Δευτέρα 28 Μαρτίου 2016

fuadach Leanúnach i Larnaca - uair an agony do 62 áititheoirí

fuadach Leanúnach i Larnaca - uair an agony do 62 áititheoirí


Bhí Éigeantach aerárthaí tuirlingt na hÉigipte Aeir in Larkanas aerfort díreach i ndiaidh 08:30 ar maidin.

Mar a tharchur Cipire meáin bhí an A320 Airbus eitiltí intíre san Éigipt a dhéanamh agus go gairid tar éis 08:00 isteach sa FIR Nicosia, ag iarraidh ar an talamh ag Larnaca aerfort hijack dlite.

Eolas arna dtarchur ag an ngníomhaireacht hAithne luaite údaráis aerfoirt Larnaca ar bord an aerárthaigh 55 paisinéir agus baill 7 criú an am céanna i gcruinniú chun cinn urghnách don Aire Cipire. Ord Poiblí.

détournement en cours à Larnaca - agonie de l'heure pour 62 occupants

détournement en cours à Larnaca - agonie de l'heure pour 62 occupants


avions d'atterrissage forcé d'Egypt Air à l'aéroport de Larkanas était juste après 8h30 du matin.

Comme émission chypriote médias l'Airbus A320 effectuait des vols intérieurs en Egypte et, peu après 8 heures est entré dans la FIR de Nicosie, en demandant à atterrir à l'aéroport de Larnaca en raison détournement.

Les informations transmises par l'agence d'Athènes a cité les autorités de l'aéroport de Larnaca à bord de l'avion 55 passagers et membres d'équipage 7 tout en cours réunion extraordinaire ministre chypriote. De l'ordre public.

dirottamento in corso a Larnaca - agonia ore per 62 occupanti

dirottamento in corso a Larnaca - agonia ore per 62 occupanti


aereo atterraggio forzato di Egypt Air in aeroporto Larkanas stato solo dopo 8:30 del mattino.

Come mezzi di trasmissione cipriota l'Airbus A320 stava effettuando voli interni in Egitto e poco dopo 8:00 entrato nella Nicosia FIR, chiedendo di atterrare all'aeroporto di Larnaca a causa dirottamento.

Le informazioni trasmesse dall'agenzia di Atene ha citato le autorità aeroportuali Larnaca a bordo del velivolo 55 passeggeri e membri dell'equipaggio 7, mentre in corso riunione straordinaria a ministro cipriota. Ordine Pubblico.

Laufende Hijacking in Larnaca - Stunden Qual für 62 Personen

Laufende Hijacking in Larnaca - Stunden Qual für 62 Personen


Notlandung Flugzeug von Egypt Air in Larkanas Flughafen war kurz nach 08.30 Uhr am Morgen.

Als Sende zypriotischen Medien trug der Airbus A320 aus Inlandsflüge in Ägypten und kurz nach 08.00 Uhr betraten die Nicosia FIR, fragen am Flughafen Larnaca wegen Entführung zu landen.

Informationen von der Agentur Athen übermittelt zitiert Flughafenbehörden Larnaca an Bord des Flugzeugs 55 Passagiere und 7 Besatzungsmitglieder während im Gange außerordentlichen Sitzung im zypriotischen Minister. Öffentliche Ordnung.

secuestro en curso en Larnaca - agonía horas para 62 ocupantes

secuestro en curso en Larnaca - agonía horas para 62 ocupantes


aviones de aterrizaje forzoso de Egypt Air en el aeropuerto Larkanas fue justo después de las 8:30 de la mañana.

A medida que los medios de transmisión de Chipre el Airbus A320 estaba llevando a cabo vuelos domésticos en Egipto y poco después de 8 a.m. entró en la FIR de Nicosia, pidiendo a aterrizar en el aeropuerto de Larnaca por secuestro.

La información transmitida por la agencia de Atenas citó autoridades del aeropuerto de Larnaca a bordo de la aeronave 55 pasajeros y miembros de la tripulación 7 mientras se está en la reunión extraordinaria ministro chipriota. Orden Público.

Ongoing hijacking in Larnaca - hour agony for 62 occupants

Ongoing hijacking in Larnaca - hour agony for 62 occupants


Forced landing aircraft of Egypt Air in Larkanas airport was just after 8:30 in the morning.

As transmit Cypriot media the Airbus A320 was carrying out domestic flights in Egypt and shortly after 8 am entered the Nicosia FIR, asking to land at Larnaca airport due hijack.

Information transmitted by the Athens agency quoted airport authorities Larnaca aboard the aircraft 55 passengers and 7 crew members whilst in progress extraordinary meeting in Cypriot Minister. Public Order.

About 30 militants and soldiers were killed in clashes in southeast Turkey

About 30 militants and soldiers were killed in clashes in southeast Turkey



Local elected official was killed today in southeastern Turkey, after a weekend of violence in which also killed nearly 30 militants and soldiers, according to sources in the security forces.

Ibrahim inches, the community of the village Sarioren Sanilourfa province, was shot when gunmen allegedly were fighters of the Kurdistan Workers Party (PKK) attacked in his car, the sources said.

The gunmen escaped after they had set off an explosive device to target military vehicle. Three soldiers were wounded in the explosion, the sources said.

The army said that 25 militants of the PKK were killed in cities Nousaimpin, Sirnak and Yuksekova in clashes over the weekend.

On Sunday, two soldiers were killed and seven injured in Nousaimpin, a town on the Syrian border, where militants detonated explosives on a building which is investigating security forces, said sources in the security forces.

In a separate incident in Nousaimpin in which 24 curfew in force since March 14, a soldier was killed by sniper fire and a policeman was killed in a bomb attack.

Alrededor de 30 militantes y soldados murieron en enfrentamientos en el sureste de Turquía

Alrededor de 30 militantes y soldados murieron en enfrentamientos en el sureste de Turquía



funcionario electo local murió hoy en el sureste de Turquía, después de un fin de semana de violencia en la que también mató a cerca de 30 militantes y soldados, según fuentes de las fuerzas de seguridad.

Ibrahim pulgadas, la comunidad del pueblo de la provincia Sarioren Sanilourfa, recibió un disparo cuando hombres armados supuestamente eran combatientes del Partido de los Trabajadores del Kurdistán (PKK) atacado en su coche, según las mismas fuentes.

Los pistoleros escaparon después de que hubieran detonar un artefacto explosivo para apuntar vehículo militar. Tres soldados resultaron heridos en la explosión, según las mismas fuentes.

El ejército dijo que 25 militantes del PKK murieron en ciudades Nousaimpin, Sirnak y Yüksekova en los enfrentamientos del fin de semana.

El domingo, dos soldados murieron y siete resultaron heridas en Nousaimpin, una ciudad en la frontera con Siria, donde los militantes detonaron explosivos en un edificio que está investigando las fuerzas de seguridad, según fuentes de las fuerzas de seguridad.

En un incidente separado en Nousaimpin en el que 24 toque de queda en vigor desde el 14 de marzo, un soldado murió por los disparos de un francotirador y un policía murió en un ataque con bomba.

Etwa 30 Kämpfer und Soldaten wurden bei Kämpfen im Südosten der Türkei getötet

Etwa 30 Kämpfer und Soldaten wurden bei Kämpfen im Südosten der Türkei getötet



Lokale gewählten Beamten wurde heute im Südosten der Türkei, nach einem Wochenende der Gewalt, in dem auch fast 30 Kämpfer und Soldaten getötet getötet, nach Quellen in den Sicherheitskräften.

Ibrahim Zoll, die Gemeinschaft des Dorfes Sarioren Sanilourfa Provinz, geschossen wurde, als bewaffnete Männer angeblich Kämpfer der Arbeiterpartei Kurdistans (PKK) in seinem Auto angegriffen waren, so die Quellen.

Die Bewaffneten entkamen, nachdem sie ein explosives Gerät Ziel Militärfahrzeug abgesetzt hatte. Drei Soldaten bei der Explosion verletzt worden, so die Quellen.

Die Armee sagte, dass 25 Kämpfer der PKK in den Städten wurden getötet Nousaimpin, Sirnak und Yuksekova in Auseinandersetzungen über das Wochenende.

Am Sonntag wurden zwei Soldaten getötet und sieben in Nousaimpin verletzt, einer Stadt an der syrischen Grenze, wo militante Sprengstoff auf einem Gebäude zur Detonation gebracht, die Sicherheitskräfte untersucht, wobei die Quellen in den Sicherheitskräften.

In einem separaten Vorfall in Nousaimpin, in dem 24 Ausgangssperre in Kraft seit dem 14. März wurde ein Soldat durch Scharfschützen getötet und ein Polizist wurde bei einem Bombenanschlag getötet.

62chronis Arrest für den Besitz von Schmuggelzigaretten und Tabak

62chronis Arrest für den Besitz von Schmuggelzigaretten und Tabak


Arrested 62chroni ausländische Heimat, wo Polizei Schmuggelzigaretten und Tabak gefunden.

Diese Bürger der Ukraine, Daten über die Wirkung von denen -Über Verstöße gegen Zollvorschriften des Codes bereits von ELAS gesammelt hatte, die nach der Funktion effektiv zu Hause untersucht, wo er lebt.

Die Polizei fand und nahm 1138 Packungen Zigaretten und 840 Gramm Tabak, die die erwarteten besonderen Steuermarken nicht bringen, so konzipiert ich die 62chroni.

Ergriffen Mengen sind in Rethymno Zoll den Gesamtverlust der Zölle und Steuern, um zu bestimmen, während 62chroni an die Staatsanwaltschaft Misdemeanors Stadt gehen.

62chronis arresto por posesión de contrabando de cigarrillos y tabaco

62chronis arresto por posesión de contrabando de cigarrillos y tabaco


Detenido 62chroni casa extranjera, donde la policía encontró el contrabando de cigarrillos y tabaco.

Este ciudadano de Ucrania, los datos sobre el efecto de los cuales las infracciones -Acerca de la legislación aduanera de código ya habían recogido por ELAS, que después de la función efectivamente investigado en el país donde vive.

La policía encontró y se apoderaron de 1.138 paquetes de cigarrillos y 840 gramos de tabaco que no trajo los sellos fiscales especiales previstos, por lo que concibió la 62chroni.

las cantidades incautadas están en Rethymno Aduanas para determinar la pérdida total de los derechos e impuestos, mientras que 62chroni irán al fiscal de Faltas de la ciudad.

62chronis arrest for possession of contraband cigarettes and tobacco

62chronis arrest for possession of contraband cigarettes and tobacco


Arrested 62chroni foreign home where police found contraband cigarettes and tobacco.

This citizen Ukraine, data on the effect of which -About breaches of Customs legislation of code had already collected by ELAS, which after the function effectively investigated at home where he lives.

The police found and seized 1,138 packs of cigarettes and 840 grams of tobacco which did not bring the anticipated special tax stamps, so I conceived the 62chroni.

Seized quantities are in Rethymno Customs to determine the total loss of duties and taxes, while 62chroni will go to the prosecutor Misdemeanors city.

Gabhadh an té - Shots ar Capitol Hill

Gabhadh an té - Shots ar Capitol Hill


Cuireadh gunman One gabhadh ag an Ionad do Chuairteoirí Capitol, agus péas amháin gortaithe beagán tharchuireann, gníomhaireacht nuacht Reuters, ag lua an ceanncheathrú garastún na Capitol.

De réir na meáin idirnáisiúnta, bhí bac ar an bhfoirgneamh de na Capitol agus spreag fostaithe tearmann a lorg. An uair seo, tá aon duine a cheadaítear chun cur chuige an pointe.

Tirs sur Capitol Hill - a été arrêté l'auteur

Tirs sur Capitol Hill - a été arrêté l'auteur


Un homme armé a été arrêté au Capitol Visitor Center, tandis qu'un policier légèrement blessé, transmet agence de nouvelles Reuters, citant le quartier général de la garnison du Capitole.

Selon les médias internationaux, le bâtiment du Capitole a été bloqué et a incité les employés à chercher refuge. Cette fois-ci, personne ne peut approcher le point.

Scatti a Capitol Hill - è stato arrestato l'autore

Scatti a Capitol Hill - è stato arrestato l'autore


Un uomo armato è stato arrestato in Campidoglio Visitor Center, mentre un poliziotto leggermente ferito, trasmette agenzia di stampa Reuters, citando la sede presidio del Campidoglio.

Secondo i media internazionali, l'edificio del Campidoglio è stata bloccata e ha spinto i dipendenti a cercare rifugio. Questa volta, nessuno è permesso di avvicinarsi al punto.

Shots on Capitol Hill - was arrested the perpetrator

Shots on Capitol Hill - was arrested the perpetrator


One gunman was arrested at the Capitol Visitor Center, while one policeman slightly injured, transmits Reuters news agency, citing the garrison headquarters of the Capitol.

According to international media, the building of the Capitol was blocked and has prompted employees to seek refuge. This time, nobody is allowed to approach the point.

Disparos en el Capitolio - fue detenido el autor

Disparos en el Capitolio - fue detenido el autor


Un hombre armado fue detenido en el Centro de Visitantes del Capitolio, mientras que un policía resultó herido leve, transmite la agencia de noticias Reuters, citando a la sede de la guarnición del Capitolio.

De acuerdo con medios de comunicación internacionales, el edificio del Capitolio estaba bloqueado y ha llevado a los empleados a buscar refugio. Esta vez, nadie se le permite acercarse al punto.

Schüsse auf dem Capitol Hill - wurde der Täter verhaftet

Schüsse auf dem Capitol Hill - wurde der Täter verhaftet


Ein bewaffneter Mann wurde im Capitol Visitor Center verhaftet, während ein Polizist leicht verletzt, überträgt die Nachrichtenagentur Reuters unter Berufung auf die Kommandantur des Kapitols.

Nach internationalen Medien wurde das Gebäude des Kapitols blockiert und hat Mitarbeiter aufgefordert , Zuflucht zu suchen. Diesmal darf niemand den Punkt zu nähern.

Guatemala: Bus Caída en la barranca con al menos 19 muertos

Guatemala: Bus Caída en la barranca con al menos 19 muertos


Al menos 19 personas murieron en autobús Guatemala al ser desviadas del curso y cayó en un profundo barranco de 200 metros en la región occidental del país, informaron los servicios de emergencia.

Carlos Santiso, portavoz del fuego, dijo que el autobús se había desarrollado el exceso de velocidad cuando se salió de la carretera cerca de la ciudad Nawal, a unos 160 km. Al oeste de la ciudad de Guatemala.

La mayoría de las víctimas eran adultos, entre ellos una mujer embarazada, y al menos uno era un menor de edad, dijo Santiso una estación de radio local.

Veinte a 25 personas han sido evacuadas a un hospital cercano, según el portavoz del hospital Guillermo Orntonies.

Guatemala: Bus Fall in Canyon with at least 19 dead

Guatemala: Bus Fall in Canyon with at least 19 dead


At least 19 people were killed in Guatemala bus when diverted the course and fell into deep ravine of 200 meters in the western region of the country, said emergency response services.

Carlos Santiso, spokesman for the fire, said the bus had developed excessive speed when it came off the road near the city Nawal, about 160 km. West of Guatemala City.

Most of the victims were adults, among them a pregnant woman, and at least one was a minor, said Santiso a local radio station.

Twenty to 25 people have been evacuated to a nearby hospital, according to hospital spokesman Guillermo Orntonies.

Guatemala: Bus-Fall in Canyon mit mindestens 19 Toten

Guatemala: Bus-Fall in Canyon mit mindestens 19 Toten


Mindestens 19 Menschen in Guatemala Bus getötet wurden, als den Kurs abgelenkt und fiel in eine tiefe Schlucht von 200 m in der westlichen Region des Landes, sagte Notfalldienste.

Carlos Santiso, Sprecher der Feuer, sagte der Bus überhöhter Geschwindigkeit entwickelt hatte, als er die Straße in der Nähe der Stadt Nawal abkam, etwa 160 km. Westlich von Guatemala-Stadt.

Die meisten der Opfer waren Erwachsene, darunter eine schwangere Frau, und mindestens eine war ein kleiner, sagte Santiso eine lokale Radiosender.

Zwanzig bis 25 Personen in ein nahe gelegenes Krankenhaus gebracht worden, nach Krankenhaus-Sprecher Guillermo Orntonies.

Israel: dejar de fumar de "tan pronto como sea posible

Israel: dejar de fumar de "tan pronto como sea posible



Israel anunció hoy que elevó el nivel de alerta a los ciudadanos con respecto a Turquía y recomendó que los israelíes que se encuentran en este país para salir de "tan pronto como sea posible", según la agencia de noticias de Atenas.

Israel decidió pasar por el "primer nivel de una amenaza particular para el aumento del nivel de una amenaza particular, una nueva recomendación al público para evitar los viajes a Turquía y, para los israelíes que están en Turquía, al salir de allí tan pronto como sea posible", dijo una declaración del gobierno después del ataque suicida que tuvo lugar el 19 de marzo en Estambul que mató a cuatro turistas extranjeros, entre ellos tres israelíes.

Israel: Quit Turkey "as soon as possible

Israel: Quit Turkey "as soon as possible



Israel announced today that it raised the alert level for the citizens with regard to Turkey and recommended that Israelis who are in this country to leave "as soon as possible", according to the Athens Press Agency.

Israel decided to go through the "first level of a particular threat to the increased level of a particular threat, a new recommendation to the public to avoid travel to Turkey and, for Israelis who are in Turkey, to leave there as soon as possible," he said a statement of the government after the suicide attack that occurred on March 19 in Istanbul that killed four foreign tourists, including three Israelis.

Israel: Beenden Sie die Türkei "so bald wie möglich

Israel: Beenden Sie die Türkei "so bald wie möglich



Israel hat heute bekannt gegeben, dass es die Warnstufe für die Bürger in Bezug auf die Türkei erhöht und empfohlen, dass Israelis, die in diesem Land sind "so bald wie möglich" zu verlassen, nach dem Athen Presseagentur.

Israel beschlossen, durch die zu gehen "erste Stufe einer bestimmten Bedrohung für die erhöhten Niveau einer bestimmten Bedrohung, eine neue Empfehlung für die Öffentlichkeit Reise in die Türkei zu vermeiden und für Israelis, die sind in der Türkei, dort so schnell wie möglich zu verlassen", sagte er eine Erklärung der Regierung nach dem Selbstmordanschlag, der am 19. März in Istanbul stattgefunden, die vier ausländische Touristen getötet, darunter drei Israelis.

Condena el cierre del corredor Balkan Steinmeier

Condena el cierre del corredor Balkan Steinmeier




Con el cierre de las fronteras, los países balcánicos simplemente cargan los problemas de Grecia y la consecuencia fue la creación de una situación de emergencia allí, dijo en una entrevista, el periodismo grupo Funke, el Canciller socialdemócrata alemán, Frank-Walter Steinmeier.

El señor Steinmeier criticó duramente a los países europeos iniciativas unilaterales para reducir los flujos de refugiados. "Vienen menos refugiados en Europa Central, permanecen en Grecia. En caso de una situación de emergencia creada ", dijo, según la agencia de noticias de Atenas.

"Hay una actitud entre nosotros en Europa para deshacernos de nuestros propios problemas poniendo un socio europeo necesitados", dijo el ministro de Asuntos Exteriores de Alemania, en una entrevista.

El señor Steinmeier señalado que sin el acuerdo de la UE con Turquía para frontera entre Grecia y Macedonia, "tendríamos hoy 100.000 personas, que tendrán que sobrevivir en la suciedad y el barro .... Por lo tanto, la orientación de las fronteras exteriores de Europa, los acuerdos con el apoyo de Turquía y Grecia es la manera correcta ".

"Se puede considerar una buena o mala, son (pero) una realidad que debe tener en cuenta de una política responsable". Por supuesto debe ser verificada en la práctica el acuerdo, pero "era por lo menos un paso hacia un mayor control y la reducción de la migración irregular", agregó el canciller alemán.

Condemns the closure of the Balkan corridor Steinmeier

Condemns the closure of the Balkan corridor Steinmeier




With the closure of borders, Balkan countries simply loaded the problems in Greece and the consequence was to create an emergency situation there, said in an interview, newspaper journalism Funke group, the Social Democrat German Foreign Minister Frank-Walter Steinmeier.

Mr. Steinmeier harshly criticized the European countries unilateral initiatives to reduce refugee flows. "They come fewer refugees in Central Europe, they remain in Greece. Where an emergency situation created "he said, according to the Athens Press Agency.

"There is an attitude among us in Europe to get rid of our own problems putting a European partner in need," said German Foreign Minister, in an interview.

Mr. Steinmeier pointed out that without the EU agreement with Turkey to Greek-Macedonian border, "we would have today 100,000 people, who will have to survive in the dirt and mud .... Therefore the orientation to the external borders of Europe, the agreements with Turkey and Greece's support is the right way. "

"You can consider it a good or bad, are (but) a reality which must take account of a responsible policy." Of course should the agreement be verified in practice, but "was at least a step towards greater control and reducing irregular migration" added German Foreign Minister.

Condanna la chiusura del corridoio balcanico Steinmeier

Condanna la chiusura del corridoio balcanico Steinmeier




Con la chiusura delle frontiere, paesi balcanici caricati semplicemente i problemi in Grecia e la conseguenza era quello di creare una situazione di emergenza lì, ha detto in un'intervista, giornale giornalismo gruppo Funke, il socialdemocratico ministro degli Esteri tedesco Frank-Walter Steinmeier.

Signor Steinmeier ha criticato duramente i paesi europei iniziative unilaterali per ridurre i flussi di rifugiati. «Vengono meno rifugiati in Europa centrale, rimangono in Grecia. Quando una situazione di emergenza ha creato ", ha detto, secondo l'agenzia di stampa di Atene.

"C'è un atteggiamento tra noi in Europa per sbarazzarsi dei nostri problemi mettendo un partner europeo nel bisogno", ha detto il ministro degli Esteri tedesco, in una intervista.

Signor Steinmeier ha sottolineato che senza l'accordo UE con la Turchia al confine greco-macedone, "avremmo oggi 100.000 persone, che dovranno sopravvivere nella sporcizia e il fango .... Pertanto, l'orientamento alle frontiere esterne dell'Europa, gli accordi con il sostegno della Turchia e la Grecia è la strada giusta. "

"Si può considerare un bene o un male, sono (ma) una realtà che deve tener conto di una politica responsabile." Naturalmente in caso di accordo di essere verificata in pratica, ma "era almeno un passo verso un maggiore controllo e ridurre la migrazione irregolare", ha aggiunto il ministro degli Esteri tedesco.

Condamne la fermeture du corridor des Balkans Steinmeier

Condamne la fermeture du corridor des Balkans Steinmeier




Avec la fermeture des frontières, les pays des Balkans simplement chargés les problèmes de la Grèce et la conséquence était de créer une situation d'urgence là-bas, a déclaré dans une interview, le journalisme de journal groupe Funke, le social-démocrate ministre allemand des Affaires étrangères Frank-Walter Steinmeier.

M. Steinmeier a sévèrement critiqué les pays européens des initiatives unilatérales pour réduire les flux de réfugiés. «Ils viennent moins de réfugiés en Europe centrale, ils restent en Grèce. Lorsqu'une situation d'urgence créée "at-il dit, selon l'Agence de presse d'Athènes.

"Il y a une attitude parmi nous en Europe pour se débarrasser de nos propres problèmes en mettant un partenaire européen dans le besoin», a déclaré le ministre allemand des Affaires étrangères, dans une interview.

M. Steinmeier a souligné que, sans l'accord de l'UE avec la Turquie à la frontière gréco-macédonienne, «nous aurions aujourd'hui 100.000 personnes, qui devront survivre dans la saleté et la boue .... Par conséquent, l'orientation vers les frontières extérieures de l'Europe, les accords avec le soutien de la Turquie et de la Grèce est la bonne façon. "

"Vous pouvez le considérer comme un bon ou mauvais, sont (mais) une réalité qui doit tenir compte d'une politique responsable." l'accord devrait bien sûr être vérifiée dans la pratique, mais "était au moins un pas vers un plus grand contrôle et la réduction de la migration irrégulière», a ajouté le ministre allemand des Affaires étrangères.

Cáineann an dúnadh na conaire mBalcán STEINMEIER

Cáineann an dúnadh na conaire mBalcán STEINMEIER




Leis an dúnadh teorainneacha, thíortha na mBalcán luchtaithe ach na fadhbanna sa Ghréig agus an iarmhairt a bhí a chruthú staid éigeandála ann, a dúirt in agallamh, iriseoireacht nuachtáin Funke ghrúpa, an Democrat Shóisialta Gearmáine Aire Gnóthaí Eachtracha na Frank-Walter STEINMEIER.

Mr STEINMEIER Cháin harshly na tíortha Eorpacha tionscnaimh aontaobhacha a laghdú sreabhadh dídeanaí. "Tagann siad níos lú dídeanaithe i Lár na hEorpa, fanann siad sa Ghréig. Sa chás go bhfuil staid éigeandála a cruthaíodh "a dúirt sé, de réir an Ghníomhaireacht Preas hAithne.

"Tá dearcadh i measc linn san Eoraip chun fáil réidh le n-fadhbanna féin ag cur páirtí Eorpach de dhíth orthu," a dúirt Gearmáinis Aire Gnóthaí Eachtracha, in agallamh.

Mr STEINMEIER fios go gan comhaontú an AE leis an Tuirc le teorainn na Gréige-Macadóinis, "Ba mhaith linn a bheith sa lá atá inniu 100,000 duine, a mbeidh chun maireachtáil sa DIRT agus láib .... Mar sin an treoshuíomh a theorainneacha seachtracha na hEorpa, is é na comhaontuithe leis an Tuirc agus an Ghréig ar thacaíocht an mbealach ceart. "

"Is féidir leat a mheas sé go maith nó olc, tá (ach) a thabhairt i gcrích nach mór a chur san áireamh polasaí freagrach." Ar ndóigh, ba chóir an comhaontú a fhíorú i gcleachtas, ach "bhí ar a laghad chéim i dtreo rialaithe níos fearr agus imirce neamhrialta a laghdú" a dúirt Gearmáinis Aire Gnóthaí Eachtracha.

Η προβολή διαφανειών μου

N. Chóiré: ráig nua braitheadh ​​de fhliú éanúil in lachain

N. Chóiré: ráig nua braitheadh ​​de fhliú éanúil in lachain


An Chóiré Theas Bhraith ráig den fhliú éanúil in lachain i fheirm éanlaithe aice Seoul, de réir ráitis oifigiúla ag an Aireacht Talmhaíochta.

Is é seo an chéad chás laistigh de cheithre mhí, aithnítear mí amháin tar éis an furógra an tír ina "saor in aisce de fhliú éanúil."

Tagraíonn an eachtra nua ar an brú H5N8, a bhí braitheadh ​​sa tír Samhain seo caite. Dar le húdaráis, a phóraítear ar an bhfeirm 11.604 lachain a maraíodh.

Bhí tús curtha Chóiré Theas onnmhairithe éanlaithe Hong Cong don chéad uair sa dá bhliain, mar a d'fhógair an Aireacht Talmhaíochta na tíre 13 Márta.

An ráig nua de fliú éan déine imní faoi shábháilteacht bia sa tír, agus tugadh faoi deara flare ó Eanáir, i galair a bhaineann le fiabhras crúb agus béil.

Corée du Nord: Détecté nouvelle flambée de grippe aviaire chez les canards

Corée du Nord: Détecté nouvelle flambée de grippe aviaire chez les canards


La Corée du Sud a détecté épidémie de grippe aviaire chez des canards dans la ferme avicole près de Séoul, selon les déclarations officielles du ministère de l'Agriculture.

Ceci est le premier cas dans les quatre mois, a identifié un mois après la proclamation du pays en «libre de la grippe aviaire."

Le nouvel incident se réfère à la souche H5N8, qui avait été détecté dans le pays Novembre dernier. Selon les autorités, la ferme de race 11.604 canards sont abattus.

La Corée du Sud avait commencé les exportations de volaille à Hong Kong pour la première fois en deux ans, comme annoncé par le ministère de l'Agriculture du pays le 13 Mars.

Le nouveau foyer de grippe aviaire a intensifié les préoccupations concernant la sécurité alimentaire dans le pays, et flare a été observée à partir de Janvier, dans les maladies associées à la fièvre aphteuse.

Corea del Nord: Rilevato nuovo focolaio di influenza aviaria in anatre

Corea del Nord: Rilevato nuovo focolaio di influenza aviaria in anatre


Corea del Sud ha rilevato focolaio di influenza aviaria in anatre nel pollame fattoria vicino Seoul, secondo le dichiarazioni ufficiali da parte del Ministero dell'Agricoltura.

Questo è il primo caso entro quattro mesi, ha individuato un mese dopo la proclamazione del paese in "libero di influenza aviaria."

Il nuovo episodio si riferisce al ceppo H5N8, che era stato individuato nel paese lo scorso novembre. Secondo le autorità, la fattoria allevato 11.604 anatre vengono macellati.

La Corea del Sud aveva iniziato le esportazioni di pollame a Hong Kong per la prima volta in due anni, come annunciato dal Ministero dell'Agricoltura del paese il 13 marzo.

Il nuovo focolaio di influenza aviaria intensificato le preoccupazioni circa la sicurezza alimentare nel paese, e il chiarore è stata osservata da gennaio, nelle malattie associate a febbre epizootica.

N. Korea: Erkannte neuen Ausbruch der Vogelgrippe bei Enten

N. Korea: Erkannte neuen Ausbruch der Vogelgrippe bei Enten


Südkorea hat Ausbruch der Vogelgrippe bei Enten in Geflügelfarm in der Nähe von Seoul, nach offiziellen Angaben des Ministeriums für Landwirtschaft festgestellt.

Dies ist der erste Fall innerhalb von vier Monaten, einen Monat nach der Ausrufung des Landes in identifiziert "frei von Vogelgrippe."

Der neue Vorfall bezieht sich auf den H5N8-Stamm, der in dem Land im vergangenen November festgestellt worden war. Laut den Behörden, gezüchtet die Farm 11,604 Enten geschlachtet werden.

Südkorea hatte in zwei Jahren zum ersten Mal Geflügel Exporte nach Hong Kong begonnen, als am 13. März durch das Ministerium für Landwirtschaft des Landes angekündigt.

Der neue Ausbruch der Vogelgrippe verstärkt Besorgnis über die Lebensmittelsicherheit im Land, und Fackel wurde von Januar bei Erkrankungen im Zusammenhang mit der Maul- und Klauens Fieber beobachtet.

Corea del Norte: Detectado nuevo brote de gripe aviar en patos

Corea del Norte: Detectado nuevo brote de gripe aviar en patos


Corea del Sur ha detectado un brote de gripe aviar en patos en la granja avícola cerca de Seúl, según declaraciones oficiales del Ministerio de Agricultura.

Este es el primer caso el plazo de cuatro meses, identificó un mes después del anuncio del país en "libre de influenza aviar."

El nuevo incidente se refiere a la cepa H5N8, que había sido detectado en el país en noviembre pasado. Según las autoridades, la granja criados 11.604 patos son sacrificados.

Corea del Sur había comenzado la exportación de aves de corral a Hong Kong por primera vez en dos años, según lo anunciado por el Ministerio de Agricultura del país el 13 de marzo.

El nuevo brote de gripe aviar intensificó las preocupaciones sobre la seguridad alimentaria en el país, y se observó la llamarada a partir de enero, en las enfermedades asociadas con la fiebre aftosa.

N. Korea: Detected new outbreak of avian influenza in ducks

N. Korea: Detected new outbreak of avian influenza in ducks


South Korea has detected outbreak of avian influenza in ducks in poultry farm near Seoul, according to official statements by the Ministry of Agriculture.

This is the first case within four months, identified one month after the proclamation of the country into "free of avian influenza."

The new incident refers to the H5N8 strain, which had been detected in the country last November. According to authorities, the farm bred 11.604 ducks are slaughtered.

South Korea had begun poultry exports to Hong Kong for the first time in two years, as announced by the Ministry of Agriculture of the country on March 13.

The new outbreak of bird flu intensified concerns about food safety in the country, and flare was observed from January, in diseases associated with foot and mouth fever.