na quarta-feira, os ataques aéreos contra uma escola na província de Idlib, que está sob o controle dos rebeldes, causou a morte de 22 crianças e 6 professores de acordo com o relatório divulgado pelo Unicef.

Ban Ki-moon potępił atak na szkoły w zachodniej Aleppo

Ban Ki-moon potępił atak na szkoły w zachodniej Aleppo


Sekretarz Generalny ONZ Ban Ki-moon dzisiaj ONZ potępiła atak na szkołę w zachodniej Aleppo w Syrii, który jest pod kontrolą sił rządowych.
Atak ten, w którym dzieci zginęło, "można uznać za zbrodnię wojenną, czy to było zamierzone," podkreślił urzędnik.
"Promotorzy takich działań muszą być pociągnięci do odpowiedzialności," powiedział.
Ban ponownie zwróciła się do Rady Bezpieczeństwa o skierowaniu sprawy do Międzynarodowego Trybunału Karnego do zbadania sytuacji w Syrii.
Wysiłki zmierzające do osiągnięcia tego celu uniemożliwia obecnie Rosja, która ma prawo weta w Radzie.
Co najmniej troje dzieci zostało zabitych i 14 rannych wczoraj w Syrii przez rzucanie granatem przed szkołą w dzielnicy Sachmpa w zachodniej Aleppo, które kontrolowane przez siły rządowe, media syryjskie zgłaszane.
W środę naloty przeciwko szkole w prowincji Idlib, która jest pod kontrolą rebeliantów, spowodował śmierć 22 dzieci i 6 nauczycieli według raportu opublikowanego przez UNICEF.

潘基文(パン・ギムン)は、西部のアレッポの学校への攻撃を非難しました

潘基文(パン・ギムン)は、西部のアレッポの学校への攻撃を非難しました


国連事務総長潘基文は本日、政府軍の管理下にあるシリア西部アレッポの学校、の攻撃を非難しました。
子供が殺されたこの攻撃は、「それは意図的なものであった場合は戦争犯罪と見なすことができる、 "公式を強調しました。
「そのような行動のプロモーターは裁判にかけなければならない "と彼は言いました。
バンは再びシリアの状況を調べるために、国際刑事裁判所に問題を参照するために安全保障理事会に尋ねました。
これを達成するための努力は、現在、理事会で拒否権を持つロシアを、防ぐことができます。
少なくとも3人の子供が死亡し、14が政府軍によって制御西部アレッポでSachmpa地区、の学校に対して手榴弾を投げることによってシリアに昨日負傷した、シリアのメディアが報じました。
水曜日に、反乱軍の管理下にあるイドリブ県の学校に対する空爆は、ユニセフが発表した報告書によると22人の子供と6教師の死を引き起こしました。

반기문 서부 알레포에있는 학교에 대한 공격을 비난


반기문 서부 알레포에있는 학교에 대한 공격을 비난


유엔 사무 총장 반기문은 오늘 정부 힘의 제어하에 시리아 서부 알레포에있는 학교에 공격을 비난했다.
아이들이 사망하는이 공격은, "그것은 의도적 인 경우 전쟁 범죄로 간주 될 수있다"고 공식을 강조했다.
"이러한 조치의 발기인이 법의 심판대해야한다"고 말했다.
반 총장은 또 시리아의 상황을 조사하기 위해 국제 형사 재판소에 회부하는 안전 보장 이사회를 물었다.
이를 달성하기위한 노력은 현재 이사회에서 거부권을 가지고 러시아를 방지 할 수 있습니다.
적어도 세 자녀가 사망하고 14 정부군에 의해 제어 서부 알레포 Sachmpa 지구에있는 학교에 수류탄을 던져 시리아 어제 부상했다, 시리아 언론이 보도했다.
수요일에, 반군의 통제하에 이들 리브 지방에있는 학교에 대한 공습은 유니세프가 발표 한 보고서에 따르면 22 어린이 (6) 교사의 죽음을 일으켰습니다.

潘基文谴责阿勒颇西部对学校的攻击

潘基文谴责阿勒颇西部对学校的攻击


联合国秘书长今天联合国秘书长潘基文谴责阿勒颇西方在叙利亚的一所学校,这是政府军的控制之下了攻击。
这种攻击,使儿童被杀害,“可以被认为是一种战争罪,如果是故意的”,强调官员。
“这些行动的发起人必须被绳之以法,”他说。
潘基文再次要求安理会对此事提交国际刑事法院审查叙利亚局势。
努力实现这一目前阻止俄罗斯,它具有否决权的安理会。
叙利亚媒体报道,至少有三名儿童死亡,14人昨天在叙利亚投掷手榴弹针对Sachmpa区在阿勒颇西部,这被政府军控制的学校受伤。
周三,针对伊德利卜省,这是反政府武装控制下的一所学校的空袭,据联合国儿童基金会公布的报告引起的22名儿童和6名教师死亡。

Ban Ki-moon dhaoradh an ionsaí ar an scoil sa Aleppo thiar

Ban Ki-moon dhaoradh an ionsaí ar an scoil sa Aleppo thiar


An rúnaí na NA ginearálta Ban Ki-moon lá atá inniu ann dhaoradh an ionsaí ar scoil in iarthar Aleppo sa tSiria, atá faoi rialú fórsaí an rialtais.
Seo ionsaí, inar maraíodh leanaí, "is féidir a mheas coir chogaidh má bhí sé aon ghnó," béim ar an t-oifigeach.
"Ní mór do thionscnóirí na gníomhaíochtaí sin a thabhairt ar an gceartas," a dúirt sé.
D'iarr Cosc arís ar an gComhairle Slándála an t-ábhar faoi bhráid na Cúirte Coiriúla Idirnáisiúnta an staid a iniúchadh sa tSiria.
Iarrachtaí a bhaint amach cosc ​​láthair Rúis, a bhfuil cumhacht crosta sa Chomhairle.
maraíodh ar a laghad triúr leanaí agus 14 wounded inné sa tSiria ag caitheamh grenade gcoinne scoil i Sachmpa dúiche in iarthar Aleppo, á rialú fórsaí an rialtais, thuairiscigh meáin Siria.
Ar Dé Céadaoin, na stailceanna aer in aghaidh scoil sa chúige Idlib, atá faoi rialú na reibiliúnaithe, ba chúis le bás 22 páistí agus 6 múinteoir de réir na tuarascála a scaoileadh ag an UNICEF.

Ban Ki-moon, a condamné l'attaque de l'école dans l'ouest d'Alep

Ban Ki-moon, a condamné l'attaque de l'école dans l'ouest d'Alep


Le secrétaire Ban Ki-moon générale aujourd'hui l'ONU a condamné l'attaque contre une école dans l'ouest d'Alep en Syrie, qui est sous le contrôle des forces gouvernementales.
Cette attaque, dans laquelle les enfants ont été tués, "peut être considéré comme un crime de guerre si elle était intentionnelle", a souligné le fonctionnaire.
"Les promoteurs de ces actions doivent être traduits en justice", at-il dit.
Ban a de nouveau demandé au Conseil de sécurité de renvoyer la question à la Cour pénale internationale pour examiner la situation en Syrie.
Les efforts pour atteindre ce qui empêche actuellement la Russie, qui a un pouvoir de veto au sein du Conseil.
Au moins trois enfants ont été tués et 14 blessés hier en Syrie en lançant la grenade contre une école dans le district de Sachmpa dans l'ouest d'Alep, qui contrôlé par les forces gouvernementales, les médias syriens ont rapporté.
Le mercredi, les frappes aériennes contre une école dans la province d'Idlib, qui est sous le contrôle des rebelles, ont causé la mort de 22 enfants et 6 enseignants selon le rapport publié par l'Unicef.

Ban Ki-moon ha condannato l'attacco alla scuola nella Aleppo occidentale

Ban Ki-moon ha condannato l'attacco alla scuola nella Aleppo occidentale


Il segretario generale Onu Ban Ki-moon ha condannato l'attacco a una scuola di Aleppo in Siria occidentale, che è sotto il controllo delle forze governative.
Questo attacco, in cui i bambini sono stati uccisi, "può essere considerato un crimine di guerra, se è stato intenzionale", ha sottolineato il funzionario.
"I promotori di tali azioni devono essere portati davanti alla giustizia", ​​ha detto.
Ban ha chiesto ancora una volta al Consiglio di sicurezza di deferire la questione alla Corte penale internazionale per esaminare la situazione in Siria.
Gli sforzi per raggiungere questo momento impedisce la Russia, che ha potere di veto in seno al Consiglio.
Almeno tre bambini sono stati uccisi e 14 feriti ieri in Siria lanciando una granata contro una scuola nel distretto di Sachmpa ad Aleppo occidentale, che ha controllato dalle forze governative, i media siriani hanno riferito.
Mercoledì scorso, gli attacchi aerei contro una scuola nella provincia di Idlib, che è sotto il controllo dei ribelli, ha causato la morte di 22 bambini e 6 insegnanti secondo il rapporto pubblicato dalla Unicef.

Ban Ki-moon condemned the attack on the school in the western Aleppo

Ban Ki-moon condemned the attack on the school in the western Aleppo


The UN secretary general Ban Ki-moon today condemned the attack on a school in western Aleppo in Syria, which is under the control of government forces.
This attack, in which children were killed, "can be considered a war crime if it was intentional," stressed the official.
"The promoters of such actions must be brought to justice," he said.
Ban again asked the Security Council to refer the matter to the International Criminal Court to examine the situation in Syria.
Efforts to achieve this currently prevents Russia, which has veto power in the Council.
At least three children were killed and 14 wounded yesterday in Syria by throwing grenade against a school in Sachmpa district in western Aleppo, which controlled by government forces, Syrian media reported.
On Wednesday, the air strikes against a school in Idlib province, which is under the control of the rebels, caused the death of 22 children and 6 teachers according to the report released by the Unicef.

Ban Ki-moon verurteilte den Angriff auf die Schule in der westlichen Aleppo

Ban Ki-moon verurteilte den Angriff auf die Schule in der westlichen Aleppo


Der UN-Generalsekretär Ban Ki-moon heute verurteilte den Angriff auf eine Schule im Westen Aleppo in Syrien, die unter der Kontrolle der Regierungstruppen ist.
Dieser Angriff, in dem die Kinder getötet wurden, "kann ein Kriegsverbrechen angesehen werden, wenn es beabsichtigt war", betonte der Beamte.
"Die Veranstalter solcher Handlungen zur Rechenschaft gezogen werden müssen", sagte er.
Ban bat erneut den Sicherheitsrat die Angelegenheit an den Internationalen Strafgerichtshof zu verweisen, die Situation in Syrien zu untersuchen.
Die Bemühungen, dies zu erreichen verhindert derzeit Russland, das ein Vetorecht im Rat.
Mindestens drei Kinder wurden getötet und 14 gestern in Syrien verwundet durch Granate gegen eine Schule in Sachmpa Stadtteil im Westen von Aleppo zu werfen, die von Regierungstruppen kontrolliert, berichtet syrischen Medien.
Am Mittwoch, den die Luftangriffe gegen eine Schule in Idlib Provinz, die unter der Kontrolle der Rebellen ist, verursachte den Tod von 22 Kindern und 6 Lehrer nach dem Bericht von der Unicef ​​freigegeben.

Ban Ki-moon, condenó el ataque a la escuela en el oeste de Alepo

Ban Ki-moon, condenó el ataque a la escuela en el oeste de Alepo


El secretario de la ONU, Ban Ki-moon, condenó hoy el ataque a una escuela en el oeste de Alepo en Siria, que está bajo el control de las fuerzas gubernamentales.
Este ataque, en el que murieron los niños, "puede ser considerado un crimen de guerra si fue intencional", subrayó el funcionario.
"Los promotores de este tipo de acciones deben ser llevados ante la justicia", dijo.
Ban reiteró al Consejo de Seguridad de remitir el asunto a la Corte Penal Internacional para examinar la situación en Siria.
Los esfuerzos para lograr esta actualmente impide Rusia, que tiene poder de veto en el Consejo.
Al menos tres niños murieron y 14 resultaron heridas ayer en Siria al lanzar una granada contra una escuela en el distrito Sachmpa en el oeste de Alepo, que controla las fuerzas del gobierno, informaron medios de comunicación sirios.
El miércoles, los ataques aéreos contra una escuela en la provincia de Idlib, que está bajo el control de los rebeldes, causaron la muerte de 22 niños y 6 maestros de acuerdo con el informe publicado por la Unicef.

T. Blair: Niets belet de London organiseren van een nieuw referendum te vermijden Brexit

T. Blair: Niets belet de London organiseren van een nieuw referendum te vermijden Brexit


De voormalige Britse premier Tony Blair geuit vandaag het schatten dat niets belet Groot-Brittannië om een ​​tweede referendum over het Brexit te houden, gezien het feit dat de scheiding met de EU zal blijken "heel, heel hard" tegen de starre Europese leiders.
"Er is geen reden om de deur te sluiten voor alle opties. We mogen verder na te denken over en zo nodig om onze gedachten te veranderen. Er is niemand elite verwerpen zijn volk ", zei Blair, spreken op BBC Radio 4.
"Als aan het einde van de cursus te bewijzen dat de overeenkomst niet bevredigend is, of dat er nog zulke ernstige gevolgen die de wereld niet langer wil de EU te verlaten, dan moet je een oplossing te vinden, hetzij door het parlement of misschien door middel van een nieuw referendum, "voegde hij eraan toe.
Maar de krant «De nieuwe Europese», de oud-premier (1997-2007) die de "ramp" de Brexit en nodigt uit voorstanders van het verblijf in de EU om "mobiliseren" tegen zeloten echtscheiding met Brussel.
"We zijn nu de opstandelingen", schrijft het weekblad, pro-Europese, blad Blair vier maanden na het referendum, als het resultaat van 52% gaf de overwinning aan de anti-Europese krachten.
Hij laat zien hoe sprak onlangs met de Franse president François Hollande over de uitdagingen te worden geconfronteerd door Groot-Brittannië tijdens de onderhandelingen voor de uitgang.
"Dit gesprek mij ervan overtuigd dat gaat heel, heel moeilijk zijn. We zullen niet onderhandelen met de Europese ondernemers die willen de grootst mogelijke toegang tot Groot-Brittannië te hebben. Mensen met wie je te onderhandelen over zijn politieke leiders van de EU en hun parlementen, dus naar mijn mening de toekomst is een zeer ingewikkelde onderhandelingen ", zei Blair, waarin Groot-Brittannië zou hebben om grote concessies te doen in stand te houden toegang tot de interne markt als het niet willen "ernstige" economische gevolgen worden geconfronteerd.

T. Blair: Nada impede a Londres organizar um novo referendo para evitar Brexit

T. Blair: Nada impede a Londres organizar um novo referendo para evitar Brexit


O ex-primeiro-ministro britânico Tony Blair expressou hoje estimando que nada impede que a Grã-Bretanha para realizar um segundo referendo sobre o Brexit, considerando que o divórcio com a UE irá provar "muito, muito difícil" contra os líderes europeus rígidas.
"Não há nenhuma razão para fechar as portas para todas as opções. Podemos continuar a refletir e se necessário, para mudar nossas mentes. Não há nenhuma maneira uma elite rejeitou o seu povo ", disse Blair, falando na BBC Radio 4.
"Se no final do curso de provar que o acordo não é satisfatório, ou que haverá consequências tão graves que o mundo não quer mais sair da UE, então você precisa encontrar uma solução, seja através do parlamento ou talvez através de um novo referendo ", acrescentou.
Mas o jornal «The European New», o ex-primeiro-ministro (1997-2007) que caracteriza o "desastre" o Brexit e convida os defensores de estadia na UE "mobilizar" contra o divórcio fanáticos com Bruxelas.
"Estamos agora os insurgentes", escreve o semanário, pró-europeu, folha Blair quatro meses após o referendo, como o resultado de 52% deu a vitória às forças anti-europeias.
Ele revela como falei recentemente com o presidente francês, François Hollande sobre os desafios a serem enfrentados pela Grã-Bretanha durante as negociações para a saída.
"Essa conversa me convenceu de que vai ser muito, muito difícil. Não vamos negociar com empresários europeus que gostariam de ter o maior acesso possível à Grã-Bretanha. As pessoas com quem você negociar são líderes políticos da UE e dos seus parlamentos, assim, em minha opinião, o futuro é uma negociação muito complicada ", disse Blair, em que a Grã-Bretanha teria de fazer grandes concessões a fim de manter o acesso ao mercado único se não querem enfrentar consequências económicas "sérios".

T. Blair: Nic nie stoi London zorganizowanie nowego referendum w celu uniknięcia Brexit

T. Blair: Nic nie stoi London zorganizowanie nowego referendum w celu uniknięcia Brexit


Były premier Wielkiej Brytanii Tony Blair wyraził dziś szacuje, że nic nie stoi Brytanii zorganizowanie drugiego referendum w sprawie Brexit, uznając, że rozwód z UE okaże się "bardzo trudne" wobec sztywnych przywódców europejskich.
"Nie ma powodu, aby zamknąć drzwi do wszystkich opcji. Możemy nadal refleksji i, jeśli to konieczne, aby zmienić nasze umysły. Nie ma nikogo, elita odrzuca swoich ludzi ", powiedział Blair, wypowiadając się w BBC Radio 4.
"Jeżeli na koniec oczywiście udowodnić, że umowa nie jest zadowalająca, albo że nie będzie tak poważne konsekwencje, że świat nie chce opuścić UE, to trzeba znaleźć rozwiązanie, albo przez parlament, a może przez nowy referendum ", dodał.
Ale gazeta «nowej europejskiej", były premier (1997-2007) gościnnie "katastrofą" THE Brexit i zachęca zwolenników pobytu w UE do "mobilizacji" przeciw fanatycy rozwodzie z Brukseli.
"Jesteśmy teraz powstańcy", pisze tygodnik, proeuropejski, liść Blair cztery miesiące po referendum, jak wynika z 52% dał zwycięstwo sił anty-europejskich.
On pokazuje, jak niedawno rozmawiał z prezydentem Francji Francois Hollande'a na wyzwaniach, przed którymi Brytanii podczas negocjacji dotyczących wyjścia.
"Ta rozmowa przekonała mnie, że będzie to bardzo trudne. Nie będziemy negocjować z europejskich przedsiębiorców, którzy chcieliby mieć największy możliwy dostęp do Wielkiej Brytanii. Ludzie, z którymi negocjować są liderami politycznymi UE i ich parlamentów, więc moim zdaniem przyszłość jest bardzo skomplikowane negocjacje ", powiedział Blair, w którym Wielka Brytania będzie musiała dokonać znaczących ustępstw w celu utrzymania dostęp do jednolitego rynku, jeśli nie chce się zmierzyć "poważne" konsekwencje gospodarcze.

T. 블레어 : 아무것도 런던 Brexit을 피하기 위해 새로운 국민 투표를 조직 방지 없다

T. 블레어 : 아무것도 런던 Brexit을 피하기 위해 새로운 국민 투표를 조직 방지 없다


전 토니 블레어 영국 총리는 아무것도 영국이 유럽 연합 (EU)과의 이혼이 엄격한 유럽 지도자들에 대해 "매우, 매우 어렵다"증명할 것을 고려하여 Brexit에 두 번째 국민 투표를하는 것을 방지 없다고 추정 오늘 밝혔다.
"모든 옵션에 문을 닫고 할 이유가 없습니다. 우리는 우리의 마음을 변경에 따라 필요한 경우 반영하기 위해 계속 사용할 수 있습니다. 엘리트는 자기 백성을 거부 아무도 없다 "블레어 총리는 BBC 라디오 4에 말하기 말했다.
과정의 마지막에 계약이 만족스럽지 않은 것을, 또는 세계가 더 이상 EU 탈퇴 싶어 같은 심각한 결과가있을 것입니다 것을 증명하는 경우 ", 당신은 하나를 통해 의회를 통해 혹은, 해결책을 찾을 필요 새로운 국민 투표 "고 덧붙였다.
그러나 신문«새로운 유럽»전 총리 (1,997에서 2,007 사이) 기능 "재해"를 Brexit는 브뤼셀과 질럿 이혼에 대해 "동원"로 EU에 체류 옹호을 초대합니다.
52 %의 결과가 반 유럽 세력에 승리를 내 주면서 "우리는 저항 세력있다", 4 개월 국민 투표 후 매주, 친 유럽, 잎 블레어를 기록합니다.
그는 출구에 대한 협상 중에 영국이 직면 할 수있는 문제에 프랑스 대통령 프랑수아 올랑드와 통화하는 방법 최근 보여준다.
"이 대화는가는 것은 매우 힘든 것을 나를 설득했다. 우리는 영국에 최대한 접근을하고 싶은 유럽 기업과 협상하지 않습니다. 내 의견으로는 미래가 매우 복잡한 협상 그래서 당신이 유럽 연합 (EU)과 의회의 정치 지도자는 협상을 누구와 함께 사람들은, "블레어가있는 영국 유지하기 위해 중요한 양보를해야 할 것이라고 말했다 단일 시장에 대한 액세스는 "심각한"경제적 결과에 직면하지 않는 경우.

T.ブレア:何もBrexitを避けるために、ロンドンは新しい国民投票を組織妨げるものはありません

T.ブレア:何もBrexitを避けるために、ロンドンは新しい国民投票を組織妨げるものはありません


元英国首相トニー・ブレアは何もイギリスはEUとの離婚が剛性欧州の指導者に対して「非常に、非常に難しい」ことを証明することを考慮すると、Brexit上の第二国民投票を保持するために妨げるものはないと推定本日表明しました。
「すべてのオプションへの扉を閉鎖する理由はありません。私たちは、私たちの心を変更する際に、必要に応じて反映し続けることができます。エリートが彼の人々を拒否する人がいない、「ブレアはBBCラジオ4で言えば、と述べました。
コース終了時に契約が満足のいくものではないこと、あるいは世界はもはやEUを脱退するような深刻な影響があるであろうことを証明した場合」、あなたはどちらかを介して、議会を介して、または、おそらく、解決策を見つける必要があります新しい投票、 "と彼は付け加えました。
しかし、新聞«新しいヨーロッパ»、元首相(1997-2007)フィーチャーした「災害」Brexitは、ブリュッセルでの狂信者の離婚に対して「動員」するEUでの滞在の支持者を募集しています。
52%の結果は、抗ヨーロッパ勢力に勝利を与えたとして、「私たちは今、武装勢力は、「毎週、プロヨーロッパ、葉ブレアは、4ヶ月の国民投票後に書き込みます。
彼は出口のための交渉中にイギリスが直面する課題にフランス大統領フランソワ・オランドと話をしたか、最近明らかになりました。
「この会話は非常に、非常にタフになるだろうと私に確信させました。我々は、英国への最大限のアクセス権を持っていると思い欧州起業家と交渉しません。私の意見では未来は非常に複雑な交渉になるようにあなたがEUとその議会の政治的指導者である交渉誰と人々は、「ブレアは、ここで英国は維持するために主要な譲歩をしなければならないと述べました単一市場へのアクセスは、それが「深刻な」経済的影響に直面したくない場合。

T.布莱尔:不妨碍伦敦举办一个新的全民公投,以避免Brexit

T.布莱尔:不妨碍伦敦举办一个新的全民公投,以避免Brexit


英国前首相托尼·布莱尔今天表示估计,没有什么可以阻止英国举行的Brexit第二次全民公决,考虑到与欧盟离婚将被证明“非常,非常努力”反对僵化的欧洲领导人。
“没有理由关闭大门,所有选项。我们会继续思考并在必要时改变主意。没有一个精英拒绝他的人,“布莱尔说,在BBC电台的讲话。
“如果在课程结束时证明该协议不理想,或者说会有这么严重的后果,世界不再想离开欧盟,那么你需要找到一个解决方案,无论是通过议会或可能通过新的全民公决,“他补充说。
但本报«新欧洲»,前首相年(1997-2007),具有“灾难”的Brexit并邀请留在欧盟“动员”反布鲁塞尔狂热者离婚的倡导者。
“我们现在的叛乱分子,”公投四个月后写周报,亲欧洲,叶布莱尔,由于52%的结果给了胜利的反欧洲势力。
他透露,最近怎么了法国总统弗朗索瓦·奥朗德在由英国的出口在谈判中所面临的挑战发表演讲。
“这次谈话使我确信,将是非常,非常艰难。我们不会想有英国最大可能的接入谁欧洲企业家洽谈。与你谈判是欧盟和议会的政治领袖人物,所以在我看来,未来是一个非常复杂的谈判,“布莱尔说,在英国将不得不作出重大让步,以维持进入单一市场,如果它不希望面临“严重”的经济后果。

T. Blair: Ní dhéanfaidh aon ní cosc ​​ar an Londain eagrú reifreann nua a sheachaint Brexit

T. Blair: Ní dhéanfaidh aon ní cosc ​​ar an Londain eagrú reifreann nua a sheachaint Brexit


Iar-Phríomh-Aire na Breataine Tony Blair in iúl inniu ag meas go cosc ​​ar aon rud sa Bhreatain a shealbhú an dara reifreann ar an Brexit, glacadh leis go mbeidh an colscaradh leis an AE a chruthú "an-, an-chrua" in aghaidh na ceannairí Eorpacha docht.
"Níl aon chúis an doras a dhúnadh ar gach rogha. Is féidir linn leanúint ar aghaidh ag machnamh agus más gá a athrú ár n-intinn. Níl aon duine mionlach dhiúltú a phobal, "a dúirt Blair, ag labhairt ar BBC Radio 4.
"Más rud é ag deireadh an chúrsa chruthú nach bhfuil an comhaontú sásúil, nó go mbeidh iarmhairtí tromchúiseacha den sórt sin a thuilleadh ar fud an domhain ag iarraidh a fhágáil ar an AE, ansin is gá duit chun teacht ar réiteach, trí pharlaimint nó b'fhéidir trí reifreann nua, "a dúirt sé.
Ach an nuachtán «An Nua Eorpach", an iar-príomh-aire (1997-2007) featuring "tubaiste" an Brexit agus iarrann abhcóidí fanachta san AE chun "shlógadh" in aghaidh colscaradh zealots le Bhruiséil.
"Tá muid anois ar an ceannaircigh," scríobhann an seachtainiúil, pro-Eorpacha, duille Blair ceithre mhí i ndiaidh an reifrinn, mar a thug thoradh ar 52% an bua do na fórsaí frith-Eorpacha.
Nochtann sé conas déanaí labhair le Uachtarán na Fraince Francois Hollande ar na dúshláin atá le sárú ag an Bhreatain i rith na caibidlíochta chun an slí amach.
"Seo comhrá cinnte dom go ag dul a bheith an-, an-dian ar shliocht. Ní bheidh muid i mbun caibidlíochta le fiontraithe Eorpacha ar mhaith leo go mbeadh an rochtain is mó is féidir go dtí an Bhreatain. Daoine lena mbun caibidlíochta tú go bhfuil ceannairí polaitiúla an AE agus a gcuid parlaimintí, mar sin, dar liom, go bhfuil an todhchaí idirbheartaíocht an-chasta, "a dúirt Blair, ina mbeadh an Bhreatain a dhéanamh lamháltais go mór d'fhonn a choimeád rochtain ar an margadh aonair más rud é nach ndéanann sé ag iarraidh aghaidh iarmhairtí "tromchúiseach" eacnamaíoch.

T. Blair: Rien empêche Londres l'organisation d'un nouveau référendum pour éviter Brexit

T. Blair: Rien empêche Londres l'organisation d'un nouveau référendum pour éviter Brexit


L'ancien Premier ministre britannique Tony Blair a exprimé aujourd'hui estimant que rien ne l'empêche la Grande-Bretagne de tenir un second référendum sur le Brexit, considérant que le divorce avec l'UE se révélera «très, très dur» contre les dirigeants européens rigides.
«Il n'y a aucune raison de fermer la porte à toutes les options. Nous pouvons continuer à réfléchir et si nécessaire de changer d'avis. Il n'y a aucun moyen d'une élite rejettent son peuple ", a déclaré Blair, parlant sur la BBC Radio 4.
"Si à la fin du cours prouve que l'accord ne sont pas satisfaisantes, ou qu'il y aura des conséquences graves que le monde ne veut plus quitter l'UE, alors vous avez besoin de trouver une solution, que ce soit par le parlement ou peut-être par le biais un nouveau référendum ", at-il ajouté.
Mais le journal «The New européen», l'ancien Premier ministre (1997-2007) mettant en vedette «catastrophe» du Brexit et invite les défenseurs de séjour dans l'UE à "mobiliser" contre le divorce zélotes avec Bruxelles.
«Nous sommes maintenant les insurgés", écrit l'hebdomadaire, pro-européen, feuille Blair quatre mois après le référendum, comme le résultat de 52% a donné la victoire aux forces anti-européennes.
Il révèle comment a récemment parlé avec le président français François Hollande sur les défis à relever par la Grande-Bretagne au cours des négociations pour la sortie.
"Cette conversation m'a convaincu que cela va être très, très difficile. Nous ne négocierons pas avec les entrepreneurs européens qui voudraient avoir le plus grand accès possible à la Grande-Bretagne. Les gens avec qui vous négociez sont des leaders politiques de l'UE et leurs parlements, donc à mon avis, l'avenir est une négociation très compliquée ", a déclaré Blair, dans lequel la Grande-Bretagne aurait à faire des concessions majeures afin de maintenir l'accès au marché unique si elle ne veut pas faire face à des conséquences «graves» économiques.

T. Blair: Nulla impedisce il London organizzare un nuovo referendum per evitare Brexit

T. Blair: Nulla impedisce il London organizzare un nuovo referendum per evitare Brexit


L'ex primo ministro britannico Tony Blair ha espresso oggi la stima che nulla impedisce la Gran Bretagna a tenere un secondo referendum sul Brexit, visto che il divorzio con l'Unione europea si rivelerà "molto, molto duro" contro i leader europei rigide.
"Non vi è alcun motivo per chiudere la porta a tutte le opzioni. Potremmo continuare a riflettere e, se necessario, di cambiare le nostre menti. Non c'è nessuno elite rifiutano il suo popolo ", ha detto Blair, parlando a BBC Radio 4.
"Se alla fine del corso dimostra che l'accordo non è soddisfacente, o che ci saranno conseguenze così gravi che il mondo non vuole più lasciare l'UE, allora avete bisogno di trovare una soluzione, sia attraverso il parlamento o forse attraverso un nuovo referendum ", ha aggiunto.
Ma il quotidiano «The New europea», l'ex primo ministro (1997-2007) con "disastro" il Brexit e invita i sostenitori di permanenza nella UE a "mobilitarsi" contro il divorzio fanatici con Bruxelles.
"Siamo ora gli insorti", scrive il settimanale, europeista, foglia Blair quattro mesi dopo il referendum, come il risultato di 52% ha dato la vittoria alle forze anti-europee.
Egli rivela come ha recentemente parlato con il presidente francese Francois Hollande sulle sfide da affrontare per la Gran Bretagna durante i negoziati per l'uscita.
"Questa conversazione mi ha convinto che sarà molto, molto difficile. Noi non negoziare con gli imprenditori europei che vorrebbero avere il più ampio accesso possibile alla Gran Bretagna. Le persone con cui si negoziano sono leader politici della UE e dei loro parlamenti, in modo a mio parere il futuro è un negoziato molto complicato ", ha detto Blair, in cui la Gran Bretagna avrebbe dovuto fare concessioni importanti al fine di mantenere l'accesso al mercato unico, se non vuole affrontare le conseguenze economiche "seri".

T. Blair: Nothing prevents the London organizing a new referendum to avoid Brexit

T. Blair: Nothing prevents the London organizing a new referendum to avoid Brexit


Former British Prime Minister Tony Blair expressed today estimating that nothing prevents Britain to hold a second referendum on the Brexit, considering that the divorce with the EU will prove "very, very hard" against the rigid European leaders.
"There is no reason to close the door to all options. We may continue to reflect upon and if necessary to change our minds. There is no one elite reject his people, "said Blair, speaking on BBC Radio 4.
"If at the end of the course prove that the agreement is not satisfactory, or that there will be such serious consequences that the world no longer wants to leave the EU, then you need to find a solution, either through parliament or perhaps through a new referendum, "he added.
But the newspaper «The New European», the former prime minister (1997-2007) featuring "disaster" the Brexit and invites advocates of stay in the EU to "mobilize" against zealots divorce with Brussels.
"We are now the insurgents," writes the weekly, pro-European, leaf Blair four months after the referendum, as the result of 52% gave the victory to the anti-European forces.
He reveals how recently spoke with French President Francois Hollande on the challenges to be faced by Britain during the negotiations for the exit.
"This conversation convinced me that going to be very, very tough. We will not negotiate with European entrepreneurs who would like to have the greatest possible access to Britain. People with whom you negotiate are political leaders of the EU and their parliaments, so in my opinion the future is a very complicated negotiation, "said Blair, in which Britain would have to make major concessions in order to maintain access to the single market if it does not want to face "serious" economic consequences.

T. Blair: Nichts hindert die London ein neues Referendum zu organisieren Brexit zu vermeiden

T. Blair: Nichts hindert die London ein neues Referendum zu organisieren Brexit zu vermeiden


Der ehemalige britische Premierminister Tony Blair äußerte heute schätzt, dass nichts Britannien ein zweites Referendum über den Brexit zu halten verhindert, wenn man bedenkt, dass die Scheidung mit der EU unter Beweis stellen wird "sehr, sehr hart" gegen die starren europäischen Staats- und Regierungschefs.
"Es gibt keinen Grund, die Tür zu allen Optionen zu schließen. Wir können weiterhin auf und, wenn nötig, um unseren Geist zu reflektieren ändern. Es gibt keine Elite sein Volk ablehnen ", sagte Blair, 4 auf BBC Radio zu sprechen.
"Wenn am Ende des Kurses unter Beweis stellen, dass die Vereinbarung nicht zufriedenstellend ist, oder dass es so schwerwiegende Folgen sein, dass die Welt nicht mehr will die EU zu verlassen, dann müssen Sie eine Lösung zu finden, entweder durch das Parlament oder vielleicht durch ein neues Referendum ", fügte er hinzu.
Aber die Zeitung «The New European», der ehemalige Premierminister (1997-2007) die "Katastrophe" der Brexit und lädt Vertreter des Aufenthalts in der EU zu "mobilisieren" gegen Eiferer Scheidung mit Brüssel.
"Wir sind jetzt die Aufständischen", schreibt die wöchentliche, pro-europäisch, Blatt Blair vier Monate nach dem Referendum, da das Ergebnis von 52% um den Sieg zu den anti-europäischen Kräfte gab.
Er zeigt auf, wie vor kurzem mit Französisch Präsident Francois Hollande über die Herausforderungen sprach von Großbritannien während der Verhandlungen über den Ausgang konfrontiert werden.
"Dieses Gespräch hat mich überzeugt, dass geht sehr, sehr hart. Wir werden nicht mit den europäischen Unternehmern zu verhandeln, die den größtmöglichen Zugang zu Großbritannien haben möchte. Die Menschen, mit denen Sie sind die politischen Führer der EU und ihren Parlamenten zu verhandeln, so meiner Meinung nach die Zukunft eine sehr komplizierte Verhandlungen ist ", sagte Blair, in denen würde Großbritannien große Zugeständnisse zu erhalten, um machen müssen Zugang zum Binnenmarkt, wenn er nicht will, "ernste" wirtschaftliche Konsequenzen.

T. Blair: Nada impide que el London organizar un nuevo referéndum para evitar Brexit

T. Blair: Nada impide que el London organizar un nuevo referéndum para evitar Brexit


El ex primer ministro británico, Tony Blair, ha expresado hoy su estimación de que nada impide a Gran Bretaña para celebrar un segundo referéndum sobre el Brexit, teniendo en cuenta que el divorcio con la UE resultará "muy, muy dura" contra los líderes europeos rígidos.
"No hay ninguna razón para cerrar la puerta a todas las opciones. Podemos seguir reflexionar y si es necesario cambiar de opinión. No hay una elite rechazan su pueblo ", dijo Blair, hablando en la BBC Radio 4.
"Si al final del curso demostrar que el acuerdo no es satisfactoria, o que vaya a ser tan graves consecuencias que el mundo ya no quiere salir de la UE, entonces usted necesita para encontrar una solución, ya sea a través del parlamento o tal vez a través un nuevo referéndum ", agregó.
Pero el diario «The European Nueva», el ex primer ministro (1997-2007) que ofrece el "desastre" la Brexit e invita a los defensores de la estancia en la UE de "movilizar" contra el divorcio fanáticos con Bruselas.
"Ahora estamos los insurgentes", escribe el semanal, pro-europeo, hoja Blair cuatro meses después del referéndum, como el resultado de 52% dio la victoria a las fuerzas anti-europeos.
Él revela cómo habló recientemente con el presidente francés, Francois Hollande, sobre los retos que hay que afrontar por Gran Bretaña durante las negociaciones para la salida.
"Esta conversación me convenció de que va a ser muy, muy difícil. No vamos a negociar con los empresarios europeos que desean tener el mayor acceso posible a Gran Bretaña. Personas con las que se negocia son los líderes políticos de la UE y de sus Parlamentos, por lo que en mi opinión el futuro es una negociación muy complicada ", dijo Blair, en el que Gran Bretaña tendría que hacer concesiones importantes a fin de mantener el acceso al mercado único si no quiere hacer frente a las consecuencias "graves" económicos.

Português socialistas "piromaníaco bombeiro" Schaeuble

Português socialistas "piromaníaco bombeiro" Schaeuble


O ministro das Finanças alemão Wolfgang Schaeuble atraiu novamente na quinta-feira a ira de socialistas que governam em Portugal, marcado como "bombeiro piromaníaco" do presidente do partido no poder depois de criticar os desvios de Portugal sobre a questão da austeridade.

"Como todos sabem, o ministro das Finanças alemão é um piromaníaco que tenta aparecer como um bombeiro", disse o presidente do Partido Socialista Português Carlos Cesar, em resposta a declarações feitas no dia anterior Schaeuble.

"Portugal foi um grande sucesso e com sucesso saiu do programa de assistência internacional até que um novo governo anunciada publicamente após as eleições:" não vai respeitar os compromissos do governo anterior '', o ministro alemão afirmou.

"O sujeito não pensa assim" e investir em Portugal, enquanto que a e reconhecendo que o país "é capaz de se mover para a frente com a política atual", assegurou Cesar "estabilidade política e social."

Antonio Costa-ministro interveio no ditado noite que não presta atenção "do que os alemães que sabem Portugal e, portanto, sabem o que estão falando."

"Os alemães sabem que Portugal investir, produzir e criar riqueza no país", acrescentou.

Assim que chegaram ao poder em novembro de 2015, graças a uma aliança com a esquerda radical, o governo socialista em revista as medidas de austeridade foram implementadas pela direita depois de um pedido de assistência internacional, em 2011, no entanto, ao mesmo tempo que se compromete a restaurar o déficit público este ano para 2,4 % do PIB.

Anteriores Schaeuble declarações controversas sobre a necessidade de um novo resgate ter causado o mini crise diplomática julho, entre Berlim e Lisboa, que tinha convidado o embaixador alemão em Portugal para protestar.

"Portugal estará cometendo um erro grave se não respeitou os seus compromissos. Ele, então, precisa solicitar um novo programa de assistência e recebeu ", advertiu em uma conferência em Berlim, o ministro alemão, defensor da ortodoxia orçamental na Europa.

ポルトガル社会党「放火魔の消防士 "Schaeuble

ポルトガル社会党「放火魔の消防士 "Schaeuble


ドイツの財務大臣ヴォルフガング・ショイブレは、木曜日に再びポルトガルに支配する社会主義者の怒りを集め緊縮財政の質問にポルトガルの再ルーティングを批判した後、与党の社長から「放火魔の消防士」と記されました。

「誰もが知っているように、ドイツの財務大臣は消防士として表示しようとする放火魔で、「ポルトガル社会党カルロス・セザールの社長はSchaeuble前日の発言に反応して、言いました。

「ポルトガルは大成功だったと正常に公的選挙後に発表した新政府のような時間まで国際支援プログラムの外に出た:「前政権の公約を尊重しません ''、ドイツの大臣は述べています。

「仲間は次のように考えていない」とのに対し、ポルトガルに投資し、国がいることを認識し、「現在の政策を進めることが可能である、「セザールを安心 "政治と社会の安定。」

アントニオ・コスタ首相は注意を払っていない夜のことわざに介入し、「ポルトガルを知っているので、彼らが何について話しているのか知っているドイツ人よりも。」

「ドイツはポルトガルが、投資生産し、国の富を作成することを知っている、 "と彼は付け加えました。

彼らは11月に電力にラジカル左との提携に2015のおかげで到着したら、社会主義政府が2.4に今年の財政赤字を復元するために自分自身をコミット中に緊縮政策が、しかし、2011年に国際的支援のためのリクエストの後に右から実施されたレビューGDPの%。

新しい救済の必要性について前Schaeuble物議を醸す文は抗議するため、ポルトガルのドイツ大使を招いていたベルリンとリスボン間の7月のミニ外交危機を引き起こしています。

もはやその約束を尊重した場合、「ポルトガルは深刻なエラーを犯しません。彼はその後、新たな支援プログラムや、ベルリンのドイツ首相、欧州における予算正統の擁護者で会議で警告し、「受信を要求する必要があります。

포르투갈어 사회 주의자 "방화 소방관"쇼이 블레

포르투갈어 사회 주의자 "방화 소방관"쇼이 블레


독일 재무 장관 볼프강 쇼이 블레 포르투갈 지배하는 사회의 분노가, 긴축의 질문에 포르투갈의 재 라우팅을 비판 한 후 여당의 대통령에서 "방화 소방관"을 표시 목요일에 다시 끌었다.

"모두가 아시다시피, 독일 재무 장관은 소방관으로 표시하려고 방화 광이다"문에 응답하여 포르투갈 사회당 카를로스 세자르의 대통령이, 쇼이 블레 전날 만든 말했다.

"포르투갈은 훌륭한 성공 성공적으로 공개적으로 선거 후 발표 한 새 정부로 될 때까지 국제 지원 프로그램 나왔다 ''이전 정부의 약속을 존중하지 않습니다 ', 독일의 장관은 말했다.

는 "동료는 다음과 같이 생각하지 않는다"와 반면, 포르투갈에 투자 국가는 것을 인식 "현재의 정책을 전진 할 수있다"세자르을 보장 "정치적, 사회적 안정."

안토니오 코스타 총리는 관심을 지불하지 않는 저녁 말에 개입 "포르투갈을 알고 때문에 그들이 무엇에 관해 얘기하는지 알고 독일보다."

"독일인은 포르투갈, 투자, 생산 및 국가의 부를 창출 것을 알고있다"고 덧붙였다.

그들은 2015 년 감사 급진 좌파과의 동맹을 11 월 전원에 도착하면, 사회주의 정부는 2.4 년 공공 적자를 복원 자체를 투입하면서 긴축 정책은 그러나 2011 년 국제 지원에 대한 요청 오른쪽에서 구현 된 검토 GDP의 %.

새로운 구제 금융의 필요성에 대한 이전 쇼이 블레 논란 문에 항의하기 위해 포르투갈 독일 대사를 초청 한 베를린과 리스본 사이의 7 월 미니 외교적 위기를 야기했다.

더 이상 약속을 존중하면 "포르투갈은 심각한 오류를 범하지 않습니다. 그 후 새로운 지원 프로그램과, 베를린 독일 총리, 유럽에서 예산 정통의 수비수의 회의에서 경고했다 "수신을 요청해야합니다.

葡萄牙社会党“纵火狂救火队员”朔伊布勒

葡萄牙社会党“纵火狂救火队员”朔伊布勒


德国财长朔伊布勒再次引起周四谁在葡萄牙社会党执政的愤怒,标志着执政党的总统“纵火狂救火队员”的批评葡萄牙改道紧缩的问题了。

“大家都知道,德国财长是谁试图显示为一个消防队员纵火狂”之称的葡萄牙社会党卡洛斯塞萨尔的总裁,以应对朔伊布勒声明前一天。

“葡萄牙是一个巨大的成功,并顺利拿到了国际援助计划,直至该时间作为新政府在大选后公开宣布:”不会尊重前政府的承诺',德国部长说。

“这家伙并不认为这样的”与葡萄牙投资,而并确认该国“能够与目前的政策推动,”塞萨尔放心“的政治和社会稳定。”

安东尼奥·科斯塔总理在晚上的说法是不注重干预“比,谁知道葡萄牙,所以知道他们在谈论的德国人。”

“德国人知道,葡萄牙投资,生产并在国内创造财富,”他补充说。

一旦他们到达权力2015年11月由于与激进左翼联盟,社会党政府审查从右边分别实施了但是在2011年的国际援助,请求后紧缩措施,同时承诺本身今年恢复公共赤字至2.4 %的比重。

关于需要一个新的救助上一页朔伊布勒有争议的声明引起柏林和里斯本之间的七月迷你外交危机,邀请葡萄牙德国大使提出抗议。

“葡萄牙将犯一个严重的错误,如果不再尊重其承诺。然后,他将需要申请新的援助方案,接收到的“,告诫在柏林的德国总理,欧洲预算正统后卫的会议。

Portaingéilis Sóisialaithe "pyromaniac fireman" Schaeuble

Portaingéilis Sóisialaithe "pyromaniac fireman" Schaeuble


An tAire Airgeadais na Gearmáine Wolfgang Schaeuble mheall arís ar an Déardaoin an wrath Sóisialaithe a rialaíonn sa Phortaingéil, marcáilte "fireman pyromaniac" ó uachtarán an pháirtí rialú i ndiaidh cáineadh an athródaithe na Portaingéile maidir le ceist austerity.

"Mar is eol duit, is é an tAire Airgeadais na Gearmáine ar pyromaniac a dhéanann iarracht a bheith i láthair mar comhraiceoir dóiteáin," a dúirt an t-uachtarán an Portaingéile Pháirtí Sóisialach Carlos Cesar, mar fhreagra ar ráitis a rinneadh an lá roimh Schaeuble.

"Bhí an Phortaingéil D'éirigh go hiontach agus d'éirigh fuair amach as an gclár cúnaimh idirnáisiúnta go dtí go rialtas nua a fógraíodh go poiblí tar éis na dtoghchán: 'Ní bheidh na gealltanais an rialtas roimhe' ', dúirt an tAire na Gearmáine.

"Ní chuireann an gcomh cheapann mar seo" agus infheistíocht sa Phortaingéil, ach an agus ag aithint go bhfuil an tír "in ann bogadh ar aghaidh leis an mbeartas atá ann faoi láthair," cinnte Cesar "polaitiúla agus cobhsaíocht sóisialta."

Antonio Costa Príomh-aire idirghabháil sa rá tráthnóna nach íoc aird "ná na Gearmánaigh a bhfuil a fhios an Phortaingéil agus dá bhrí sin, tá a fhios cad atá siad ag caint faoi."

"Na Gearmánaigh a fhios go Phortaingéil infheistiú, a tháirgeadh agus a saibhreas a chruthú sa tír," a dúirt sé.

Chomh luath agus a tháinig siad i gcumhacht i Samhain 2015 a bhuíochas sin do comhaontas leis an chlé radacach, rinne an rialtas sóisialach cuireadh bearta austerity i bhfeidhm ón gceart tar éis iarraidh ar chúnamh idirnáisiúnta in 2011, áfach, agus cion féin a chur ar ais an t-easnamh poiblí i mbliana go 2.4 % de OTI.

Ráitis conspóideach siar Schaeuble gheall ar an ngá le d'fhóirithint nua ba chúis leis an mion Iúil géarchéime taidhleoireachta idir Beirlín agus Liospóin, bhí cuireadh a an ambasadóir na Gearmáine sa Phortaingéil chun agóid.

"Beidh an Phortaingéil a bheith cion earráid tromchúiseach mura thuilleadh urramú cuid tiomantas. beidh sé ag teastáil ansin a iarraidh ar chlár cúnaimh nua agus an fuarthas ", rabhadh ag comhdháil i mBeirlín an Aire na Gearmáine, gCosantóirí orthodoxy buiséadach san Eoraip.

Portugais socialistes "pyromaniac pompier" Schaeuble

Portugais socialistes "pyromaniac pompier" Schaeuble


Le ministre allemand des Finances Wolfgang Schaeuble a attiré à nouveau jeudi la colère des socialistes qui gouvernent au Portugal, marqué "pompier pyromane" du président du parti au pouvoir après avoir critiqué le détournement du Portugal sur la question de l'austérité.

"Comme tout le monde le sait, le ministre allemand des Finances est un pyromane qui essaie d'apparaître comme un pompier", a déclaré le président du Parti socialiste portugais Carlos Cesar, en réponse aux déclarations faites la veille Schaeuble.

"Le Portugal a été un grand succès et avec succès obtenu sur le programme d'assistance internationale jusqu'à ce que le nouveau gouvernement a annoncé publiquement après les élections:« ne sera pas respecter les engagements du gouvernement précédent '', a déclaré le ministre allemand.

"Le gars ne pense pas comme ça» et d'investir au Portugal, alors que le et reconnaissant que le pays "est capable de se déplacer en avant avec la politique actuelle", a assuré Cesar "stabilité politique et sociale."

Antonio Costa Premier ministre est intervenu dans le dicton du soir qui ne prête pas attention "que les Allemands qui savent le Portugal et savent donc ce qu'ils parlent."

"Les Allemands savent que le Portugal investir, produire et créer de la richesse dans le pays", at-il ajouté.

Une fois qu'ils sont arrivés au pouvoir en Novembre 2015 grâce à une alliance avec la gauche radicale, le gouvernement socialiste a examiné les mesures d'austérité ont été mises en œuvre de la droite après une demande d'assistance internationale en 2011, cependant, tout en s'engageant à rétablir le déficit public cette année à 2,4 % du PIB.

Précédent déclarations controversées Schaeuble au sujet de la nécessité d'un nouveau plan de sauvetage ont causé la mini crise diplomatique Juillet entre Berlin et Lisbonne, qui avait invité l'ambassadeur d'Allemagne au Portugal pour protester.

"Le Portugal sera en train de commettre une grave erreur si plus respecté ses engagements. Il devra alors demander un nouveau programme d'assistance et de la réception ", a averti lors d'une conférence à Berlin le ministre allemand, défenseur de l'orthodoxie budgétaire en Europe.

Portoghese socialisti "piromane vigile del fuoco" Schaeuble

Portoghese socialisti "piromane vigile del fuoco" Schaeuble


Il ministro delle Finanze tedesco Wolfgang Schaeuble ha attirato ancora una volta il Giovedi l'ira di socialisti che governano in Portogallo, ha segnato "pyromaniac vigile del fuoco" dal presidente del partito al potere dopo aver criticato l'invio del Portogallo, sulla questione di austerità.

"Come tutti sanno, il ministro delle Finanze tedesco è un piromane che cerca di apparire come un vigile del fuoco", ha detto il presidente del partito socialista portoghese Carlos Cesar, in risposta alle dichiarazioni fatte il giorno prima Schaeuble.

"Il Portogallo è stato un grande successo e con successo ottenuto dal programma di assistenza internazionale fino al momento in cui un nuovo governo ha annunciato pubblicamente dopo le elezioni: 'non rispettare gli impegni del governo precedente' ', il ministro tedesco ha dichiarato.

"L'uomo non pensa in questo modo" e investire in Portogallo, mentre l'e riconoscendo che il Paese "è in grado di andare avanti con la politica corrente," ha assicurato Cesar "politico e la stabilità sociale".

Antonio Costa premier è intervenuto nel detto serata che non presta attenzione "dei tedeschi che conoscono il Portogallo e quindi sapere che cosa stanno parlando."

"I tedeschi sanno che il Portogallo investire, produrre e creare ricchezza nel paese", ha aggiunto.

Una volta arrivati ​​al potere nel novembre 2015 grazie ad un'alleanza con la sinistra radicale, il governo socialista ha esaminato le misure di austerità sono state attuate dalla destra dopo una richiesta di assistenza internazionale nel 2011, tuttavia, pur impegnandosi a ripristinare il deficit pubblico di quest'anno al 2,4 % del PIL.

Precedente Schaeuble dichiarazioni controverse circa la necessità di un nuovo piano di salvataggio hanno causato la mini crisi diplomatica luglio tra Berlino e Lisbona, che aveva invitato l'ambasciatore tedesco in Portogallo per protestare.

"Il Portogallo sarà commettendo un grave errore se non è più rispettato i suoi impegni. Egli dovrà quindi richiedere un nuovo programma di assistenza e la ricevuta ", ha avvertito in una conferenza a Berlino, il ministro tedesco, il difensore dell'ortodossia di bilancio in Europa.

Portugués socialistas "pirómano bombero" Schaeuble

Portugués socialistas "pirómano bombero" Schaeuble


El ministro de Finanzas alemán, Wolfgang Schaeuble, atrajo de nuevo el jueves la ira de los socialistas que gobiernan en Portugal, marcado como "bombero pirómano" del presidente del partido en el poder después de haber criticado el desvío de Portugal sobre la cuestión de la austeridad.

"Como todo el mundo sabe, el ministro de Finanzas alemán, es un pirómano que trata de aparecer como un bombero," dijo el presidente del Partido Socialista portugués Carlos César, en respuesta a las declaraciones hechas el día anterior Schaeuble.

"Portugal fue un gran éxito y con éxito se llevó a cabo el programa de asistencia internacional hasta el momento en que un nuevo gobierno anunciado públicamente después de las elecciones: 'no va a respetar los compromisos del gobierno anterior' ', declaró el ministro alemán.

"El hombre no piensa como este" e invertir en Portugal, mientras que el y reconociendo que el país "es capaz de seguir adelante con la política actual", aseguró Cesar "política y la estabilidad social".

Antonio Costa primer ministro intervino en el dicho por la noche que no presta atención "de los alemanes que saben Portugal y, por tanto, saben lo que están hablando."

"Los alemanes saben que Portugal invertir, producir y crear riqueza en el país", agregó.

Una vez que llegaron al poder en noviembre de 2015, gracias a una alianza con la izquierda radical, el gobierno socialista ha revisado las medidas de austeridad se llevaron a cabo desde la derecha después de una solicitud de asistencia internacional en 2011, sin embargo, mientras que se compromete a restaurar el déficit público este año al 2,4 % del PIB.

Schaeuble anteriores polémicas declaraciones sobre la necesidad de un nuevo rescate han causado la mini-crisis diplomática de julio entre Berlín y Lisboa, que había invitado al embajador alemán en Portugal para protestar.

"Portugal se cometería un grave error si ya no es respetado sus compromisos. A continuación, deberá solicitar un nuevo programa de asistencia y la recibida ", advirtió en una conferencia en Berlín el ministro alemán, defensor de la ortodoxia presupuestaria en Europa.

Portugiesischen Sozialisten "Pyromane Feuerwehrmann" Schäuble

Portugiesischen Sozialisten "Pyromane Feuerwehrmann" Schäuble


Der deutsche Finanzminister Wolfgang Schäuble zog am Donnerstag wieder der Zorn Sozialisten, die in Portugal regieren "Pyromane Feuerwehrmann" vom Präsidenten der Regierungspartei markiert, nachdem über die Frage der Strenge das Umleiten von Portugal zu kritisieren.

"Wie jeder weiß, ist der deutsche Finanzminister ein Pyromane, der als Feuerwehrmann zu erscheinen versucht", sagte der Präsident der Sozialistischen Partei Portugals Carlos Cesar, dem Tag, als Reaktion auf Aussagen vor Schäuble gemacht.

"Portugal war ein großer Erfolg und erfolgreich stieg aus dem internationalen Hilfsprogramm bis zu dem Zeitpunkt, als eine neue Regierung öffentlich nach den Wahlen angekündigt: 'werden die Verpflichtungen der früheren Regierung nicht respektieren", erklärte der Bundesminister.

"Der Kerl denkt nicht, wie diese" und investieren, während die in Portugal, und in der Erkenntnis, dass das Land "in der Lage ist, mit der aktuellen Politik vorwärts zu bewegen", versicherte Cesar "politische und soziale Stabilität."

Antonio Costa Premierminister interveniert am Abend Sprichwort, das nicht Aufmerksamkeit zahlt "als die Deutschen, die Portugal kennen und deshalb wissen, was sie reden."

"Die Deutschen wissen, dass Portugal investieren, produzieren und Wohlstand in dem Land zu schaffen", fügte er hinzu.

Sobald sie an die Macht im November 2015 durch ein Bündnis mit der radikalen Linken angekommen, überprüft die sozialistische Regierung Sparmaßnahmen von der rechten Seite nach einem Antrag auf internationale Hilfe im Jahr 2011 durchgeführt wurden, aber während sich verpflichtet, das öffentliche Defizit in diesem Jahr auf 2,4 wiederherstellen % des BIP.

Zurück Schäuble kontroverse Aussagen über die Notwendigkeit eines neuen Rettungs haben die Juli Mini diplomatische Krise zwischen Berlin und Lissabon verursacht, die den deutschen Botschafter in Portugal eingeladen hatte, zu protestieren.

"Portugal wird einen schweren Fehler begehen, wenn nicht mehr, ihre Verpflichtungen eingehalten werden. Er wird dann brauchen ein neues Hilfsprogramm und dem empfangenen "zu beantragen, bei einer Konferenz in Berlin der Bundesminister, Verteidiger der Haushalts Orthodoxie in Europa gewarnt.

Portuguese Socialists "pyromaniac fireman" Schaeuble

Portuguese Socialists "pyromaniac fireman" Schaeuble


The German Finance Minister Wolfgang Schaeuble attracted again on Thursday the wrath of socialists who govern in Portugal, marked "pyromaniac fireman" from the president of the ruling party after criticizing the rerouting of Portugal on the question of austerity.

"As everyone knows, the German Finance Minister is a pyromaniac who tries to appear as a firefighter," said the president of the Portuguese Socialist Party Carlos Cesar, in response to statements made the day before Schaeuble.

"Portugal was a great success and successfully got out of the international assistance program until such time as a new government publicly announced after the elections: 'will not respect the commitments of the previous government' ', the German Minister stated.

"The fellow does not think like this" and invest in Portugal, whereas the and recognizing that the country "is able to move forward with the current policy," assured Cesar "political and social stability."

Antonio Costa prime minister intervened in the evening saying that does not pay attention "than the Germans who know Portugal and therefore know what they are talking about."

"The Germans know that Portugal invest, produce and create wealth in the country," he added.

Once they arrived to power in November 2015 thanks to an alliance with the radical left, the socialist government reviewed austerity measures were implemented from the right after a request for international assistance in 2011, however, while committing itself to restore the public deficit this year to 2.4 % of GDP.

Previous Schaeuble controversial statements about the need for a new bailout have caused the July mini diplomatic crisis between Berlin and Lisbon, which had invited the German ambassador in Portugal to protest.

"Portugal will be committing a serious error if no longer respected its commitments. He will then need to request a new assistance program and the received ", warned at a conference in Berlin the German Minister, defender of budgetary orthodoxy in Europe.