Δευτέρα 19 Οκτωβρίου 2015

A total of 1.25 million people in the world died in 2013 due to traffic accidents, with African roads remain the most dangerous, according to a report of the World Health Organization (WHO), which released today.

A total of 1.25 million people in the world died in 2013 due to traffic accidents, with African roads remain the most dangerous, according to a report of the World Health Organization (WHO), which released today.

The death toll from road accidents has remained relatively stable since 2007 despite the increase in population and the number of vehicles in the world, says WHO, while stressing that Africa has the highest road toll.

In this region of the world, the death toll is the highest in the world, 26.6 per 100,000 inhabitants, compared with 9.3 per 100,000 inhabitants in Europe, which is on the other end of the scale.

On the occasion of the publication date of this report on road safety in the world, the general director of the WHO, Margaret Chan, said that the death toll on the roads of Africa is much higher than this number.

"Road accidents cause an awful destruction, particularly among poor populations of poor countries," he said.

Half of road victims are motorcyclists (23%), pedestrians (22%) and cyclists (4%), also shows the WHO report.

Africa is indeed very dangerous for pedestrians and cyclists, who represent 43% of victims.

The WHO also points out that the situation has improved in countries that have adopted laws on driver behavior to reduce five risk factors: speeding, drink-driving, non-use of helmets, seat belts and car seats.

According to the report, the situation improved in 17 countries (representing about 409 million people) which deliberately strengthened their legislation.

For WHO, the maximum speed on urban areas should not exceed 50 km / h.

Yet only 47 countries (representing 950 million people) respect this recommendation.

As far as the consumption of alcoholic drinks, the report reveals that young people are under the influence of alcohol are at greater risk of accidents than older drivers age who have consumed the same amount.

This is why the WHO recommends an adaptation of the law to set a maximum limit of 0.02 grams of alcohol in the blood of young drivers as well as those who took only diploma.

A total of 21 European countries have adopted relevant legislation, which should according to the WHO to expand worldwide.
As for helmets, the relevant legislation should apply to all drivers and occupants of vehicles with two wheels, including children, also recommended by the WHO.

Only 44 countries (representing 1.2 billion people) have legislation on helmet use.

Finally, concerning the use of area, 105 countries (representing 4.8 billion people) have rules that require the use area to the front and rear of the car.

The report also reveals that the vehicles are sold in 80% of countries in the world do not respect the basic standards of safety.

Összesen 1,25 millió ember a világon halt meg 2013-ban a közlekedési balesetek, az afrikai utak továbbra is a legveszélyesebb, jelentése szerint a World Health Organization (WHO), amely ma megjelent.

Összesen 1,25 millió ember a világon halt meg 2013-ban a közlekedési balesetek, az afrikai utak továbbra is a legveszélyesebb, jelentése szerint a World Health Organization (WHO), amely ma megjelent.

A halálos áldozatok száma a közúti balesetek viszonylag stabil maradt 2007 óta növekedése ellenére a népesség száma és a jármű a világon, mondja a WHO, miközben hangsúlyozta, hogy Afrikában a legmagasabb útdíj.

Ebben a régióban a világ, a halálos áldozatok száma a legmagasabb a világon, 26,6 100.000 lakosra, szemben a 9,3 100.000 lakosra Európában, ami a másik véglet.

CNN: Τι πρέπει να περιέχει το κουτί επιβίωσης, αν τα ζόμπι καταλάβουν τον πλανήτηAbból az alkalomból, a közzététel időpontját a jelentés a közúti közlekedés biztonságára a világon, az általános igazgatója a WHO, Margaret Chan, azt mondta, hogy a halálos áldozatok száma az utakon Afrika sokkal nagyobb, mint ez a szám.

"A közúti balesetek okoznak szörnyű pusztítás, különösen a szegény népesség szegény országok," mondta.

Fele a közúti balesetek áldozatai vagyunk motorosok (23%), a gyalogosok (22%) és a kerékpárosok (4%), az is kiderül, a WHO jelentésében.

Afrika valóban nagyon veszélyes a gyalogosok és a kerékpárosok, akik képviselik 43% az áldozatok.

A WHO arra is rámutat, hogy a helyzet javult, amely országokban elfogadott törvények a sofőr viselkedésére, hogy csökkentsék öt kockázati tényező: a gyorshajtás, az ittas vezetésre, nem használt bukósisak, biztonsági öv és autóülések.

A jelentés szerint a helyzet javult, 17 országban (amely körülbelül 409 millió fő), amely szándékosan megerősítették jogszabályokat.

Mert ki az a legnagyobb sebesség, a városi területekre nem haladhatja meg a 50 km / h.

Még csak 47 országban (ami 950 millió ember) tiszteletben tartja ezt az ajánlást.

Ami a szeszesital-fogyasztás, a jelentésből kiderül, hogy a fiatalok az alkohol befolyása jobban ki vannak téve a balesetek, mint az idősebb vezetők életkora, akik fogyasztottak ugyanazt az összeget.

Ezért a WHO ajánlása egy adaptációja a törvény, hogy hozzanak a legfeljebb 0,02 gramm alkohol a vérben a fiatal vezetők, valamint azok, akik a csak diplomát.

Összesen 21 európai ország elfogadta a vonatkozó jogszabályok, amelyek a WHO szerint bővíteni világszerte.
Ami a sisakok, a vonatkozó jogszabály rendelkezéseit kell alkalmazni, hogy minden vezető és utasai járművek két keréken, beleértve a gyerekeket is a WHO által ajánlott.

Csak 44 országban (képviselő 1,2 milliárd ember) van jogszabályokat sisak használatának.

Végül, a terület felhasználására, 105 országban (képviselő 4,8 milliárd ember) vannak szabályok, amelyek megkövetelik a használatát területen az első és a hátsó az autó.

A jelentés azt is feltárja, hogy a járműveket értékesítik 80% -a ország a világon, nem tartják tiszteletben az alapvető biztonsági előírásokat.

Celkom 1,25 miliónov ľudí na svete, zomrel v roku 2013 v dôsledku dopravných nehôd, sa africké zostávajú cesty najnebezpečnejšie, podľa správy Svetovej zdravotníckej organizácie (WHO), ktorá dnes zverejnila.

Celkom 1,25 miliónov ľudí na svete, zomrel v roku 2013 v dôsledku dopravných nehôd, sa africké zostávajú cesty najnebezpečnejšie, podľa správy Svetovej zdravotníckej organizácie (WHO), ktorá dnes zverejnila.

Počet obetí z dopravných nehôd zostal relatívne stabilný od roku 2007 a to napriek nárastu počtu obyvateľov a počtu vozidiel na svete, hovorí WHO, pričom zdôrazňuje, že Afrika má najvyššiu mýto.

V tejto oblasti sveta, počet obetí je najvyššia na svete, 26,6 na 100.000 obyvateľov, v porovnaní s 9,3 na 100.000 obyvateľov v Európe, ktorý je na druhom konci stupnice.

Pri príležitosti dátumu zverejnenia tejto správy o bezpečnosti cestnej premávky na svete, generálny riaditeľ WHO Margaret Chan, povedal, že počet obetí na cestách v Afrike, je oveľa vyššia, ako toto číslo.

"Dopravné nehody spôsobiť strašnú skazu, zvlášť medzi chudobné obyvateľstvo chudobných krajín," povedal.

Polovica obetí cestných nehôd sú pre motocyklistov (23%), chodcov (22%) a cyklistov (4%), tiež ukazuje správa WHO.

Afrika je naozaj veľmi nebezpečný pre chodcov a cyklistov, ktorí predstavujú 43% obetí.

WHO tiež poukazuje na to, že sa situácia zlepšila v krajinách, ktoré prijali zákony, na správanie vodičov k zníženiu päť rizikové faktory: neprimeraná rýchlosť, riadenie pod vplyvom alkoholu, nepoužitie prilby, bezpečnostných pásov a autosedačiek.

Podľa správy, sa situácia zlepšila v 17 krajinách (čo predstavuje zhruba 409.000.000 ľudí), ktoré sa zámerne posilnili svoje právne predpisy.

Veď kto by mal maximálnu rýchlosť na mestských oblastiach, ktoré nie sú väčšie ako 50 km / h.

Napriek tomu iba 47 krajín (zastupujúci 950 miliónov ľudí), rešpektovať toto odporúčanie.

Čo sa týka konzumácie alkoholických nápojov, táto správa ukazuje, že mladí ľudia sú pod vplyvom alkoholu, majú vyššie riziko nehôd než vek starší vodiči, ktorí konzumovali rovnakú sumu.

To je dôvod, prečo WHO odporúča úpravu zákona stanoviť maximálny limit 0,02 gramov alkoholu v krvi mladých vodičov, rovnako ako tí, ktorí sa len diplom.

Celkom 21 európskych krajín prijalo príslušné právne predpisy, ktoré by mali podľa WHO rozšíriť po celom svete.
Pokiaľ ide o helmy, príslušné právne predpisy by sa mali vzťahovať na všetkých vodičov a cestujúcich vo vozidlách s dvomi kolesami, vrátane detí, a to aj odporúčanými Svetovou zdravotníckou organizáciou.

Iba 44 krajín (zastupujúci 1,2 miliardy ľudí) majú právne predpisy týkajúce sa používania prilby.

A napokon, pokiaľ ide o využitie plôch, 105 krajín (zastupujúci 4,8 miliardy ľudí) majú pravidlá, ktoré vyžadujú použitie priestoru na prednej a zadnej časti vozidla.

Správa tiež ukazuje, že vozidlá sú predávané v 80% krajín na svete, nerešpektujú základné normy bezpečnosti.

San iomlán de 1.25 milliún duine ar fud an domhain a fuair bás i 2013 de bharr timpistí tráchta, le fanacht bóithre na hAfraice an chuid is mó contúirteacha, de réir tuarascála de chuid na hEagraíochta Domhanda Sláinte (WHO), a scaoileadh inniu.

San iomlán de 1.25 milliún duine ar fud an domhain a fuair bás i 2013 de bharr timpistí tráchta, le fanacht bóithre na hAfraice an chuid is mó contúirteacha, de réir tuarascála de chuid na hEagraíochta Domhanda Sláinte (WHO), a scaoileadh inniu.

Tá an dola an bháis ó timpistí bóthair fhan réasúnta cobhsaí ó 2007 in ainneoin an méadú ar an daonra agus ar líon na bhfeithiclí ar fud an domhain, a deir WHO, ach mheabhraigh sí go bhfuil an dola bóthair is airde san Afraic.

Sa réigiún seo den domhan, is é an dola an bháis na airde ar domhan, 26.6 in aghaidh 100,000 áitritheoir, i gcomparáid le 9.3 in aghaidh an 100,000 áitritheoir san Eoraip, atá ar an taobh eile den scála.

Ar ócáid ​​an dáta foilsithe na tuarascála seo maidir le sábháilteacht ar bhóithre ar fud an domhain, an stiúrthóir ginearálta an WHO, Margaret Chan, dúirt go bhfuil an dola an bháis ar na bóithre na hAfraice bhfad níos airde ná an líon seo.

"Tionóiscí Bóthair ina chúis le scrios uafásach, go háirithe i measc daonraí bochta na dtíortha bochta," a dúirt sé.

Tá Leath na n-íospartach bóthair gluaisrothaithe (23%), coisithe (22%) agus rothaithe (4%), léiríonn chomh maith leis an tuarascáil WHO.

Tá an Afraic deimhin, an-chontúirteach do choisithe agus rothaithe, a dhéanann ionadaíocht ar 43% na n-íospartach.

An WHO pointí freisin go bhfuil an scéal níos fearr i dtíortha a bhfuil dlíthe arna nglacadh ar iompar tiománaithe a laghdú cúig fachtóirí riosca: bhrostú, deoch-tiomána, neamh-úsáid na helmets, criosanna sábhála agus suíocháin carr.

De réir na tuarascála, feabhas ar an staid i 17 tír (ionadaíocht ar thart ar 409 milliún duine) a neartú d'aon ghnó a gcuid reachtaíochta.

Maidir le WHO, níor chóir an t-uasluas ar limistéir uirbeacha níos mó ná 50 km / h.

Ach amháin 47 tír (ionadaíocht ar 950 milliún duine) meas an moladh seo.

Chomh fada leis an tomhaltas deochanna alcólacha, mar a nochtann an tuarascáil go bhfuil daoine óga faoi thionchar alcóil atá i mbaol níos mó timpistí ná tiománaithe níos sine aois a chaitear ar an méid céanna.

Sin é an fáth molann an WHO oiriúnú ar an dlí a shocrú teorainn uasta de 0.02 gram alcóil san fhuil de thiománaithe óga chomh maith leo siúd a ghlac ach dioplóma.

Iomlán de 21 tír Eorpacha tar éis glacadh le reachtaíocht ábhartha, ba cheart dar leis an WHO a leathnú ar fud an domhain.
Mar do helmets, ba cheart an reachtaíocht ábhartha maidir le gach tiománaithe agus áititheoirí feithiclí a bhfuil dhá roth, lena n-áirítear leanaí, molta freisin ag an WHO.

Tá reachtaíocht maidir le húsáid clogad ach 44 tír (ionadaíocht ar 1.2 billiún duine).

Ar deireadh, maidir le húsáid cheantar, 105 tír (ionadaíocht ar 4.8 billiún duine) rialacha a éilíonn an limistéar a úsáid chun tosaigh agus ar chúl an ghluaisteáin.

Nochtann an tuarascáil freisin go bhfuil na feithiclí a dhíol i 80% de na tíortha ar fud an domhain nach bhfuil meas ar na caighdeáin bhunúsacha sábháilteachta.

An Cholóim: Cúig mharaítear i dtimpiste eitleáin i bácála

An Cholóim: Cúig mharaítear i dtimpiste eitleáin i bácála
Eitleán amháin-inneall crashed isteach bácála, i Bogota, maraíodh Cholóim dá bhrí sin an ceathrar ar bord agus duine eile ar an talamh.
Panic réim i Engkativa dúiche daonra den chaipiteal Colóime, ag an tine a d'fhág an iliomad gortaithe, ina measc cailín 12 bliain d'aois san ospidéal le dónna tromchúiseacha.
Dar le hoifigigh na heitlíochta sibhialta, crashed an cineál beag Beechcraft 60 eitleán díreach trí nóiméad tar éis éirí de thalamh ón aerfort El Dorado i Bogota, agus na cúiseanna dytychimatos imscrúdú.

Kolumbia: Öt halt meg repülőgép-szerencsétlenségben a pékség

Kolumbia: Öt halt meg repülőgép-szerencsétlenségben a pékség
Egymotoros gép lezuhant pékség, Bogota, Kolumbia, így megölte a négy emberrel a fedélzetén, és egy másik személy a földön.
Pánik uralkodott Engkativa lakott kerületében a kolumbiai fővárosban, a tűz, amely engedélyezte a több tucat megsérült, köztük 12 éves lány kórházba súlyos égési sérüléseket.
Tisztviselők szerint a polgári légi közlekedés, a kis betűkkel Beechcraft 60 repülőgép lezuhant mindössze három perc felszállás után a El Dorado repülőtérre Bogota, míg az okokat dytychimatos vizsgálták.

Kolumbia: Five zabitý v leteckej havárii v pekárni

Kolumbia: Five zabitý v leteckej havárii v pekárni
Lietadlo Single-motor narazil do pekárne, v Bogote, Kolumbia a tak zabil štyroch ľudí na palube a inou osobou na zemi.
Panika prevažovali Engkativa obývané štvrti kolumbijského hlavného mesta, pri ohni, ktorá opustila desiatky zranených, medzi nimi aj 12 rokov stará dievčina hospitalizovaná s ťažkými popáleninami.
Podľa úradníkov z civilného letectva, malý typ Beechcraft 60 lietadlo havarovalo len tri minúty po vzlete z letiska El Dorado v Bogote, zatiaľ čo príčiny dytychimatos skúmaná.

Kolumbia: Pięciu zabitych w katastrofie samolotu w piekarni

Kolumbia: Pięciu zabitych w katastrofie samolotu w piekarni
Samolot jednosilnikowy uderzył w piekarni, w Bogota, Kolumbia więc zabił cztery osoby na pokładzie, a inną osobę na ziemi.
Panika panowały w Engkativa zaludnionej dzielnicy stolicy Kolumbii, przez ogień, który pozostawił dziesiątki rannych, wśród nich 12-letnią dziewczynkę do szpitala z ciężkimi oparzeniami.
Według urzędników lotnictwa cywilnego, mały samolot typu Beechcraft 60 rozbił się zaledwie trzy minuty po starcie z lotniska w Bogocie El Dorado, a przyczyny dytychimatos zbadane.

Colombia: Five killed in plane crash in bakery

Colombia: Five killed in plane crash in bakery
Single-engine plane crashed into bakery, in Bogota, Colombia thus killed the four people on board and another person on the ground.
Panic prevailed in Engkativa populated district of the Colombian capital, by the fire that left dozens injured, among them 12 year old girl hospitalized with severe burns.
According to officials of civil aviation, the small type Beechcraft 60 airplane crashed just three minutes after take-off from the El Dorado airport in Bogota, while the causes of dytychimatos investigated.

Kolumbia: Pięciu zabitych w katastrofie samolotu w piekarni

Kolumbia: Pięciu zabitych w katastrofie samolotu w piekarni
Samolot jednosilnikowy uderzył w piekarni, w Bogota, Kolumbia więc zabił cztery osoby na pokładzie, a inną osobę na ziemi.
Panika panowały w Engkativa zaludnionej dzielnicy stolicy Kolumbii, przez ogień, który pozostawił dziesiątki rannych, wśród nich 12-letnią dziewczynkę do szpitala z ciężkimi oparzeniami.
Według urzędników lotnictwa cywilnego, mały samolot typu Beechcraft 60 rozbił się zaledwie trzy minuty po starcie z lotniska w Bogocie El Dorado, a przyczyny dytychimatos zbadane.

Thousands flood two dead from typhoon in the Philippines

Thousands flood two dead from typhoon in the Philippines


Salvation from heaven, or even by water, waiting thousands of Filipinos trapped on the roofs of their flooded homes. Carter today help from rescue teams, while Hurricane effortlessly scans the northern part of the archipelago for the second consecutive day.

The hurricane, arrived yesterday to shore hitting the east coast of Luzon, the largest island of the Philippines, killing two people and forcing thousands of residents to flee their homes.

The effort is directed too late to the north and though weakened, has caused torrential rains to three mountain ranges. The flow of rainwater flooded the vast plains of rice fields north of Manila, explained the emergency services.

About 70 villages are under water, said Nigel Lontok, deputy director of the regional civil service security. "The level of water rises rapidly and there are people on rooftops. The depth of water is too large for the trucks of the army, while rescuers trying to reach the trapped with inflatable boats. "

Thousands of residents have probably caught up in these villages and the civil protection department does not have far too only ten garages. Thousands of people have taken refuge in temporary reception centers, according to the government agency for disaster management. About 19,000 people remain there today added Lontok.

The trouble typhoon initially was accompanied by winds gusting 210 km. Per hour. Today is over the northern city Bantai and gusts have weakened and reach 150 km. Per hour. The storm is expected to pass over the area with the mountains of the Cordillera before leave behind the Luzon Wednesday.

The government has reported two deaths, an 14-year old teenager in Manila from falling tree in the house and a 62chronis collapsing wall of the house in the province of Zambales.

Schools are closed today in Manila, although the capital has been severely affected by the hurricane.

Die EU hat die Aufhebung der Sanktionen gegen den Iran seit seinen Verpflichtungen

Die EU hat die Aufhebung der Sanktionen gegen den Iran seit seinen Verpflichtungen


Der Rechtsrahmen für die Aufhebung aller Sanktionen gegen den Iran, im Einklang mit der Vereinbarung über Teherans Atomprogramm, die im Juli abgeschlossen, hat heute von der Europäischen Union. Allerdings ist die Maßnahme wird zur Verfügung gestellt, dass der Iran seine Verpflichtungen zu nehmen, kündigte der Leiter der europäischen Diplomatie Federica Mogkerini (Foto).
"Adoptiert Das heutige Europäische Union einen Rechtsrahmen für die Aufhebung aller Wirtschafts- und Banken Sanktionen im Zusammenhang mit der Atomfrage", hieß es in einem gemeinsamen Kommuniqué von Federica Mogkerini und iranische Außenminister Mohammad Javad Zarif. "Dies ist ein wichtiger Schritt" bei der Umsetzung der Vereinbarung Juli bezieht sich auf den Text der Presse.
"Es wird zusammen mit der IAEO (Internationale Atomenergiebehörde) Umsetzung der bestätigte durch Iran in Kraft auf Anfrage Tag kommen, Kern konzertierte Maßnahmen" in dem gemeinsamen Kommuniqué erwähnt.
L'UE a adopté la levée des sanctions sur l'Iran depuis rempli ses obligations


Le cadre législatif pour la levée de toutes les sanctions contre l'Iran, en ligne avec l'accord sur le programme nucléaire de Téhéran, qui a conclu en Juillet, adopté aujourd'hui par l'Union européenne. Cependant, la mesure prendra effet à condition que l'Iran remplira ses obligations, a annoncé le chef de la diplomatie européenne Federica Mogkerini (photo).
"L'Union européenne a adopté aujourd'hui un cadre législatif pour la levée de toutes les sanctions économiques et bancaires dans le cadre de la question nucléaire", a indiqué dans un communiqué conjoint de Federica Mogkerini et ministre iranien des Affaires étrangères Mohammad Javad Zarif. "Ceci est une étape importante" dans la mise en œuvre de l'accord Juillet se réfère au texte de la presse.
"Il entrera en vigueur le jour de la demande, avec l'confirmée par la mise en œuvre de l'AIEA (Agence internationale de l'énergie atomique) par l'Iran des mesures concertées nucléaires» mentionné dans le communiqué conjoint.