Πέμπτη 22 Δεκεμβρίου 2016

Strengthening of Russian nuclear power for 2017 calls for Putin


Russian President Vladimir Putin today ordered the strengthening in 2017 of the Russian nuclear power to have the ability to penetrate any missile shield, like the Washington system intends to develop in Eastern Europe.

"We must strengthen the capacity of our nuclear forces strategies, above all by means of missile systems able to guarantee the permeability of missile defense systems, those that exist and those that will be," said the Russian president during a meeting with the leadership of all arms of the Russian armed forces.

Earlier, and referring to US-Russian relations, the Kremlin spokesman Dmitry Peskov said that dialogue with Washington is "frozen" at most levels, but the pending president Donald Trump seems to have a more constructive approach towards Russia.

"We do not put pink glasses, we have no illusions about spectacular advances, but hope for a more constructive approach," said Peskov said.

Die Stärkung der russischen Kernkraft für 2017 Anrufe für Putin


heute der russische Präsident Wladimir Putin ordnete die Verstärkung im Jahr 2017 von der russischen Atomkraft, die Fähigkeit, jede Raketenschild zu durchdringen, wie die Washington-System in Osteuropa entwickeln will.

"Wir müssen die Kapazität unserer Kernkräfte Strategien zu stärken, vor allem durch Raketensysteme in der Lage, die Permeabilität von Raketenabwehrsystemen zu gewährleisten, diejenigen, die vorhanden sind und diejenigen, die sein wird", sagte der russische Präsident bei einem Treffen mit die Führung aller Waffen der russischen Streitkräfte.

Früher, und auf US-russischen Beziehungen Bezug genommen wird, sagte der Kreml-Sprecher Dmitri Peskow, dass der Dialog mit Washington "eingefroren" auf den meisten Ebenen, aber die anhängige Präsident Donald Trump scheint eine konstruktive Haltung gegenüber Russland zu haben.

"Wir haben keine rosa Brille aufsetzen, wir keine Illusionen über spektakuläre Fortschritte, aber die Hoffnung auf eine konstruktivere Haltung", sagte Peskov sagte.

푸틴에 대한 2,017 전화를위한 러시아 핵 전력의 강화


블라디미르 푸틴 러시아 대통령은 오늘 워싱턴 시스템은 동부 유럽에서 개발하고자처럼, 어떤 미사일 방어에 침투 할 수있는 능력을 가지고 러시아 핵 전력의 2017 년 강화를 주문했다.

"우리는 미사일 방어 시스템, 존재하는 그와있을 것이다 사람들의 투과성을 보장 할 수 미사일 시스템에 의해 무엇보다도, 우리의 핵무기 전략의 역량을 강화해야한다"고 말했다과의 만남 동안 러시아 대통령 러시아 군대의 모든 무기의 리더십.

앞서 미국과 러시아 관계를 참조하여, 크렘린 대변인 드미트리 Peskov 워싱턴과의 대화가 말했다 "냉동"가장 수준에서,하지만 보류 회장 도널드 트럼프는 러시아쪽으로 더 건설적인 접근 방식을 갖고있는 것 같아요.

"우리는 분홍색 안경을 넣지 마십시오, 우리는 극적인 발전에 대한 환상을 가지고,하지만 좀 더 건설적인 접근 방식 바란다"Peskov는 상기.

加强俄罗斯核力量的2017年呼吁普京


俄罗斯总统普京今天下令加强在俄罗斯核电2017年将有穿透任何导弹防御系统的能力,就像华盛顿体系打算在东欧发展。

“我们必须能够保证导弹防御系统,那些存在和那些将是渗透性导弹系统来加强我们的核力量战略的能力,最重要的,说:”有一个会议期间,俄罗斯总统俄罗斯武装部队各兵种的领导。

此前,参照美俄关系,克里姆林宫发言人德米特里·佩斯科夫表示,与华盛顿对话是“冻结”顶多水平,但悬而未决的总裁唐纳德·特朗普似乎已经对俄罗斯更具建设性的方法。

“我们不把粉红色的眼镜,我们没有关于壮观的进步的幻想,而是希望一个更加建设性的态度,说:”佩斯科夫说。

Τετάρτη 21 Δεκεμβρίου 2016

Kremlin: "Blow o prestígio da Turquia" o assassinato do embaixador da Rússia em Ancara


O assassinato do embaixador russo na Turquia foi uma notícia terrível para o presidente russo, Vladimir Putin, que descreveu o fato de que um ataque terrorista, disse hoje o representante do Kremlin Dmitry Peskov.

"Vladimir Putin condenou nos termos mais fortes possíveis esse desafio. O destaque um ataque terrorista, uma tragédia humana, porque ele era uma notícia terrível para o presidente", disse Peskov no canal de TV MIR.

O porta-voz do Kremlin mesmo disse, de acordo com a agência de notícias RIA que o assassinato do embaixador russo na Turquia trouxe um sério golpe para Ankara.

"Certamente este é um duro golpe para o prestígio do país", disse Peskov.
O site do Kremlin diz Putin postumamente o embaixador, Andrei karlof, a medalha de Herói da Rússia, a mais alta distinção militar.

Kremlin: "Soufflez le prestige de la Turquie" l'assassiner de l'ambassadeur de Russie à Ankara


Le assassiner de l'ambassadeur russe en Turquie était de terribles nouvelles pour le président russe Vladimir Poutine, qui a décrit le fait qu'une attaque terroriste, a déclaré aujourd'hui le représentant du Kremlin Dmitri Peskov.

"Vladimir Poutine a condamné dans les termes les plus forts ce défi. La vedette d'une attaque terroriste, une tragédie humaine parce qu'il était terribles nouvelles pour le président", a déclaré Peskov sur la chaîne de télévision MIR.

Le porte-parole du Kremlin a même dit, selon RIA agence de nouvelles que l'assassiner de l'ambassadeur russe en Turquie a apporté un sérieux coup à Ankara.

"Ceci est certainement un coup au prestige du pays», a déclaré Peskov.
Le site du Kremlin dit Poutine à titre posthume l'ambassadeur, Andrei Karlof, la médaille de Héros de la Russie, la distinction militaire suprême.

クレムリン:アンカラでロシア大使の殺害を「トルコの威信を吹きます」


トルコのロシア大使の殺人事件がテロ攻撃という事実を説明したロシアのプーチン大統領、のためにひどいニュースでした、クレムリンドミトリーPeskovの代表本日述べました。

「プーチンは、可能な限り強いという点で、この課題を非難ザがテロ攻撃を特色にし、人間の悲劇を、彼は大統領のためのひどいニュースだったので、「PeskovはMIRテレビチャンネルにしました。

クレムリンのスポークスマンはあってもトルコのロシア大使の殺害は、アンカラへの深刻な打撃をもたらしたRIAの報道機関によると、言いました。

「確かに、これは国の威信に打撃で、「Peskovは言いました。
クレムリンのウェブサイトは、プーチン大統領は死後大使、アンドレイKarlof、ロシアの英雄、最高軍事区別のメダルを授与言います。

克里姆林宫:“吹土耳其的威信”,俄罗斯驻安卡拉谋杀


俄罗斯驻土耳其的谋杀俄罗斯总统普京,谁介绍的事实,即恐怖袭击一个可怕的消息,今天在克里姆林宫梅德佩斯科夫的代表说。

“普京用最强烈的措辞谴责这一挑战。该功能的恐怖袭击,人类的悲剧,因为他是总统一个可怕的消息,”佩斯科夫对MIR电视频道说。

克里姆林宫发言人甚至说,根据俄罗斯大使在土耳其谋杀带来了严重打击安卡拉RIA新闻社。

“当然,这是一个打击该国的威望,”佩斯科夫说。
克里姆林宫的网站上说,普京追授大使安德烈·Karlof,俄罗斯的英雄,最高军事区分勋章。

크렘린은 앙카라에서 러시아 대사의 살인 사건을 "터키의 명성을 불어"


터키 러시아 대사의 살인 테러 공격 사실을 설명하는 블라디미르 푸틴 러시아 대통령에 대한 끔찍한 소식이었다, 오늘 크렘린 드미트리 Peskov의 대표를 말했다.

"블라디미르 푸틴 가장 강력한 측면에서이 문제를 비난했다. (가) 테러 공격을 특징으로, 인간의 비극을 그가 대통령에 대한 끔찍한 소식 이었기 때문에,"Peskov은 MIR의 TV 채널 말했다.

크렘린 대변인도 터키 러시아 대사의 살인 앙카라에 심각한 타격을 가져 RIA 통신사에 따라 고 말했다.

"확실히이 나라의 명성에 타격이다"Peskov 말했다.
크렘린의 웹 사이트는 푸틴 사후 대사, 안드레이 Karlof, 러시아의 영웅, 최고 군사 구별의 메달을 수여했다.

Kremlin: "Blow el prestigio de Turquía" el asesinato del embajador ruso en Ankara


El asesinato del embajador ruso en Turquía fue una terrible noticia para el presidente ruso, Vladimir Putin, que describe el hecho de que un ataque terrorista, dijo hoy el representante del Kremlin Dmitry Peskov.

"Vladimir Putin condenó en los términos más enérgicos este desafío. El ofreció un ataque terrorista, una tragedia humana, porque era una terrible noticia para el presidente", dijo Peskov en el canal de televisión MIR.

El portavoz del Kremlin, incluso, dijo, según la agencia de noticias RIA que el asesinato del embajador ruso en Turquía llevó un fuerte golpe a Ankara.

"Ciertamente, este es un golpe para el prestigio del país", dijo Peskov.
La página web del Kremlin dice Putin concedió a título póstumo el embajador, Andrei Karlof, la medalla de Héroe de Rusia, la más alta distinción militar.

Cremlino: "Colpo il prestigio della Turchia" l'uccisione dell'ambasciatore russo a Ankara


L'uccisione dell'ambasciatore russo in Turchia è stata una terribile notizia per il presidente russo Vladimir Putin, che ha descritto il fatto che un attacco terroristico, ha detto oggi il rappresentante del Cremlino Dmitry Peskov.

"Vladimir Putin ha condannato nei termini più forti possibili questa sfida. La caratterizzato da un attacco terroristico, una tragedia umana perché era un terribile notizia per il presidente", ha detto Peskov sul canale televisivo MIR.

portavoce del Cremlino anche detto, secondo RIA agenzia di stampa che l'assassinio dell'ambasciatore russo in Turchia ha portato un duro colpo per Ankara.

"Certamente questo è un duro colpo per il prestigio del Paese", ha detto Peskov.
Il sito web del Cremlino dice Putin insignito l'ambasciatore, Andrei Karlof, la medaglia di Eroe della Russia, la più alta onorificenza militare.

Kreml: "Brennen Sie das Ansehen der Türkei" die Ermordung des russischen Botschafters in Ankara


Der Mord an dem russischen Botschafter in der Türkei eine schreckliche Nachricht für den russischen Präsidenten Wladimir Putin war, der die Tatsache, dass ein Terroranschlag beschrieben, sagte heute der Vertreter des Kreml Dmitri Peskow.

"Vladimir Putin in das Schärfste zu dieser Herausforderung verurteilt. Die einen Terroranschlag vorgestellten, eine menschliche Tragödie, weil er eine schreckliche Nachricht für den Präsidenten war", sagte Peskov auf MIR-TV-Kanal.

Kreml-Sprecher sagte auch, nach der RIA-Nachrichtenagentur, die die Ermordung des russischen Botschafters in der Türkei einen schweren Schlag nach Ankara gebracht.

"Natürlich ist dies ein schwerer Schlag für das Ansehen des Landes", sagte Peskow.
Die Website des Kreml sagt Putin den Botschafter, Andrei Karlof, die Medaille des Helden Russlands, die höchste militärische Auszeichnung posthum verliehen.

Kremlin: "Blow the prestige of Turkey" the murder of the Russian ambassador in Ankara


The murder of the Russian ambassador in Turkey was a terrible news for the Russian President Vladimir Putin, who described the fact that a terrorist attack, said today the representative of the Kremlin Dmitry Peskov.

"Vladimir Putin condemned in the strongest possible terms this challenge. The featured a terrorist attack, a human tragedy because he was a terrible news for the president," said Peskov on MIR TV channel.

Kremlin spokesman even said, according to RIA news agency that the murder of the Russian ambassador in Turkey brought a serious blow to Ankara.

"Certainly this is a blow to the prestige of the country," said Peskov.
The website of the Kremlin says Putin posthumously awarded the ambassador, Andrei Karlof, the medal of Hero of Russia, the highest military distinction.