Κυριακή 6 Δεκεμβρίου 2015

Φρένο »στην ανέγερση τζαμιών από την Σ.Αραβία ζητά ο Ζ.Γκάμπριελ





ΚΥΡΙΑΚΉ, 6 ΔΕΚΕΜΒΡΊΟΥ 2015

Φρένο »στην ανέγερση τζαμιών από την Σ.Αραβία ζητά ο Ζ.Γκάμπριελ


Ο αντικαγκελάριος της Γερμανίας Ζίγκμαρ Γκάμπριελ δήλωσε σήμερα ότι η Σαουδική Αραβία πρέπει να πάψει να χρηματοδοτεί φονταμενταλιστικά τζαμιά στο εξωτερικό τα οποία κατηγορούνται ότι τροφοδοτούν τον εξτρεμισμό.

"Ουαχαμπιτικά τεμένη χρηματοδοτούνται σ 'όλο τον κόσμο" από τη Σαουδική Αραβία, δήλωσε ο Γκάμπριελ στην κυριακάτικη εφημερίδα Bild am Sonntag. "Στη Γερμανία, πολυάριθμοι ισλαμιστές που θεωρούνται επικίνδυνοι προέρχονται απ 'αυτές τις κοινότητες", πρόσθεσε.

Ο ουαχαμπισμός είναι ένα πολιτικο-θρησκευτικό κίνημα που ιδρύθηκε τον 18ο αιώνα από τον σεΐχη Μοχάμεντ μπεν Αμπντούλ Ουάχαμπ, συνιδρυτή του σαουδαραβικού κράτους. Προωθεί μια αυστηρή εκδοχή του σουνιτικού ισλάμ, όπως αυτή των μουσουλμάνων της πρώτης γενιάς.

Εξτρεμιστικές ισλαμιστικές οργανώσεις, όπως η οργάνωση Ισλαμικό Κράτος, εμπνέονται από την ουαχαμπιτική σκέψη.

Ο Ζίγκμαρ Γκάμπριελ, ο οποίος είναι επίσης υπουργός Οικονομίας και ηγέτης του Σοσιαλδημοκρατικού Κόμματος (SPD), εταίρου της Χριστιανοδημοκρατικής Ένωσης (CDU) της Άγγελας Μέρκελ στους κόλπους του κυβερνώντος συνασπισμού, ζήτησε να αναληφθεί δράση εναντίον των σαλαφιστικών τζαμιών στη Γερμανία, για τα οποία είπε πως "δεν είναι λιγότερο επικίνδυνα από τους εξτρεμιστές της δεξιάς".

"Θα εμποδίσουμε τη Σαουδική Αραβία να χρηματοδοτεί τα τζαμιά στη Γερμανία", δήλωσε από την πλευρά του σήμερα στην Welt am Sonntag ο Τόμας Όπερμαν, ο πρόεδρος της κοινοβουλευτικής ομάδας του SPD.

Για τον Όπερμαν, ο ουαχαμπισμός προσέφερε μια "πλήρη ιδεολογία στο Ισλαμικό Κράτος και συμβάλλει στη ριζοσπαστικοποίηση μετριοπαθών μουσουλμάνων σε άλλες χώρες. Είναι κάτι που δεν έχουμε ανάγκη και δεν το θέλουμε στη Γερμανία".

Οι δηλώσεις των ηγετών του SPD γίνονται μερικές ημέρες μετά τη δημοσιοποίηση από τον Τύπο ενός εσωτερικού εγγράφου της BND, της γερμανικής υπηρεσίας πληροφοριών, που χαρακτηρίζει "παρορμητική" την εξωτερική πολιτική της σαουδαραβικής βασιλικής οικογένειας. Το έγγραφο περιγράφει τη χώρα ως πηγή αστάθειας για την περιοχή.

Σύμφωνα με την BND, η Σαουδική Αραβία επιδιώκει να αναγνωρισθεί ως "ηγέτης του αραβικού κόσμου" με τη βοήθεια μιας εξωτερικής πολιτικής που χαρακτηρίζεται από "μια ισχυρή στρατιωτική συνιστώσα και νέες περιφερειακές συμμαχίες".

Η γερμανική κυβέρνηση απέρριψε την Παρασκευή τις επικρίσεις της BND και υπογράμμισε τον σημαντικό διπλωματικό ρόλο της σαουδαραβικής κυβέρνησης σε ό, τι αφορά τις συγκρούσεις στη Μέση Ανατολή.

Brake "in the building of mosques from Saudi Arabia requesting the Z.Gkampriel





SUNDAY, 6 DECEMBER 2015


Brake "in the building of mosques from Saudi Arabia requesting the Z.Gkampriel


The Vice Germany Sigmar Gabriel said today that Saudi Arabia must stop funding fundamentalist mosques abroad which are accused of fueling extremism.

"Wahhabis funded mosques around the world," from Saudi Arabia said Gabriel on Sunday newspaper Bild am Sonntag. "In Germany, numerous Islamists considered dangerous coming from these communities," he added.

The Wahhabism is a political-religious movement founded in the 18th century by Sheikh Mohammed ben Abdul Wahhabi, co-founder of the Saudi state. It promotes a strict version of Sunni Islam as the first generation of Muslims.

Extremist Islamic organizations, such as the organization Islamic State, inspired by ouachampitiki thought.

The Sigmar Gabriel, who is also Finance Minister and leader of the Social Democratic Party (SPD), partner of the Christian Democratic Union (CDU) Angela Merkel within the ruling coalition, called for action against the Salafist mosques in Germany, for which he said that "no less dangerous than the extremists of the right."

"It will prevent Saudi Arabia to fund mosques in Germany," said for his part today in the Welt am Sonntag Thomas Oppermann, the chairman of the parliamentary group of the SPD.

For Oppermann, the Wahhabism offered a "complete ideology in the Islamic State and contribute to the radicalization of moderate Muslims in other countries. It is something that we need and we are not in Germany."

The statements of the leaders of the SPD made a few days after the publication in the press of an internal document of the BND, the German intelligence service, featuring "impulsive" the foreign policy of the Saudi royal family. The document describes the country as a source of instability for the region.

According to the BND, Saudi Arabia is seeking to be recognized as a "leader of the Arab world" with the help of a foreign policy characterized by "a strong military component and new regional alliances."

The German government rejected Friday criticism from the BND and underlined the important diplomatic role of the Saudi government as regards the conflicts in the Middle East.

Frein "dans la construction de mosquées d'Arabie saoudite demandant la Z.Gkampriel



Dimanche 6 décembre 2015
Frein "dans la construction de mosquées d'Arabie saoudite demandant la Z.Gkampriel


Le vice Allemagne, Sigmar Gabriel, a déclaré aujourd'hui que l'Arabie saoudite doit cesser de financer les mosquées fondamentalistes à l'étranger qui sont accusés d'alimenter l'extrémisme.

"Wahhabites financé les mosquées à travers le monde," de l'Arabie saoudite a dit Gabriel on Sunday Bild am Sonntag. "En Allemagne, de nombreux islamistes considérés comme dangereux provenant de ces communautés», at-il ajouté.

Le wahhabisme est un mouvement politico-religieux fondé au 18ème siècle par le cheikh Mohammed ben Abdul wahhabite, co-fondateur de l'État saoudien. Il promeut une version stricte de l'islam sunnite comme la première génération de musulmans.

Organisations extrémistes islamiques, tels que l'organisation Etat islamique, inspirés par la pensée ouachampitiki.

Sigmar Gabriel, qui est également ministre des Finances et leader du Parti social-démocrate (SPD), partenaire de l'Union chrétienne-démocrate (CDU) Angela Merkel au sein de la coalition au pouvoir, a appelé à l'action contre les mosquées salafistes en Allemagne, pour laquelle il a dit que «pas moins dangereux que les extrémistes de droite."

"Elle permettra d'éviter l'Arabie saoudite pour financer des mosquées en Allemagne", a déclaré pour sa part aujourd'hui dans le Welt am Sonntag Thomas Oppermann, le président du groupe parlementaire du SPD.

Pour Oppermann, le wahhabisme a offert une «idéologie complète dans l'État islamique et contribuent à la radicalisation des musulmans modérés dans d'autres pays. Il est quelque chose que nous avons besoin et nous ne sommes pas en Allemagne."

Les déclarations des dirigeants du SPD ont fait quelques jours après la publication dans la presse d'un document interne de la BND, le service de renseignement allemand, avec la politique étrangère "impulsive" de la famille royale saoudienne. Le document décrit le pays comme une source d'instabilité pour la région.

Selon le BND, l'Arabie saoudite cherche à être reconnu comme un «leader du monde arabe" avec l'aide d'une politique étrangère caractérisée par "une forte composante militaire et de nouvelles alliances régionales."

Le gouvernement allemand a rejeté vendredi la critique de la BND et a souligné le rôle diplomatique important du gouvernement saoudien en ce qui concerne les conflits au Moyen-Orient.

They continue the mobilizations farmers



SUNDAY, 6 DECEMBER 2015

They continue the mobilizations farmers

Determined to continue their protests are farmers.

Συνεχίζουν τις κινητοποιήσεις οι αγρότεςFarmers require the removal of the regulation, which provides for the recovery of EUR 320 million given to farmers as compensation in 2008-2009 and considered as unlawful aid by the European Commission and introducing a tax-free threshold of 30,000 euros plus 5,000 euros for each child, as well and no increase in their contributions to OGA.

"We plan our next moves and continue our mobilizations to not implement the government's measures in practice," noted a member of the Steering Committee rural mobilizations, George Gkikopoulos, speaking to Real Fm 97,8.

"We will arrange with our struggles not to be put into practice because it would mean the destruction and wipe out the vast majority of farmers," added George Gkikopoulos.

Un morts de la météo sévères en Grande-Bretagne





Dimanche 6 décembre 2015

Un morts de la météo sévères en Grande-Bretagne

Un homme a perdu la vie à Londres, où selon la police, rafale de vent lui a fait perdre son équilibre, étant ainsi frappé par bus.

Pendant ce temps, d'importantes inondations causées par les fortes pluies qui se sont produits dans la nuit dans le nord-Angleterre.

Ένας νεκρός από τη σφοδρή κακοκαιρία στη ΒρετανίαLe Comité britannique pour la réunion d'urgence dimanche, tandis que les autorités évacué les résidents des centaines de maisons inondées qui étaient sans électricité.

Police parlaient incident très importante et les membres de la Garde côtière ont été impliqués dans le sauvetage de résidents dans les zones inondées.

Le ministre de l'Environnement de la Grande-Bretagne Elisabeth Tras, a déclaré la commission gouvernementale convoquée pour "procéder de toute urgence à une évaluation de l'ampleur des inondations et de veiller à ce que leur traitement sera coordonné et efficace, et fournir une assistance aux victimes dès que possible."

La police a dit que l'homme a perdu la vie à Londres, qui a été touché par de forts vents, quand rafale de vent l'a jeté sur un bus était en mouvement. Aucune autre information sur les décès ou les blessures.

Le Premier ministre britannique, David Cameron, a annoncé via Twitter que l'armée a été mobilisée pour aider les personnes touchées.

Ein toter vom Unwetter in Großbritannien



Sonntag, 6. Dezember zum Jahr 2015

Ein toter vom Unwetter in Großbritannien

Ein Mann verlor sein Leben in London, wo nach Angaben der Polizei, Windstoß ließ ihn sein Gleichgewicht zu verlieren, damit die von Bus überfahren.

Inzwischen großflächigen Überschwemmungen durch heftige Regenfälle, die in der Nacht im Nordwesten Englands aufgetreten verursacht.

Der britische Ausschuss für die Dringlichkeitssitzung Sonntag, während Behörden evakuierten Bewohner aus überschwemmt Hunderte von Häusern, die ohne Strom waren.

Die Polizei sprach sehr erheblichen Störungen und Mitglieder der Küstenwache wurden bei der Rettung von Bewohnern in überfluteten Gebieten beteiligt.

Die Umweltminister von Großbritannien Elisabeth Tras, sagte der Regierungskommission einberufen, um "dringend, eine Bewertung des Ausmaßes der Überschwemmungen und sicherzustellen, dass ihre Behandlung wird koordiniert und wirksam zu sein, und bieten Hilfe für die Opfer so schnell wie möglich."

Die Polizei sagte, dass ein Mann sein Leben verlor in London, die von starken Winden getroffen wurde, als Windstoß warf ihn auf einen Bus in Bewegung war. Keine andere Infos zu Todesfällen oder Verletzungen.

Der britische Premierminister, David Cameron, hat via Twitter, dass die Armee wurde mobilisiert, um den Betroffenen zu helfen.

A dead from the severe weather in Britain



SUNDAY, 6 DECEMBER 2015

A dead from the severe weather in Britain

A man lost his life in London, where according to police, gust of wind made him lose his balance, thus being hit by bus.

Meanwhile, widespread flooding caused by heavy rains that occurred at night in northwest England.

The British Committee for the emergency meeting Sunday while authorities evacuated residents from flooded hundreds of homes which were without electricity.

Police spoke very significant incident and members of the Coast Guard were involved in rescuing residents in flooded areas.

The Environment Minister of Britain Elisabeth Tras, said the government commission convened to "urgently carry out an assessment of the magnitude of flooding and to ensure that their treatment will be coordinated and effective, and provide assistance to victims as soon as possible."

The police said that a man lost his life in London, which was hit by strong winds, when gust of wind threw him onto a bus was in motion. No other information about deaths or injuries.

The British Prime Minister, David Cameron, announced via Twitter that the army has been mobilized to help those affected.

Mini-csúcstalálkozó a Menekültügyi összehívja december 17-én a V.Faiman




Vasárnap, december 6, 2015

 Mini-csúcstalálkozó a Menekültügyi összehívja december 17-én a V.Faiman

"Mini" csúcstalálkozó menekültekről szóló, december 17-én megkezdése előtt a rendszeres Európai Tanács összehívására, a szövetségi kancellár Ausztria, Werner Faymann, aki a koordinátor szerepét a 28 EU vezetői a menekült válasz kérdés válság.

A találkozó kerül megrendezésre az osztrák állandó képviselet Brüsszelben, így rájuk a fokozott együttműködést Törökországgal a Menekültügyi és védelmének megerősítése az EU külső határain, részt fognak venni a vezetői Ausztria, Belgium, Németország, Görögország, Luxemburg, Hollandia, Svédország és Finnország, valamint török ​​miniszterelnök Ahmet Davutoglu, és elnöke, az Európai Bizottság, Jean-Claude Juncker.

Megfigyelők szerint a bécsi, a találkozó célja az, hogy megvizsgálja, a második fordulóban, és a legmagasabb politikai szinten, az intézkedéscsomag a csúcstalálkozón megállapodtak Törökországban múlt vasárnap, köztük egy igazságosabb elosztását menekültek tagországok EU és várhatóan megvitatják és lehetőségeit a belépés jogi menekültek az EU-ba közvetlenül a válság régiók és Törökország. Kiemelik a görög, mint olyan országot, írjuk be a menekült-válság.

Mini-Cruinniú Mullaigh ar an Dhídeanaithe chomóradh ar 17 Nollaig an V.Faiman





Dé Domhnaigh 6ú Nollaig, 2015

 Mini-Cruinniú Mullaigh ar an Dhídeanaithe chomóradh ar 17 Nollaig an V.Faiman

Cruinniú Mullaigh 'Mini' ar Dhídeanaithe, ar an 17 Nollaig, roimh thús na Comhairle Eorpaí rialta, a thionóil an Seansailéir Cónaidhme na hOstaire, Werner Faymann, a bhfuil ról an chomhordaitheora ar an 28 ceannairí an AE ar an gceist freagartha dídeanaí géarchéime.

An cruinniú, a bheidh ar siúl i an ionadaíocht buan hOstaire sa Bhruiséil agus beidh sé faoi réir an chomhair mhéadaithe leis an Tuirc i do Dhídeanaithe agus cosaint teorainneacha seachtracha an AE a neartú a bheidh, freastal ceannairí ón Ostair, an Bheilg, an Ghearmáin, an Ghréig, an Lucsamburg, an Ísiltír, an tSualainn agus an Fhionlainn, chomh maith le Tuircis Príomh-Aire Ahmet Davutoglu agus Uachtarán an Choimisiúin Eorpaigh, Jean-Claude Juncker.

Dar le breathnóirí i Vín, is é an aidhm atá leis an gcruinniú scrúdú, i dara babhta agus ag an leibhéal polaitiúil is airde, an pacáiste beart a comhaontaíodh ag an gcruinniú mullaigh sa Tuirc Dé Domhnaigh seo caite, lena n-áirítear dáileadh níos cothroime dídeanaithe i mballtíortha Táthar ag súil an AE agus a phlé agus na féidearthachtaí a dtiocfaidh dlíthiúil dídeanaithe isteach san AE go díreach ó na réigiúin géarchéime agus an Tuirc. Aird a tharraingt ar siad ról na Gréige mar thír; lárnach ag an ngéarchéim dídeanaí.

Minigipfel über die Flüchtlings einzuberufen, am 17. Dezember die V.Faiman



Sonntag,, 6. Dezember 2015

 Minigipfel über die Flüchtlings einzuberufen, am 17. Dezember die V.Faiman

Summit "Mini" für Flüchtlinge, am 17. Dezember vor Beginn des regulären Europäischen Rat, vom Bundeskanzler von Österreich, Werner Faymann einberufen, der die Rolle des Koordinators der 28 EU-Staats- und Regierungschefs auf dem Flüchtlings Antwort Thema hat Krise.

Die Sitzung, in der Ständigen Vertretung Österreichs in Brüssel stattfinden und unterliegen einer verstärkten Zusammenarbeit mit der Türkei im Flüchtlings und Stärkung des Schutzes der EU-Außengrenzen wird von den Führern aus Österreich, Belgien, Deutschland besucht werden, Griechenland, Luxemburg, Niederlande, Schweden und Finnland sowie der türkische Ministerpräsident Ahmet Davutoglu und dem Präsidenten der Europäischen Kommission, Jean-Claude Juncker.

Nach Ansicht von Beobachtern in Wien, ist das Ziel des Treffens, zu prüfen, in einer zweiten Runde und auf höchster politischer Ebene vereinbarte Maßnahmenpaket auf dem Gipfel in der Türkei am vergangenen Sonntag, einschließlich einer gerechteren Verteilung von Flüchtlingen in den Mitgliedstaaten EU und soll diskutiert werden und die Möglichkeiten der legalen Einreise von Flüchtlingen in der EU direkt aus den Krisenregionen und der Türkei. Sie unterstreichen die Rolle von Griechenland als ein Land, Schlüssel in der Flüchtlingskrise.

Mini-Cumbre sobre el Refugiado convocar el 17 de diciembre del V.Faiman



Domingo, 06 de diciembre 2015

 Mini-Cumbre sobre el Refugiado convocar el 17 de diciembre del V.Faiman

Cumbre 'Mini' para los Refugiados, el 17 de diciembre, antes del inicio del Consejo Europeo ordinario, convocado por el canciller federal de Austria, Werner Faymann, quien tiene el papel de coordinador de los 28 líderes de la UE en el tema de los refugiados respuesta crisis.

La reunión, que se celebrará en la Representación Permanente de Austria en Bruselas y será objeto de una mayor cooperación con Turquía en refugiados y reforzar la protección de las fronteras exteriores de la UE, contará con la presencia de los líderes de Alemania, Austria, Bélgica, Alemania, Grecia, Luxemburgo, Países Bajos, Suecia y Finlandia, así como el primer ministro de Turquía, Ahmet Davutoglu, y el presidente de la Comisión Europea, Jean-Claude Juncker.

Según los observadores en Viena, el objetivo de la reunión es examinar, en una segunda ronda y al más alto nivel político, el paquete de medidas acordadas en la cumbre en Turquía el pasado domingo, incluyendo una distribución más equitativa de los refugiados en los países miembros Se espera que la UE y que se discutirán y las posibilidades de entrada legal de los refugiados en la UE directamente de las regiones en crisis y Turquía. Ponen de relieve el papel de Grecia como país; clave en la crisis de los refugiados.

Mini-Summit on the Refugee convene on December 17 the V.Faiman



Sunday, December 06, 2015

 Mini-Summit on the Refugee convene on December 17 the V.Faiman

'Mini' Summit on Refugees, on December 17, before the start of the regular European Council, convened by the Federal Chancellor of Austria, Werner Faymann, who has the role of coordinator of the 28 EU leaders at the refugee response issue crisis.

The meeting, to be held in the Austrian permanent representation in Brussels and will be subject of increased cooperation with Turkey in Refugee and strengthen the protection of EU external borders, will be attended by leaders from Austria, Belgium, Germany, Greece, Luxembourg, Netherlands, Sweden and Finland, as well as Turkish Prime Minister Ahmet Davutoglu and President of the European Commission, Jean-Claude Juncker.

According to observers in Vienna, the aim of the meeting is to examine, in a second round and at the highest political level, the package of measures agreed at the summit in Turkey last Sunday, including a more equitable distribution of refugees in member countries EU and is expected to be discussed and the possibilities of legal entry of refugees into the EU directly from the crisis regions and Turkey. They highlight the role of Greece as a country; key in the refugee crisis.



ΚΥΡΙΑΚΉ, 6 ΔΕΚΕΜΒΡΊΟΥ 2015

Τίμερμανς: Ισχυρότερη από την πρόκληση της προσφυγικής κρίσης η Ε.Ε.

Στον πρώτο χρόνο της θητείας της η νέα Ευρωπαϊκή Επιτροπή είχε να αντιμετωπίσει μόνον κρίσεις και με την τρέχουσα προσφυγική κρίση η ευρωπαϊκή πολιτική περνά μια βαριά δοκιμασία, ωστόσο η Ευρωπαϊκή Ένωση είναι ισχυρότερη από αυτή την πρόκληση, και «εάν μπορέσουμε να ξεπεράσουμε αυτή την προσφυγική κρίση , τότε όλες οι άλλες κρίσεις θα είναι παιχνιδάκια », τόνισε ο αντιπρόεδρος της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, Φραντς Τίμερμανς σε συνέντευξή του στη δημόσια Αυστριακή Ραδιοφωνία.

Ο ίδιος, εκφράζοντας ικανοποίηση για τη συμφωνία που επιτεύχθηκε με την Τουρκία στο προσφυγικό ζήτημα, θεωρεί πολύ σημαντική τη συνέχιση του διαλόγου με τη χώρα αυτήν, όχι μόνον για την προσφυγική κρίση, αλλά και σε σχέση με τα ανθρώπινα δικαιώματα και το κράτος δικαίου.

Κατά την άποψή του είναι αναγκαίο να φέρει κανείς στο τραπέζι των διαπραγματεύσεων, εκτός της Τουρκίας, τόσο τη Ρωσία όσο τις ΗΠΑ και το Ιράν για τη συζήτηση της ειρήνης στη Συρία, διότι διαφορετικά δεν πρόκειται να υπάρξει βελτίωση στο ζήτημα της προσφυγικής κρίσης.
Επιπλέον, σημείωσε ότι πρέπει να υπάρξει μέριμνα ώστε οι πρόσφυγες να παραμείνουν στην Τουρκία, στην Ιορδανία και στον Λίβανο και να μην έρχονται στην Ευρώπη, και αυτό μπορεί να γίνει εάν βελτιωθούν οι συνθήκες σε αυτές τις χώρες, όπου απαραίτητα για αυτό είναι σχολεία, εργασία και ιατρική περίθαλψη.

Όπως υπογράμμισε ο αντιπρόεδρος της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, η συμφωνία με την Τουρκία προβλέπει τη μετεγκατάσταση προσφύγων και ως εκ τούτου είναι σημαντικό οι άνθρωποι να μην έρχονται στην Ευρώπη μέσω των παράνομων διακινητών, αλλά η ΕΕ πρέπει να είναι σε θέση να ταυτοποιεί τους πρόσφυγες εκεί όπου βρίσκονται και κατόπιν να τους φέρνει στην Ευρώπη.

Μόνον τότε μπορεί να γνωρίζει κανείς επακριβώς ότι βοηθά τους πραγματικούς πρόσφυγες και μόνο με αυτό τον τρόπο μπορεί να αποτρέψει τον πνιγμό τόσων πολλών ανθρώπων στη Μεσόγειο, πρόσθεσε.
Τονίζοντας τη μεγάλη σημασία της προστασίας των εξωτερικών συνόρων της ΕΕ, ο Φραντς Τίμερμανς απέρριψε την πρόταση του επικεφαλής του Eurogroup Γερούν Ντάισελμπλουμ για την καθιέρωση ενός «Μίνι Σένγκεν», ενώ εξέφρασε δυσαρέσκεια για τις υπάρχουσες καθυστερήσεις, σημειώνοντας ότι υπάρχει πρόοδος αλλά πολύ αργά, κάτι που έχει ως αποτέλεσμα πολλοί άνθρωποι στην ΕΕ να μην υποστηρίζουν πλέον την πολιτική της στο θέμα του ασύλου.

Παρόλα αυτά ο ίδιος, όπως είπε, δεν πιστεύει σε μια διάλυση της ΕΕ, ενώ τόνισε ότι η ΕΕ είναι το καλύτερο που υπάρχει, ο ίδιος δεν έχει δει κάτι καλύτερο στην ευρωπαϊκή ιστορία και ως εκ τούτου έχει μεγάλη αξία να καταβληθούν προσπάθειες ώστε αυτή η προσφυγική κρίση να μην οδηγήσει σε διάλυση της ΕΕ.