Πέμπτη 21 Απριλίου 2016

48-Stunden-Streik in Print- und Online-Medien

48-Stunden-Streik in Print- und Online-Medien



In Streiks spearheaded die Rechnung Versicherung gehen Journalisten im ganzen Land.

Nach Entscheidung der POESY geplanten 48-Stunden-Streik in gedruckter Form (Zeitungen, Zeitschriften) und Online-Medien sowie GGEE, NGME, ANA-MPA und Pressestellen von 06.00 Donnerstag 2016.04.21 bis 06.00 samstag 23/4.

Alle Broadcast-Medien im privaten und öffentlichen Sektor, von 06.00 Freitag 22/4 bis 06.00 Uhr Sonntag 24/4.

Die Ankündigung von POESY:

Mit dem Hauptziel, den ruinösen Anti-Arbeits-staatliche Rente Rechnung zurückzuziehen, die verarmen und ftochopoiei alle Arbeiter und des Landes Rentner und Streiks im Herzen von Informationen und Menschen, der Verwaltungsrat der Panhellenischen Vereinigung der Journalisten Gewerkschaften (POESY) einstimmig erklärt, die 48-Stunden-Streik von 06.00 donnerstag, 20. April bis 06.00 Uhr SONNTAG, 24. April wie folgt:

"Die 48-Stunden-Streikankündigung in gedruckter Form (Zeitungen, Zeitschriften) und Online-Medien sowie GGEE, NGME, ANA-MPA und Pressestellen von 06.00 Donnerstag 21/04/2016 bis 06.00 am Morgen Samstag 23/4.

"In allen elektronischen Medien im privaten und öffentlichen Sektor, von 06.00 Freitag 22/4 bis 06.00 Uhr Sonntag 24/4.

Am kommenden Freitag, 22. April treffen sich wieder im Vorstand von POESY die Eskalation des Streiks Kampf in den kommenden Tagen.
Mit unserem Streik Spiel neben Tarifverträge abzuschließen, die Bekämpfung der Arbeitslosigkeit, nicht versichert oder unbezahlte Arbeit, weil Streiks ist es für uns nicht verhandelbar Autonomie und Unabhängigkeit der Krankenkassen für die Arbeitnehmer in den Medien und ihre Ressourcen, die Arbeitgeber sind Beitrag und ersetzen Sie die ETAP-Medien, aber in der alternativen Fondsbranche, die Beteiligung des Staates in der Dreier Finanzierung der sozialen Sicherheit.

Unsere Forderungen sind:

"Die Aufrechterhaltung der ETAP-Medien als unabhängige, einheitliche und unabhängige Fonds für KMU die Aufnahme in Versicherungen aller Kategorien von Arbeitnehmern in den Medien.

"Gewährleistung aggeliosimo, mit Ausbau der Online-Medien, als Finanzierungsquelle für unsere Haupt- und Zusatzversorgungskassen.

Streik PRESS

Mit der neuen Entscheidung durch Mehrheit beschloss der Board of POESY die Broadcast-Medien und das Internet zu ermöglichen Bulletin Sendung Freitag, 22. April zu schlagen, nicht Formen und Streik p / r Bewegungsmittel, wie folgt:

"Transmission 15-Minuten-Job Streik Zertifikat per Funk auf 13: 15-13: 30.

"Transmission 15-minütige Auftragsblatt Streik von Fernsehstationen in 20: 00-20: 15.Tin Zeit dieser Übertragungen haben das Potenzial Bulletin News-Sites und elektronische Ausgaben von Zeitungen (Politik, Wirtschaft und Sport) zu schlagen, wie in Athen -Macedonia Nachrichten Agentur für Nachrichtenfluss in dieser 15. Minute.

Die Berichterstattung über die Probleme, Getriebe und Fahrwerk werden nur in diesen Streiks Releases als unbedingt notwendige strukturelle und technische Sicherheitspersonal und Kollegen, mit Arbeitsfragen.

Die Journalisten, die beschäftigt werden, wird in allen Medien oder verantwortlich Gutscheine an den Vorstand von POESY von Vertretern der Verbände bekannt gegeben.

Die POESY lädt alle Mitarbeiter an den 48-Stunden-Streik und Kampf Demonstrationen nehmen zu aktualisieren.

Bittet die Verwaltungen der Verbände-Mitglieder unserer Föderation, alle Maßnahmen für den Erfolg der Streiks und ihretwillen zu nehmen.

Der Vorstand der POESY

Τετάρτη 20 Απριλίου 2016

Ein Hungerstreik vier Mitglieder von Podemos

Ein Hungerstreik vier Mitglieder von Podemos


Vier spanische Mitglieder von Podemos und anderen linken Koalitionsparteien begann Samstag Hungerstreik für eine Woche, die mit Konzentrationen auf den Plätzen, um das Bewusstsein zu schärfen enden wird und für Flüchtlinge zu mobilisieren, hat heute bekannt gegeben.

Die Mitglieder werden diesen symbolischen Protest am April beenden 22, wenn die Aufforderung an die Spanier für 24 Stunden auf den Plätzen zu sammeln, wie die Empörten Bewegung Mai 2011 begann und über Nacht in Frankreich, aber dieses Mal in Zeichen der Unterstützung für Flüchtlinge.

Ausgangspunkt der Idee, dass "die Scham gefühlt, weil dieser EU-Abkommen mit der Türkei, zu sehen, wie Europa gegen unserer internationalen Rechts" war, sagte er AFP Pedro Lieferung von MP von Podemos von Zaragoza (Nordosten Spaniens) der seit erst letzten Samstag Wasser mit Salz und Zucker zu trinken.

Die EU und der Türkei Abkommen sieht vor allem für die Rückkehr in die Türkei von allen Immigranten, die am 20. März illegal in Griechenland nach dem Start eingegeben haben, und dass für jede Syros nach Rückkehr in die Türkei, ein anderer syrischer in der EU neu angesiedelt.


"Wir sahen, dass Initiativen haben zu blühen begonnen: eine Gemeinde Versammlung Schuhe, Nachbarn versammelten Servietten für Frauen ..." Lieferung von Pedro erklärt, ruft "diese Empörung, diese Scham, in die Tat umzusetzen."

Er sagte, Versammlungen in zehn spanischen Städten geplant, darunter Madrid.

Miguel Anso Fernan Vella, gewählt von der regionalen Koalition En Marea, Verbündeter von Podemos, ärgert sich über die Tatsache, dass Spanien versprochen hatte 16.000 Flüchtlinge aufnehmen, und dass es nicht empfangen nur 18. "Es ist nicht Scheitern, es ist nur scheußlich" er sagte AFP, Spanien drängt seine Verpflichtungen zu erfüllen.

A hunger strike four members of Podemos

A hunger strike four members of Podemos


Four Spanish members of Podemos and other left-wing coalition parties began Saturday hunger strike for a week which will end with concentrations in the squares in order to raise awareness and to mobilize for refugees, announced today.

Members will terminate this symbolic protest on April 22, when inviting the Spaniards to gather for 24 hours in the squares as the Indignant movement began in May 2011, and overnight in France, but this time in show of support for refugees.

Starting point of the idea that was "the shame felt because of this EU agreement with Turkey, seeing how Europe violates our international law," he told AFP Pedro Supply of MP of Podemos from Zaragoza (northeastern Spain) who since last Saturday only drinking water with salt and sugar.

The EU-Turkey agreement mainly provides for the return to Turkey of all immigrants who entered illegally in Greece after its launch on March 20, and that for each Syros returning to Turkey, another Syrian resettled in the EU.


"We saw that initiatives have begun to flourish: a parish gathering shoes, neighbors gathered napkins for women ..." Supply of Pedro explains, calling "this outrage, this shame, to turn into action."

He said gatherings planned in ten Spanish cities, among which Madrid.

Miguel Anso Fernan Vella, elected by the regional coalition En Marea, ally of Podemos, resents the fact that Spain had promised to host 16,000 refugees and that it has not received only 18. "It is not failure, it's just hideous" he told AFP, urging Spain to honor its commitments.

Una huelga de hambre cuatro miembros de Podemos

Una huelga de hambre cuatro miembros de Podemos


Cuatro miembros españoles de Podemos y otros partidos de la coalición de izquierda comenzó el sábado una huelga de hambre durante una semana que terminará con concentraciones en las plazas con el fin de sensibilizar y movilizar a los refugiados, ha anunciado hoy.

Los miembros dar por terminado este acto simbólico de protesta el 22 de abril, cuando se invita a los españoles a reúnen durante 24 horas en las plazas como el movimiento Indignados se inició en mayo de 2011, y durante la noche en Francia, pero esta vez en muestra de apoyo a los refugiados.

punto de la idea de que estaba empezando "la vergüenza sentía a causa de este acuerdo de la UE con Turquía, al ver cómo Europa infringe el derecho internacional", dijo a la AFP Pedro Suministro de MP de Podemos de Zaragoza (noreste de España) que desde el pasado sábado sólo agua potable con sal y azúcar.

El acuerdo UE-Turquía ofrece principalmente para el retorno a Turquía de todos los inmigrantes que entraron ilegalmente en Grecia después de su lanzamiento el 20 de marzo, y que para cada Syros regresar a Turquía, otro sirio reasentados en la UE.


"Vimos que las iniciativas han comenzado a florecer: una recopilación de los zapatos de la parroquia, los vecinos se reunieron servilletas para las mujeres ..." Suministro de Pedro explica, llamando "este atropello, esta vergüenza, para convertir en acción."

Dijo que las reuniones planificadas en diez ciudades españolas, entre las que Madrid.

Miguel Anso Fernán Vella, elegido por la coalición regional En Marea, aliado de Podemos, resiente el hecho de que España se había comprometido a acoger a 16.000 refugiados y que no ha recibido sólo 18 años "no es el fracaso, es simplemente horrible" dijo a la AFP, instando a España a que cumpla sus compromisos.

Not bridged the differences between NATO and Moscow after today's meeting in Brussels.

Not bridged the differences between NATO and Moscow after today's meeting in Brussels.

The Secretary General NATO, Jens Stoltenberg said the first official meeting of NATO with Russia's envoy to the alliance for nearly two years highlighted the deep differences between East and West for the crisis in Ukraine and the future security of Europe.

"The meeting reaffirmed that disagree about the events, the narrative and the responsibilities for Ukraine," said Stoltenberg after the meeting.

"Many allies disagree when Russia tries to describe [the crisis in Ukraine] as civil war. What is happening is that Russia destabilizing eastern Ukraine, providing support to separatists, ammunition, funding, equipment, and also command and control. So there is disagreement, "the Secretary General said of these NATO.Parola, the NATO chief described the meeting as "frank, serious, in fact I would say very good."

"We agreed that it is in our interest to keep open the channels of political dialogue. It is both necessary and useful, especially in these times of tension, "said Jens Stoltenberg noted referring to the recent incident between US and Russian armed forces in the Baltic.

For his part, Russia's ambassador to NATO, Alexander Gkrousko said he wants to wait until analyzed the results of the meeting and to consider the arguments of the Allies before scheduled a new meeting in this format.

Also the Russian ambassador accused the US of trying to put pressure on Moscow sending a destroyer to unmanned missiles near Kaliningrad last week, warning that Russia will react, if necessary.

"It attempts to exert military pressure on Russia. We will take all necessary measures, preventive measures to counteract these attempts to use military force, "said Alexander Gkrousko.

No puenteado las diferencias entre la OTAN y Moscú después de la reunión de hoy en Bruselas.

No puenteado las diferencias entre la OTAN y Moscú después de la reunión de hoy en Bruselas.

El Secretario General OTAN, Jens Stoltenberg dijo que la primera reunión oficial de la OTAN con el enviado de Rusia a la alianza durante casi dos años puso de relieve las profundas diferencias entre este y el oeste de la crisis en Ucrania y la seguridad futura de Europa.

"La reunión reafirmó que no están de acuerdo acerca de los eventos, la narrativa y las responsabilidades de Ucrania", dijo Stoltenberg después de la reunión.

"Muchos aliados están de acuerdo en que Rusia trata de describir [la crisis en Ucrania] como la guerra civil. Lo que ocurre es que Rusia desestabilizar el este de Ucrania, proporcionando apoyo a los separatistas, municiones, financiación, equipos, y también de mando y control. Así que no hay acuerdo ", dijo el Secretario General de éstos NATO.Parola, el jefe de la OTAN describió la reunión como "franco, serio, de hecho, yo diría que muy bueno."

"Estamos de acuerdo en que es de interés para mantener abiertos los canales de diálogo político. Es necesario y útil, sobre todo en estos momentos de tensión ", dijo Jens Stoltenberg tomó nota de referencia a la reciente incidente entre EEUU y las fuerzas armadas rusas en el Báltico.

Por su parte, el embajador de Rusia ante la OTAN, Alexander Gkrousko dijo que quiere que esperar hasta que se analizaron los resultados de la reunión y tener en cuenta los argumentos de los aliados antes programado una nueva reunión en este formato.

También el embajador ruso acusó a los EE.UU. de tratar de presionar a Moscú el envío de un destructor de misiles no tripulados cerca de Kaliningrado la semana pasada, advirtiendo que Rusia va a reaccionar, si es necesario.

"Se trata de ejercer presión militar sobre Rusia. Tomaremos todas las medidas necesarias, medidas preventivas para contrarrestar estos intentos de utilizar la fuerza militar ", dijo Alexander Gkrousko.

die Unterschiede zwischen der NATO und Moskau nach dem heutigen Treffen in Brüssel nicht überbrückt.

die Unterschiede zwischen der NATO und Moskau nach dem heutigen Treffen in Brüssel nicht überbrückt.

Der Generalsekretär NATO, sagte Jens Stolten das erste offizielle Treffen der NATO mit dem russischen Gesandten in die Allianz seit fast zwei Jahren die tiefen Unterschiede zwischen Ost und West für die Krise in der Ukraine und die künftige Sicherheit Europas hervorgehoben.

"Das Treffen bestätigte, dass über die Ereignisse nicht einverstanden sind, die Erzählung und die Verantwortung für die Ukraine", sagte Stolten nach dem Treffen.

"Viele Verbündete nicht zustimmen, wenn Russland versucht, [die Krise in der Ukraine] als Bürgerkrieg zu beschreiben. Was geschieht, ist, dass Russland Osten der Ukraine, Bereitstellung von Unterstützung für Separatisten, Munition, Finanzierung, Ausrüstung und auch Steuerung und Kontrolle zu destabilisieren. So gibt es Meinungsverschiedenheiten ", der Generalsekretär sagte dieser NATO.Parola beschrieb der NATO-Chef das Treffen als "frank, ernst, in der Tat würde ich sehr gut sagen."

"Wir waren uns einig, dass es in unserem Interesse ist, die Kanäle des politischen Dialogs offen zu halten. Es ist notwendig und sinnvoll, vor allem in Zeiten der Spannung ", sagte Jens Stoltenberg auf den jüngsten Vorfall zwischen amerikanischen und russischen Streitkräfte in der Ostsee zur Kenntnis genommen bezieht.

Für seinen Teil, Russlands Botschafter bei der NATO, Alexander Gkrousko sagte, er will, bis die Ergebnisse der Sitzung analysiert, um zu warten, und die Argumente der Alliierten zu prüfen, bevor ein neues Treffen in diesem Format geplant.

Auch der russische Botschafter beschuldigte die USA versuchen, Druck auf Moskau einen Zerstörer zu unbemannten Raketen in der Nähe von Kaliningrad letzte Woche zu senden, Warnung, dass Russland reagieren, falls erforderlich.

"Es wird versucht, militärischen Druck auf Russland auszuüben. Wir werden alle notwendigen Maßnahmen, vorbeugende Maßnahmen ergreifen, um diese Versuche entgegenzuwirken, militärische Gewalt einzusetzen ", sagte Alexander Gkrousko.

Le Premier ministre français: Le gouvernement de proposer une extension de l'urgence

Le Premier ministre français: Le gouvernement de proposer une extension de l'urgence


Le gouvernement français va proposer au Parlement de prolonger de deux mois l'état d'urgence imposé dans le pays après les attentats du 13 Novembre, afin de couvrir la période prendra le championnat d'Europe de football Euro-2016 "en raison de la menace", a annoncé aujourd'hui Premier ministre Manuel Vals.

Cet état d'urgence déclaré à la suite des attaques terroristes par des djihadistes à Paris, il a déjà été étendu en Février de trois mois au 26 mai. Le gouvernement veut désormais de prolonger jusqu'à la fin de Juillet en raison de la tenue de l'Euro-2016 en France du 10 Juin au 10 Juillet.

Le premier ministre a ajouté que l'Euro-2016 et de la Tour de France cycliste (en Juillet) justifient la prolongation d'une situation d'urgence, il ne peut pas "est une condition permanente."

Il primo ministro francese: il governo di proporre una proroga dell'emergenza

Il primo ministro francese: il governo di proporre una proroga dell'emergenza


Il governo francese intende proporre al Parlamento di prorogare di due mesi lo stato di emergenza imposto nel paese dopo gli attacchi del 13 novembre, al fine di coprire il periodo prenderà il campionato europeo di calcio Euro-2016 "a causa della minaccia", ha annunciato Il primo ministro oggi Manuel Vals.

Questo stato di emergenza dichiarato a seguito degli attacchi terroristici da parte di jihadisti a Parigi, era già esteso nel febbraio di tre mesi al 26 maggio. Il governo vuole ora in poi di prorogare fino alla fine di luglio in vista di svolgimento di Euro-2016 in Francia dal 10 giugno al 10 luglio.

Il primo ministro ha aggiunto che l'Euro-2016 e il Tour de France (a luglio) giustificare l'estensione di una situazione di emergenza, non è possibile "è una condizione permanente.

French-Phríomh-Aire: Rialtas a mholadh ar fhadú ar an éigeandála

French-Phríomh-Aire: Rialtas a mholadh ar fhadú ar an éigeandála


Beidh an rialtas na Fraince a mholadh don Pharlaimint go fhadú dhá mhí ar an staid éigeandála a fhorchuirtear sa tír i ndiaidh na n-ionsaithe an 13 Samhain, chun an tréimhse a chur ar an chraobh na peile na hEorpa Euro-2016 "mar gheall ar an mbagairt" d'fhógair a chlúdach lá atá inniu ann Príomh-Aire Manuel Vals.

Seo staid éigeandáil arna fógairt i ndiaidh na n-ionsaithe sceimhlitheoireachta ag Jihadists i bPáras, bhí sé síneadh cheana i mí Feabhra trí mhí go 26 Bealtaine. mian leis an rialtas feasta a leathnú go dtí deireadh Iúil ag féachaint shealbhú Euro-2016 sa Fhrainc ó 10 Meitheamh - 10 iúil.

An Príomh-Aire leis go bhfuil an Euro-2016 agus an rothaíocht Tour de France (i mí Iúil) údar maith le síneadh ar éigeandáil, ní féidir é a "Is coinníoll buan.

French Prime Minister: Government to propose an extension of the emergency

French Prime Minister: Government to propose an extension of the emergency


The French government will propose to Parliament to extend by two months the state of emergency imposed in the country after the attacks of November 13, in order to cover the period will take the European football championship Euro-2016 "because of the threat" announced today Prime Minister Manuel Vals.

This state of emergency declared in the aftermath of terrorist attacks by jihadists in Paris, he was already extended in February by three months to 26 May. The government wants henceforth to extend until the end of July in view of holding of Euro-2016 in France from 10 June to 10 July.

The Prime Minister added that the Euro-2016 and the cycling Tour de France (in July) justify the extension of an emergency, it can not "is a permanent condition.

Französisch Premierminister: Regierung eine Verlängerung der Notfall vorschlagen

Französisch Premierminister: Regierung eine Verlängerung der Notfall vorschlagen


Die Französisch Regierung wird dem Parlament vorschlagen, um zwei Monate den Ausnahmezustand in dem Land nach den Anschlägen vom 13. November verhängt zu verlängern, um die Zeit zur Deckung der Fußball-Europameisterschaft Euro-2016 "wegen der Bedrohung" nehmen angekündigt heute Premierminister Manuel Vals.

Dieser Ausnahmezustand in der Folge von Terroranschlägen von Dschihadisten in Paris erklärt, er wurde bereits um drei Monate im Februar verlängert bis 26. Mai. Die Regierung will von nun an bis Ende Juli im Hinblick auf Durchführung der Euro-2016 in Frankreich vom 10. Juni bis 10. Juli verlängern.

Der Premierminister fügte hinzu, dass der Euro-2016 und der Radsport Tour de France (im Juli), um die Verlängerung eines Notfalls rechtfertigen, kann es nicht "ist ein Dauerzustand."

El primer ministro francés: Gobierno de proponer una prórroga de la emergencia

El primer ministro francés: Gobierno de proponer una prórroga de la emergencia


El gobierno francés propondrá al Parlamento para extender por dos meses el estado de emergencia impuesto en el país después de los ataques del 13 de noviembre, con el fin de cubrir el período se llevará el campeonato europeo de fútbol Euro-2016 "debido a la amenaza" anunciada El primer ministro hoy Manuel Vals.

Este estado de emergencia declarado en las consecuencias de los ataques terroristas de los jihadistas en París, que ya se amplió en febrero por tres meses al 26 de mayo. El gobierno quiere que de ahora en adelante para extender hasta el final de julio en vista de la celebración de la Eurocopa-2016 en Francia del 10 de junio al 10 de julio.

El primer ministro añadió que el Euro-2016 y el ciclismo Tour de Francia (en julio) justifican la extensión de una emergencia, no se puede "es una condición permanente."