Κυριακή 28 Φεβρουαρίου 2016

Mehr als 5 Millionen. In Griechenland Die Menschen halfen irgendwie Flüchtlinge

Mehr als 5 Millionen. In Griechenland Die Menschen halfen irgendwie Flüchtlinge



Mehr als fünf Millionen Bürger halfen uns irgendwie die Vorperiode Flüchtlinge, wie Untersuchungen von Non-Profit-Forschungsorganisation "diaNEOsis" veröffentlicht heute gezeigt.

Wie in den Schlussfolgerungen der Untersuchung festgestellt, "wenn sie wahr sind, dann ist dies vielleicht eine der größten Demonstrationen der Solidarität in der modernen Geschichte des griechischen Staates."

Seit Anfang 2015 haben fast eine Million Menschen durch die Küste der Türkei geführt, in einer der griechischen Inseln und versuchte, einen der reichen Länder im Norden Europas zu erreichen. Dies ist die größte massiven Verdrängung der Bevölkerung in der jüngeren Geschichte, und einer der wichtigsten humanitären Krisen, die Europa den Krieg erlebt hat. Und geschieht durch die Küste von Griechenland zu übergeben.

Wie stehen vor dieser beispiellosen Krise der griechischen Bürger? Welches Bild sind das Problem, seine Größe und seine Ursachen? Die wichtigsten Schlussfolgerungen aus den Antworten auf 21 Fragen der Umfrage lassen sich wie folgt zusammenfassen:

1. griechische Bürger unterschätzen im Allgemeinen die Größe der Flüchtlingsströme, während sie ihre Kenntnisse über die spezifischen Aspekte des Problems begrenzt erscheinen. Nur ein Fünftel der Griechen scheint sich ein genaues Bild von der Größe des Flüchtlingsproblems zu haben.

2. Die Griechen sind durch die Haltung der Europäischen Union enttäuscht und wird auch nicht durch die Haltung der griechischen Regierung auf das Problem zufrieden. Im Gegensatz dazu unterstützen mit Nachdruck die Haltung der Bewohner der Inseln, die Flüchtlinge, die Aktivitäten von NGOs erhalten, sondern auch die Aktivität der staatlichen Organe in erster Linie den Hafen.

3. Die Bürger ausgedrückt in beträchtlichem Umfang Gefühle und Meinungen der Sympathie und Solidarität gegenüber Flüchtlingen, die in einer Reihe von verschiedenen Forschungsfragen bestätigt werden. Nicht zu wollen, zum Beispiel die Landesgrenzen für stickig Flüchtling zu schließen fließt, während wollen das Land in der Schengen-Zone zu halten.

4. Die ideologische aftotopothetisi wichtigsten Teilungsfaktor in den Antworten der Bürger. Allerdings ist die allgemeine resultierenden Antworten klar, mit nur Minderheit Bürger Prozentsätze an der richtigen Stelle aftotopothetountai auf einige der Fragen zu reagieren unterschiedlich.

Más de 5 millones de dólares. La gente en Grecia ayudaron de alguna manera los refugiados

Más de 5 millones de dólares. La gente en Grecia ayudaron de alguna manera los refugiados



Más de 5.000.000 de ciudadanos nos han ayudado de alguna manera a los refugiados el período anterior, como se muestra por la investigación de la organización de investigación sin fines de lucro "diaNEOsis" hecho público hoy.

Como se señala en las conclusiones de la investigación "de ser cierto, esto es quizás una de las mayores muestras de solidaridad en la historia moderna del estado griego."

Desde el comienzo de 2015, casi un millón de personas han pasado por la costa de Turquía en una de las islas griegas, tratando de llegar a uno de los países ricos del norte de Europa. Este es el mayor desplazamiento masivo de la población en la historia reciente, y una de las mayores crisis humanitarias las que Europa se ha enfrentado a la guerra. Y sucede que pasar por la costa de Grecia.

¿Cómo se enfrentan a esta crisis sin precedentes ciudadanos griegos? ¿Qué imagen son el problema, su tamaño y sus causas? Las principales conclusiones de las respuestas a las 21 preguntas de la encuesta se pueden resumir de la siguiente manera:

1. Los ciudadanos griegos en general subestiman la magnitud de los flujos de refugiados, mientras que su conocimiento de aspectos específicos del problema parece limitado. Sólo uno de cada cinco griegos parece tener una imagen precisa de la magnitud del problema de los refugiados.

2. Los griegos están decepcionados por la actitud de la Unión Europea, y tampoco se cumple por la actitud del gobierno griego para el problema. Por el contrario, apoyar firmemente la actitud de los habitantes de las islas que reciben los refugiados, las actividades de las ONG, sino también la actividad de los órganos del Estado, principalmente el puerto.

3. Los ciudadanos expresan en niveles significativos sentimientos y opiniones de simpatía y solidaridad hacia los refugiados, que se hayan confirmado en una serie de diferentes temas de investigación. No deseando, por ejemplo, para cerrar las fronteras del país para sofocar los flujos de refugiados, al tiempo que desean mantener al país en la zona Schengen.

4. El aftotopothetisi ideológicas más importante factor de división en las respuestas de los ciudadanos. Sin embargo, la resultante general de respuestas está claro, con sólo los ciudadanos minoritarios porcentajes aftotopothetountai en el lugar adecuado para responder de manera diferente a algunas de las preguntas.

More than 5 million. People in Greece helped somehow refugees

More than 5 million. People in Greece helped somehow refugees



More than 5,000,000 citizens helped us somehow refugees the previous period, as shown by research of non-profit research organization "diaNEOsis" made public today.

As noted in the conclusions of the investigation "if true, this is perhaps one of the greatest demonstrations of solidarity in the modern history of the Greek state."

Since the beginning of 2015, almost one million people have passed through the coast of Turkey in one of the Greek islands, trying to reach one of the rich countries of northern Europe. This is the biggest massive population displacement in recent history, and one of the major humanitarian crises which Europe has faced war. And happens to pass by the coastline of Greece.

How are facing this unprecedented crisis Greek citizens? What image are the problem, its size and its causes? The main conclusions from the replies to 21 questions of the survey can be summarized as follows:

1. Greek citizens generally underestimate the size of refugee flows, while their knowledge of specific aspects of the problem appear limited. Only one in five Greeks seems to have an accurate picture of the size of the refugee problem.

2. The Greeks are disappointed by the attitude of the European Union, and is not satisfied either by the attitude of the Greek government to the problem. In contrast, strongly endorse the attitude of the inhabitants of the islands that receive refugees, the activities of NGOs, but also the activity of the state bodies mainly the port.

3. The citizens expressed at significant levels feelings and opinions of sympathy and solidarity towards refugees, which are confirmed in a number of different research questions. Not wishing, for example, to close the country's borders for stifling refugee flows, while wishing to keep the country in the Schengen zone.

4. The ideological aftotopothetisi most important dividing factor in the responses of citizens. However, the general resultant of responses is clear, with only minority citizens percentages aftotopothetountai in the Right place to respond differently to some of the questions.

Plus de 5 millions d'euros. Les Grecs ont aidé en quelque sorte les réfugiés

Plus de 5 millions d'euros. Les Grecs ont aidé en quelque sorte les réfugiés



Plus de 5.000.000 citoyens nous ont aidés en quelque sorte les réfugiés, la période précédente, comme indiqué par la recherche de la recherche à but non lucratif "diaNEOsis" rendu public aujourd'hui.

Comme indiqué dans les conclusions de l'enquête "si elle est vraie, cela est peut-être l'une des plus grandes manifestations de solidarité dans l'histoire moderne de l'État grec."

Depuis le début de 2015, près d'un million de personnes ont traversé la côte de la Turquie dans l'une des îles grecques, en essayant d'atteindre l'un des pays riches d'Europe du Nord. Ce massif est le plus grand déplacement de population dans l'histoire récente, et l'une des crises humanitaires majeures que l'Europe a été confrontée la guerre. Et il arrive à passer par la côte de la Grèce.

Comment font face à cette crise sans précédent des citoyens grecs? Quelle image sont le problème, sa taille et ses causes? Les principales conclusions des réponses aux 21 questions de l'enquête peuvent être résumés comme suit:

1. Les citoyens grecs sous-estiment généralement la taille des flux de réfugiés, alors que leur connaissance des aspects spécifiques du problème semble limité. Seulement un sur cinq Grecs semble avoir une image précise de l'ampleur du problème des réfugiés.

2. Les Grecs sont déçus par l'attitude de l'Union européenne, et n'est pas satisfaite soit par l'attitude du gouvernement grec au problème. En revanche, appuyer fermement l'attitude des habitants des îles qui accueillent les réfugiés, les activités des ONG, mais aussi l'activité des organes de l'Etat principalement le port.

3. Les citoyens ont exprimé à des niveaux significatifs sentiments et opinions de sympathie et de solidarité envers les réfugiés, qui sont confirmés dans un certain nombre de questions de recherche. Ne voulant pas, par exemple, de fermer les frontières du pays pour étouffer les flux de réfugiés, tout en souhaitant maintenir le pays dans la zone Schengen.

4. Le aftotopothetisi idéologique le plus important facteur de division dans les réponses des citoyens. Cependant, la résultante générale des réponses est clair, avec seulement les citoyens minoritaires pourcentages aftotopothetountai dans la bonne place pour répondre différemment à certaines des questions.

Περισσότεροι απο 5 εκατ. άνθρωποι στην Ελλάδα βοήθησαν με κάποιον τρόπο τους πρόσφυγες

Περισσότεροι απο 5 εκατ. άνθρωποι στην Ελλάδα βοήθησαν με κάποιον τρόπο τους πρόσφυγες



Περισσότεροι από 5.000.000 συμπολίτες μας βοήθησαν με κάποιον τρόπο τους πρόσφυγες το προηγούμενο διάστημα, όπως προκύπτει από έρευνα του μη-κερδοσκοπικού ερευνητικού οργανισμού "διαΝΕΟσις" που δημοσιοποιήθηκε σήμερα.

Όπως σημειώνεται στα συμπεράσματα της έρευνας «αν ισχύει, ίσως πρόκειται για μια από τις μεγαλύτερες κινητοποιήσεις αλληλεγγύης στη σύγχρονη ιστορία του ελληνικού κράτους».

Από τις αρχές του 2015, σχεδόν ένα εκατομμύριο άνθρωποι έχουν περάσει από τις ακτές της Τουρκίας σε κάποιο από τα ελληνικά νησιά, προσπαθώντας να φτάσουν σε μια από τις πλούσιες χώρες της βόρειας Ευρώπης. Πρόκειται για τη μεγαλύτερη μαζική μετακίνηση πληθυσμού στην πρόσφατη ιστορία, και μια από τις σημαντικότερες ανθρωπιστικές κρίσεις που έχει αντιμετωπίσει η Ευρώπη μεταπολεμικά. Και συμβαίνει να περνά από τις ακτογραμμές της Ελλάδας.

Πώς αντιμετωπίζουν αυτή την πρωτοφανή κρίση οι Έλληνες πολίτες? Τι εικόνα έχουν για το πρόβλημα, το μέγεθός του και τις αιτίες του? Τα βασικά συμπεράσματα από τις απαντήσεις στις 21 ερωτήσεις της έρευνας μπορούν να συνοψιστούν στα εξής:

1. Οι Έλληνες πολίτες σε γενικές γραμμές υποεκτιμούν το μέγεθος των προσφυγικών ροών, ενώ οι γνώσεις τους για τις επιμέρους πτυχές του προβλήματος εμφανίζονται περιορισμένες. Μόνο ένας στους πέντε Έλληνες μοιάζει να έχει ακριβή εικόνα για το μέγεθος του προσφυγικού προβλήματος.

2. Οι Έλληνες είναι απογοητευμένοι από τη στάση της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ενώ δεν είναι ικανοποιημένοι ούτε από τη στάση της ελληνικής κυβέρνησης στο πρόβλημα. Αντίθετα, επιδοκιμάζουν έντονα τη στάση των κατοίκων των νησιών που υποδέχονται τους πρόσφυγες, τη δράση των ΜΚΟ, αλλά και τη δράση φορέων του κράτους -κυρίως του λιμενικού.

3. Οι πολίτες εκφράζουν σε σημαντικά ποσοστά αισθήματα και απόψεις συμπάθειας και αλληλεγγύης απέναντι στους πρόσφυγες, που επιβεβαιώνονται σε μια σειρά από διαφορετικές ερωτήσεις της έρευνας. Δεν επιθυμούν, για παράδειγμα, να κλείσουν τα σύνορα της χώρας για να ανακοπούν οι προσφυγικές ροές, ενώ παράλληλα επιθυμούν να παραμείνει η χώρα στη ζώνη της συνθήκης Σένγκεν.

4. Η ιδεολογική αυτοτοποθέτηση αποτελεί το σημαντικότερο διαχωριστικό παράγοντα στις απαντήσεις των πολιτών. Ωστόσο, η γενική συνισταμένη των απαντήσεων είναι σαφής, με μόνο μειοψηφικά ποσοστά πολιτών που αυτοτοποθετούνται στο χώρο της Δεξιάς να απαντούν με διαφορετικό τρόπο σε κάποιες από τις ερωτήσεις.

Σάββατο 27 Φεβρουαρίου 2016

La asfixia "en Idomeni con 5.500 refugiados. Cubierto por la tarde de ayer la zona neutral

La asfixia "en Idomeni con 5.500 refugiados. Cubierto por la tarde de ayer la zona neutral




Aproximadamente 5.500 refugiados son calculados en el campamento en Idomeni a la espera de pasar a través de la zona neutral entre Grecia y la ARYM. Sin embargo, ayer por la tarde a las autoridades del país vecino no están abiertas para cualquiera que se cruce punto, con lo que se reúnen cada vez más personas en Idomeni.

Ayer por la noche, salió del campamento con los autobuses 80 afganos y llegó desde el centro de traslado en Diavata tres autobuses 120 sirios e iraquíes. En Diavata este momento son cerca de 2.000 refugiados.

La asfixia "en Idomeni con 5.500 refugiados. Cubierto por la tarde de ayer la zona neutral

La asfixia "en Idomeni con 5.500 refugiados. Cubierto por la tarde de ayer la zona neutral




Aproximadamente 5.500 refugiados son calculados en el campamento en Idomeni a la espera de pasar a través de la zona neutral entre Grecia y la ARYM. Sin embargo, ayer por la tarde a las autoridades del país vecino no están abiertas para cualquiera que se cruce punto, con lo que se reúnen cada vez más personas en Idomeni.

Ayer por la noche, salió del campamento con los autobuses 80 afganos y llegó desde el centro de traslado en Diavata tres autobuses 120 sirios e iraquíes. En Diavata este momento son cerca de 2.000 refugiados.

Suffocation "in Idomeni with 5,500 refugees. Covered by yesterday evening the neutral zone

Suffocation "in Idomeni with 5,500 refugees. Covered by yesterday evening the neutral zone




Approximately 5,500 calculated refugees are in camp in Idomeni waiting to pass through the neutral zone between Greece and FYROM. However, yesterday evening the authorities of the neighboring country are not open for anyone crossing point, thereby gather more and more people in Idomeni.

Last night, left the camp with buses 80 Afghans and arrived from the relocation center in Diavata three buses 120 Syrians and Iraqis. In Diavata this time are about 2,000 refugees.

Suffocation "in Idomeni mit 5.500 Flüchtlinge. Fallenden gestern Abend die neutrale Zone

Suffocation "in Idomeni mit 5.500 Flüchtlinge. Fallenden gestern Abend die neutrale Zone




Etwa 5.500 berechnet Flüchtlinge sind im Lager in Idomeni warten durch die neutrale Zone zwischen Griechenland und der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien zu übergeben. Doch gestern Abend die Behörden des Nachbarlandes sind nicht offen für jeden Punkt der Kreuzung, um dadurch mehr und mehr Menschen in Idomeni sammeln.

Letzte Nacht, links von der Verlagerung Zentrum in Diavata drei Busse 120 Syrer und Iraker das Lager mit den Bussen 80 Afghanen und angekommen. In Diavata sind diesmal rund 2.000 Flüchtlinge.

Suffocation "en Idomeni avec 5.500 réfugiés. Couvert par hier soir la zone neutre

Suffocation "en Idomeni avec 5.500 réfugiés. Couvert par hier soir la zone neutre




Environ 5.500 réfugiés sont calculés dans le camp en Idomeni attendant de passer à travers la zone neutre entre la Grèce et l'ARYM. Cependant, hier soir, les autorités du pays voisin ne sont pas ouverts pour toute personne qui traverse le point, se réunissent ainsi de plus en plus de personnes dans Idomeni.

La nuit dernière, a quitté le camp avec les bus 80 Afghans et est arrivé du centre de relocalisation en Diavata trois bus 120 Syriens et Irakiens. En Diavata cette fois sont environ 2.000 réfugiés.

Παρασκευή 26 Φεβρουαρίου 2016

The Secretary General Ban Ki-moon denounced the measures imposed by the Balkan countries against refugees

The Secretary General Ban Ki-moon denounced the measures imposed by the Balkan countries against refugees




O Secretary General Ban Ki-moon United Nations denounced the present restrictions imposed on refugees in the country borders in the Balkans.

Ban stressed that these measures taken by many countries in the region (Austria, Slovenia, Croatia, Serbia, Macedonia) "not consistent" with the 1951 Refugee Convention.

This contract, he explains in a statement, requires determined separately for each refugee status and the need to protect every immigrant, something that is no longer possible due to the measures taken by these countries.

Ban stressed that "following with great concern the increasing and growing number of restrictive measures imposed on the border along the Balkan route".

He confirmed that "is fully aware of the pressures that are felt in many European countries."

Der Generalsekretär Ban Ki-moon verurteilte die durch die Balkanländer gegen Flüchtlinge verhängten Maßnahmen

Der Generalsekretär Ban Ki-moon verurteilte die durch die Balkanländer gegen Flüchtlinge verhängten Maßnahmen




O-Generalsekretär Ban Ki-moon verurteilte der Vereinten Nationen, die auf Flüchtlinge verhängt bestehenden Restriktionen in den Landesgrenzen auf dem Balkan.

Ban betonte, dass diese Maßnahmen in vielen Ländern in der Region genommen (Österreich, Slowenien, Kroatien, Serbien, Mazedonien) "nicht im Einklang" mit der Flüchtlingskonvention von 1951.

Dieser Vertrag, erklärt er in einer Erklärung, ist ein separat für jeden der Flüchtlingseigenschaft und die Notwendigkeit bestimmt jeder Immigrant, etwas, das nicht mehr möglich auf Grund der von diesen Ländern ergriffenen Maßnahmen ist zu schützen.

Ban betonte, dass "mit großer Sorge nach dem zunehmenden und wachsende Zahl von restriktiven Maßnahmen an der Grenze auf der Balkanroute auferlegt".

Er bestätigte, dass "voll und ganz bewusst von dem Druck, die in vielen europäischen Ländern zu spüren."

Le Secrétaire général Ban Ki-moon a dénoncé les mesures imposées par les pays des Balkans contre les réfugiés

Le Secrétaire général Ban Ki-moon a dénoncé les mesures imposées par les pays des Balkans contre les réfugiés




Secrétaire général O Ban Ki-moon des Nations Unies a dénoncé les restrictions actuelles imposées aux réfugiés dans les frontières du pays dans les Balkans.

Ban a souligné que ces mesures prises par de nombreux pays de la région (Autriche, Slovénie, Croatie, Serbie, Macédoine) «pas compatible» avec la Convention de 1951.

Ce contrat, il explique dans une déclaration, exige déterminée séparément pour chaque statut de réfugié et la nécessité de protéger tous les immigrants, quelque chose qui est plus possible en raison des mesures prises par ces pays.

Ban a souligné que "suite avec une grande préoccupation le nombre croissant et de plus en plus de mesures restrictives imposées à la frontière le long de la route des Balkans".

Il a confirmé que "est pleinement conscient des pressions qui se font sentir dans de nombreux pays européens."