Δευτέρα 12 Σεπτεμβρίου 2016

Iar-Phríomh-Aire na Breataine David Cameron éirigh as oifig

Iar-Phríomh-Aire na Breataine David Cameron éirigh as oifig


David Cameron inniu go éirí as oifig; an cinneadh a bheith i bhfeidhm láithreach; i seilbh oifige, trí mhí tar éis a fhágáil an príomh-aire na Breataine gúna, an lá tar éis an reifrinn i bhfabhar Brexit.

"Mar a fheictear domsa é, tá an timpeallacht pholaitiúil curtha le chéile lá atá inniu ann agus ó tharla imthosca mo éirí as oifig, ní féidir i ndáiríre a bheith ina bhall éifeachtach mar a bhí mé príomh-aire," a dúirt Cameron in agallamh le líonra teilifíse ITV.

"I mo thuairimse, go bhfuil cuma cad a dhéanann tú distract as an méid a ní mór don rialtas a dhéanamh le haghaidh ár dtír," béim ar sé, a bhí príomh-aire 2010-2016.

Toghadh An Príomh-aire iar-i ndáilcheantar Whitney faoi Mheitheamh 2001.

Feiceáil go dtí le déanaí "an-fonn" ar an smaoineamh chun fanacht i Oxfordshire MP, agus a dhearbhú go raibh sé beartaithe é a reáchtáil ar feadh téarma nua in 2020.

Trí mhí ina dhiaidh sin, áfach, d'athraigh sé a intinn cúis iontas don phobal. Go traidisiúnta a choinneáil iar príomh-airí a suíomh le roinnt blianta roimh thabhairt suas.

"Tar éis machnamh aibí an samhradh seo, chinn mé go raibh an cinneadh is fearr éirí as mo shuíochán i Goutnei ..." a dúirt sé.

thairg David Cameron freisin "a tacaíocht iomlán do Teresa Mei", a d'éirigh leis ar 13 Iúil i Sráid Downing agus faoi rialachas a "Is cinnte go mbeidh an Bhreatain taithí rathúnas."

O ex-primeiro-ministro britânico, David Cameron, renunciou ao cargo

O ex-primeiro-ministro britânico, David Cameron, renunciou ao cargo


David Cameron anunciou hoje que renuncia; a decisão de ter efeito imediato; de ocupar o cargo, três meses depois de deixar o primeiro-ministro da Grã-Bretanha vestido, um dia após o referendo a favor da Brexit.

"A meu ver, o ambiente político foi formado hoje e dadas as circunstâncias da minha demissão, não é realmente possível continuar a ser um membro efetivo como eu era primeiro-ministro", disse Cameron em entrevista à rede de televisão ITV.

"Eu acho que tudo o que você distrair do que o governo deve fazer para o nosso país", frisou, que foi primeiro-ministro 2010-2016.

O ex-primeiro-ministro foi eleito na circunscrição de Whitney até Junho de 2001.

Apareceu até recentemente "muito interessada" na ideia de permanecer em Oxfordshire MP, garantindo ao mesmo tempo a sua intenção de concorrer a um novo mandato em 2020.

Três meses mais tarde, no entanto, ele mudou de idéia causando surpresa para o público. Tradicionalmente antigos primeiros-ministros mantêm a sua sede por alguns anos antes de se render.

"Depois de madura reflexão neste verão, cheguei à conclusão de que a melhor decisão foi a renunciar meu assento no Goutnei ...", disse ele.

David Cameron também ofereceu "seu pleno apoio à Teresa Mei", que o sucedeu em 13 de julho, em Downing Street e sob o governo de que "é certo que a Inglaterra vai experimentar a prosperidade."

El ex primer ministro británico, David Cameron, renunció a su cargo

El ex primer ministro británico, David Cameron, renunció a su cargo


David Cameron, anunció hoy que renuncia; la decisión de tener efecto inmediato; desempeñe el puesto, tres meses después de dejar el primer ministro de Gran Bretaña vestido, el día después del referéndum en favor de Brexit.

"Como yo lo veo, el entorno político se ha formado hoy y dadas las circunstancias de mi renuncia, en realidad no es posible seguir siendo un miembro efectivo como era primer ministro", dijo Cameron en una entrevista con la cadena de televisión ITV.

"Creo que todo lo que distraigan de lo que el gobierno debe hacer por nuestro país", ha recalcado, que fue primer ministro de 2010 a 2016.

El ex primer ministro fue elegido en la circunscripción de Whitney para junio de 2001.

Aparecido hasta hace poco "muy interesado" en la idea de permanecer en Oxfordshire MP, asegurando al mismo tiempo su intención de postularse para un nuevo mandato en 2020.

Tres meses más tarde, sin embargo, cambió de opinión que causa sorpresa para el público. Tradicionalmente los ex primeros ministros conservan su asiento durante algunos años antes de la entrega.

"Después de una reflexión madura de este verano, llegué a la conclusión de que la mejor decisión era renunciar a mi asiento en Goutnei ...", dijo.

David Cameron también ofreció "todo su apoyo a Teresa Mei", que le sucedió el 13 de julio en Downing Street y bajo el gobierno de la cual "está seguro de que Gran Bretaña va a experimentar la prosperidad."

Former British Prime Minister David Cameron resigned from office

Former British Prime Minister David Cameron resigned from office


David Cameron today announced that resigns; the decision to have immediate effect; from holding the office, three months after leaving the prime minister of Britain gown, the day after the referendum in favor of Brexit.

"As I see it, the political environment has been formed today and given the circumstances of my resignation, it is not really possible to remain an effective member as I was prime minister," said Cameron in an interview with ITV television network.

"I think that whatever you do distract from what the government must do for our country," he stressed, who was prime minister from 2010 to 2016.

The former prime minister was elected in the constituency of Whitney by June 2001.

Appeared until recently "very keen" on the idea to remain in Oxfordshire MP, while assuring that it intended to run for a new term in 2020.

Three months later, however, he changed his mind causing surprise to the public. Traditionally former prime ministers retain their seat for some years before surrender.

"After mature reflection this summer, I concluded that the best decision was to resign my seat in Goutnei ..." he said.

David Cameron also offered "its full support to Teresa Mei", who succeeded him on July 13 in Downing Street and under the governance of which "is sure that Britain will experience prosperity."

Der ehemalige britische Premierminister David Cameron hat sein Amt

Der ehemalige britische Premierminister David Cameron hat sein Amt


David Cameron hat heute bekannt gegeben, dass tritt zurück; die Entscheidung sofortiger Wirkung zu haben; von Halten des Büro, drei Monate nach, am Tag nach dem Referendum zugunsten von Brexit den Premierminister von Großbritannien Kleid zu verlassen.

"Wie ich es sehe, hat sich das politische Umfeld heute gebildet worden ist und die Umstände meines Rücktritts gegeben, es ist nicht wirklich möglich ist, ein effektives Mitglied zu bleiben, wie ich Premierminister war", sagte Cameron in einem Interview mit ITV-TV-Netz.

"Ich denke, dass das, was Sie von tun ablenken, was die Regierung für unser Land tun muss", betonte er, der Premierminister von 2010 bis 2016 war.

Der ehemalige Premierminister wurde im Wahlkreis von Whitney bis Juni 2001 gewählt.

Erschien bis vor kurzem "sehr scharf" auf die Idee, in Oxfordshire MP zu bleiben, während sichergestellt wird, dass es für einen neuen Begriff im Jahr 2020 laufen soll.

Drei Monate später jedoch änderte er seine Meinung verursacht Überraschung für die Öffentlichkeit. Traditionell ehemalige Premierminister behalten ihren Sitz für einige Jahre vor Übergabe.

"Nach reiflicher Überlegung in diesem Sommer, ich festgestellt, dass die beste Entscheidung war mein Sitz in Goutnei zum Rücktritt ...", sagte er.

David Cameron bot auch "seine volle Unterstützung für Teresa Mei", der ihn am 13. Juli gelang es in der Downing Street und unter der Führung von denen "sicher ist, dass Großbritannien Wohlstand erleben."

英国前首相卡梅伦辞去官职

英国前首相卡梅伦辞去官职


卡梅伦今天宣布辞职;决定立即生效;持有的办公室,离开英国礼服的总理,有利于Brexit的全民公决后的一天后三个月。

“在我看来,政治环境已经形成了今天,并给予我辞职的情况下,是不是真的有可能保持一个有效的成员,因为我是总理,”卡梅伦在ITV与电视网络采访时说。

“我认为,不管你做什么,从政府必须为我们的国家做分散注意力,”他强调说,谁是总理2010至2016年。

前首相是由2001年6月在惠特尼的选区选举产生。

似乎直到最近“非常渴望”的想法留在牛津郡MP,同时确保它用于一个新的名词在2020年运行。

三个月后,然而,他改变了主意引起的惊喜给公众。传统的前总理保留其移交前几年座位。

“成熟的思考这个夏天之后,我得出的结论是最好的决定就是辞职,我的座位在Goutnei ......”他说。

卡梅伦还提供其中,谁在唐宁街和管理下接替他7月13日“其邓丽君美全力支持”,“确信英国将经历繁荣。”

استقال رئيس الوزراء البريطاني السابق ديفيد كاميرون من منصبه

                                                                      استقال رئيس الوزراء البريطاني السابق ديفيد كاميرون من منصبه


أعلن ديفيد كاميرون اليوم أن يستقيل. قرار يكون لها تأثير فوري. من تولي منصب، بعد ثلاثة أشهر من مغادرة رئيس وزراء بريطانيا ثوب، بعد يوم من الاستفتاء لصالح Brexit.

"، كما أرى، وقد تم تشكيل البيئة السياسية اليوم، ونظرا لظروف استقالتي، فإنه ليس من الممكن حقا أن يظل عضوا فاعلا كما كان رئيسا للوزراء" وقال كاميرون في مقابلة مع شبكة تلفزيون ITV.

"أعتقد أن كل ما لا ينتقص من ما يجب على الحكومة القيام به لبلدنا"، كما أكد، الذي كان رئيسا للوزراء 2010-2016.

انتخب رئيس الوزراء السابق في دائرة ويتني بحلول يونيو حزيران عام 2001.

بدا حتى وقت قريب "حريصة جدا" على فكرة البقاء في اوكسفوردشاير النائب، فيما أكد أنه ينوي الترشح لولاية جديدة في 2020.

وبعد ثلاثة أشهر، إلا أنه تغير عقله مما تسبب في مفاجأة للجمهور. تقليديا رئيسي الوزراء السابقين تحتفظ مقاعدهم لعدة سنوات قبل الاستسلام.

"... وبعد تفكير ناضج هذا الصيف، وخلصت إلى أن أفضل قرار هو الاستقالة مقعدي في Goutnei" قال.

كما قدم ديفيد كاميرون "دعمها الكامل لتيريزا مي"، الذي خلفه في 13 يوليو في داونينغ ستريت وتحت حكم الذي "من المؤكد أن بريطانيا سوف تشهد الازدهار".

Τετάρτη 7 Σεπτεμβρίου 2016

At the mercy of fires in Portugal and Spain. Thousands of firefighters are battling the flames

At the mercy of fires in Portugal and Spain. Thousands of firefighters are battling the flames




Thousands of firefighters are still battling with the flames today in Portugal and Spain as the fires raging, threatening residents and tourists.

In Portugal, more than 2,000 dasopyrosvestes trying to bring under control about 50 homes that turned to ashes thousands of hectares of forest and scrub, and while the country is facing an unprecedented for September heatwave.

A particularly devastating fire broke out in the National Park Penenta Zeres, in the northern part of the country, where two settlements were surrounded by flames, their Parantela and Varzea, residents were forced to leave their homes temporarily during the night. Many people contributed to the side of the fire fighting resources in order to extinguish the fire.

"Our flames have surrounded, the gendarmerie asked my husband and me to leave our home, but we refused," described in the Eva Portuguese television, 71, a resident of Parantela, he tried to extinguish the fire using a hose irrigation.

"The burned pastures, animals have nothing to eat. It is a calamity for this natural park; the only one in Portugal; tourism, "said Helder Bar, Mayor of Arcos de Valdevez community, which has suffered greatly.

At least 300 firefighters were mobilized in Botikas, northern Portugal, where today there was another fire. Children and elderly were removed from a settlement last night.

"Two more villages threatened by the flames, the resources mobilized are inadequate," complained the mayor Fernando Gkoueirogka, under which 20,000 hectares of forest land of his community turned into ashes.

After a lull in 2014 and 2015, Portugal received a heavy blow from the fires already burn, since the beginning of the year, more than 1,070,000 acres of forest and undergrowth on the mainland.

The tourist island of Madeira, where three people died in fires in August, 54,000 acres have been destroyed.

SPAIN: manhunt FOR EMPRISTES

In neighboring Spain, about 390,000 acres of forest burned between January and August 28 and, as in Portugal, the authorities have launched a manhunt to arrest the arsonists.

A merced de los incendios en Portugal y España. Miles de bomberos están luchando contra las llamas

A merced de los incendios en Portugal y España. Miles de bomberos están luchando contra las llamas




Miles de bomberos todavía están luchando con las llamas hoy en Portugal y España como los incendios que rabia, los residentes y los turistas que amenaza.

En Portugal, más de 2.000 dasopyrosvestes tratando de poner bajo control alrededor de 50 casas que se hizo cenizas miles de hectáreas de bosque y matorral, y mientras el país se enfrenta a una ola de calor sin precedentes para septiembre.

Un incendio particularmente devastadora estalló en el Parque Nacional Penenta ZERES, en la parte norte del país, donde los dos asentamientos fueron rodeados por las llamas, su Parantela y Varzea, los residentes se vieron obligados a abandonar sus hogares temporalmente durante la noche. Muchas personas contribuyeron a la parte de los recursos de lucha contra incendios con el fin de extinguir el fuego.

"Nuestros llamas han rodeado, la gendarmería le preguntó a mi marido y yo para dejar nuestra casa, pero se negó", descrito en la televisión Eva portugués, de 71 años, residente de Parantela, trató de extinguir el fuego utilizando una manguera riego.

"Los pastos quemados, los animales no tienen nada que comer. Es una calamidad para este parque natural, el único en Portugal; el turismo ", dijo Helder Bar, Alcalde de la comunidad Arcos de Valdevez, que ha sufrido mucho.

Al menos 300 bomberos fueron movilizados en Botikas, el norte de Portugal, donde hoy se produjo otro incendio. Los niños y los ancianos fueron retirados de un acuerdo anoche.

"Dos pueblos más amenazadas por las llamas, los recursos movilizados son inadecuadas", se quejó el alcalde Fernando Gkoueirogka, bajo las cuales 20.000 hectáreas de tierras forestales de su comunidad se convirtieron en cenizas.

Después de un período de calma en el año 2014 y 2015, Portugal recibió un duro golpe de los fuegos queman ya, desde el comienzo del año, más de 1.070.000 acres de bosques y maleza en el continente.

La isla turística de Madeira, donde tres personas murieron en los incendios en agosto, 54.000 acres han sido destruidos.

ESPAÑA: persecución de EMPRISTES

En la vecina España, alrededor de 390.000 acres de bosque quemadas entre enero y el 28 de agosto y, al igual que en Portugal, las autoridades han puesto en marcha una persecución para detener a los incendiarios.

Von der Gnade von Bränden in Portugal und Spanien. Tausende von Feuerwehrleuten kämpfen die Flammen

Von der Gnade von Bränden in Portugal und Spanien. Tausende von Feuerwehrleuten kämpfen die Flammen




Tausende von Feuerwehrleuten kämpfen immer noch mit den Flammen heute in Portugal und Spanien, wie die Feuer wütet, bedrohen die Bewohner und Touristen.

In Portugal, mehr als 2.000 dasopyrosvestes versuchen unter Kontrolle etwa 50 Häuser zu bringen, die Tausende von Hektar Wald und Buschland, drehte sich zu Asche und während das Land für Hitzewelle September eine noch nie dagewesene konfrontiert ist.

Ein besonders verheerende Feuer brach in den Nationalpark Penenta ZERES heraus, im nördlichen Teil des Landes, in dem zwei Siedlungen, die von Flammen umgeben waren, ihre Parantela und Varzea, wurden die Bewohner gezwungen, ihre Häuser vorübergehend in der Nacht zu verlassen. Viele Menschen trugen zu der Seite der Brandbekämpfung Ressourcen, um das Feuer zu löschen.

"Unsere Flammen umgeben haben, die Gendarmerie meinen Mann und mich gebeten, unsere Heimat zu verlassen, aber wir abgelehnt", in dem Eva portugiesischen Fernsehen beschrieben, 71, ein Bewohner von Parantela versuchte er, das Feuer mit einem Schlauch zu löschen Bewässerung.

"Die verbrannten Wiesen, Tiere haben nichts zu essen. Es ist ein Unglück für diese Naturpark, der einzige in Portugal; Tourismus ", sagte Helder Bar, Bürgermeister von Arcos de Valdevez Gemeinde, die stark gelitten hat.

Mindestens 300 Feuerwehrleute wurden in Botikas, Nord-Portugal mobilisiert, wo heute ein anderes Feuer war. Kinder und ältere Menschen wurden aus einer Siedlung gestern Abend entfernt.

"Zwei weitere Dörfer von den Flammen bedroht, die mobilisierten Ressourcen reichen nicht aus", beschwerte sich der Bürgermeister Fernando Gkoueirogka, unter denen 20.000 Hektar Wald Land seiner Gemeinde in Asche verwandelt.

Nach einer Flaute in den Jahren 2014 und 2015 erhielt Portugal einen schweren Schlag von den Feuern bereits brennen, seit Anfang des Jahres mehr als 1.070.000 Morgen Wald und Gestrüpp auf dem Festland.

Die touristische Insel Madeira, wo drei Menschen bei Bränden im August gestorben, 54.000 Acres wurden zerstört.

SPANIEN: Fahndung nach EMPRISTES

Im benachbarten Spanien brannten etwa 390.000 Morgen Wald zwischen Januar und dem 28. August und, wie in Portugal, haben die Behörden eine Fahndung eingeleitet, um die Brandstifter zu verhaften.

Alemania: Baja sigue siendo el partido Demócrata Cristiano, según un sondeo

Alemania: Baja sigue siendo el partido Demócrata Cristiano, según un sondeo


Sólo el 33% de los alemanes votaría por el partido Demócrata Cristiano de la canciller Merkel si se llevaron a cabo las elecciones nacionales el próximo domingo. Este porcentaje nunca ha sido tan baja desde 2012, según la encuesta realizada por la revista Stern y la estación RTL radiotileoptikou.

De acuerdo con los resultados de la encuesta, que se realizó entre el 29 de agosto y 2 de septiembre, sobre representación del Instituto Forsa, es decir, antes de las recientes elecciones locales en el Estado de Mecklemburgo-Pomerania Occidental, a la fiesta alternativa para Alemania recibió el 12% de los votos. Los Verdes mantienen su porcentaje, también un 12%, mientras que la Izquierda (Die Linke) pierde 1% y por lo tanto es del 8%. El Partido Liberal (FDP), que no están actualmente representados en el parlamento alemán, va a votar el 7% de los votantes.

La evolución negativa del democristiano lo demuestra el hecho de que sólo el 24% de los encuestados cree que pueden resolver los problemas de Alemania, 1% menos que en el sondeo anterior. Poco consuelo para los cristianos es que los socialdemócratas confianza del 10%, es decir, sólo un 1% más que la última encuesta (Stern-RTL).

Como las encuestas de las últimas semanas, el malestar de las partes son grandes. 56% de los encuestados no confía en nadie.

A pesar del encuestador tarifas bajas para los democristianos, el sentimiento negativo de la semana antes de la elección en Mecklenburg-Vorpommern, no ha afectado a la misma canciller. 44% respondió que, es que el 28% votaría por Merkel si la elección directa, mientras que sólo el 16% votaría por el socialdemócrata Sigmar Gabriel, es decir, 1% menor que la última encuesta (Stern-RTL) por detrás Canciller.

Deutschland: Niedrig bleibt der Christlich-Demokratischen Partei, laut einer Umfrage

Deutschland: Niedrig bleibt der Christlich-Demokratischen Partei, laut einer Umfrage


Nur 33% der Deutschen stimmen würden für die Christlich-Demokratische Partei von Kanzlerin Merkel, wenn die nationalen Wahlen am kommenden Sonntag statt. Dieser Prozentsatz hat sich seit 2012 noch nie so niedrig gewesen, nach der Umfrage von der Zeitschrift Stern und RTL radiotileoptikou Station.

Nach den Ergebnissen der Umfrage, die zwischen 29. August und 2. September im Auftrag des Instituts Forsa, also vor den jüngsten Kommunalwahlen im Land Mecklenburg-Vorpommern, Alternative durchgeführt wurde, die Party für Deutschland 12% der Stimmen erhalten haben. Die Grünen halten ihr Anteil, auch 12%, während die Linke (Die Linke) verliert 1% und liegt damit 8%. Die Liberale Partei (FDP), die derzeit nicht im Bundestag vertreten, werden 7% der Wähler stimmen.

Die negative Entwicklung der Christdemokrat durch die Tatsache, dass nur 24% der Befragten glauben, dass sie Probleme in Deutschland zu lösen, 1% weniger als die vorherige Umfrage. Kleiner Trost für den Christen ist, dass die Sozialdemokraten 10% vertrauen, dh nur 1% mehr als in der letzten Erhebung (Stern-RTL).

Da die Umfragen der vergangenen Wochen, sind die Beschwerden für die Parteien groß. 56% der Befragten vertrauen jemand nicht.

Trotz der niedrigen Preise pollster für die Christdemokraten, die negative Stimmung der Woche vor der Wahl in Mecklenburg-Vorpommern, hat die Kanzlerin gleichen betroffen. 44% antworteten, dass, ist, dass 28% für Merkel, wenn die Direktwahl stimmen würden, während nur 16% für die Sozialdemokrat Sigmar Gabriel stimmen würde, also 1% weniger als in der letzten Erhebung (Stern-RTL) hinter Kanzler.

Quelle: Stern