Σάββατο 19 Σεπτεμβρίου 2015

At least 750 migrants rescued off the coast of Libya

At least 750 migrants rescued off the coast of Libya
Saturday, September 19, 2015

At least 750 migrants aboard three small boats were rescued this morning in international waters off the coast of Libya from a boat of the organization Doctors Without Borders, according to a spokesperson for MSF.
"More than 750 people were rescued by 05:00 am local time (6:00 GMT)," he told AFP the Yazoo al-Saadi, communications director ngo based in Beirut, and added that a fourth rescue operation is this currently in progress.
In a video sent by the organization AFP distinguished hundreds of people wearing clothes with bright colors aboard MSF, some hugging and kissing others applaud.

"There are many nationalities (;). Fortunately all of them are in good condition, "says in the video, the spokesman of the organization, Sami al Soumpaichi, also aboard 

Al menos 750 inmigrantes rescatados en la costa de Libia

Al menos 750 inmigrantes rescatados en la costa de Libia
Sábado, 19 de septiembre 2015

Al menos 750 inmigrantes a bordo de tres embarcaciones menores fueron rescatados esta mañana en aguas internacionales frente a la costa de Libia de un barco de la organización Médicos sin Fronteras, según un portavoz de MSF.
"Más de 750 personas fueron rescatadas por el tiempo local de 05 a.m. (06:00 GMT)", dijo a la AFP los Yazoo al-Saadi, ong director de comunicaciones con sede en Beirut, y añadió que una cuarta operación de rescate es esto actualmente en curso.
En un video enviado por la organización AFP distingue cientos de personas ataviadas con ropas de colores vivos a bordo de MSF, algunos abrazos y besos que otros aplauden.

"Hay muchas nacionalidades (;). Afortunadamente todos ellos están en buen estado ", dice en el video, el portavoz de la organización, Sami al Soumpaichi, también a bordo de la nave.

Τουλάχιστον 750 μετανάστες διασώθηκαν στα ανοιχτά της Λιβύης


Τουλάχιστον 750 μετανάστες που επέβαιναν σε τρία μικρά πλεούμενα διασώθηκαν σήμερα το πρωί σε διεθνή ύδατα κοντά στις ακτές της Λιβύης από ένα σκάφος της οργάνωσης Γιατροί Χωρίς Σύνορα, σύμφωνα με έναν εκπρόσωπο τύπου της MSF.
«Περισσότεροι από 750 άνθρωποι διασώθηκαν από τις 05:00 το πρωί τοπική ώρα (06:00 ώρα Ελλάδας)» δήλωσε στο Γαλλικό Πρακτορείο ο Γιαζάν αλ Σααντί, διευθυντής επικοινωνίας της μκο με έδρα τη Βηρυτό, ενώ προσέθεσε ότι μια τέταρτη επιχείρηση διάσωσης βρίσκεται αυτή τη στιγμή σε εξέλιξη.
Σε βίντεο που έστειλε η οργάνωση στο Γαλλικό Πρακτορείο διακρίνονται εκατοντάδες άνθρωποι που φοράνε ρούχα με έντονα χρώματα να επιβαίνουν στο πλοίο των Γιατρών Χωρίς Σύνορα, ορισμένοι αγκαλιάζονται και φιλιούνται άλλοι χειροκροτούν.

«Υπάρχουν πολλές εθνικότητες (?). Ευτυχώς όλοι τους βρίσκονται σε καλή κατάσταση» δηλώνει στο βίντεο ο εκπρόσωπος τύπου της οργάνωσης, Σάμι αλ Σουμπαϊχι, που βρίσκεται επίσης στο πλοίο.

Cómo esquimales sobreviven comiendo tanta grasa

Cómo esquimales sobreviven comiendo tanta grasa


En helada de Groenlandia, Inuit indígenas tienen gran variedad en la mesa: los peces, focas y ballenas con mucha grasa saturada. Sin embargo, se han adaptado a los menús saludables gracias a la evolución.

Los análisis genéticos que se presentan en la revista Science revelan que Inuit -el esquimales de Alaska, Canadá y Groenlandia; llevar a mutaciones que protegen contra las enfermedades del corazón.

Las mutaciones, que se espera de comparecer ante unos 20.000 años que participan en el metabolismo de los lípidos y reducir el "malo" LDL colesterol, mientras que también parecen explicar la baja estatura de Groenlandia indígena.

"Nuestro estudio proporciona quizás los ejemplos más extremos de adaptación genética a una dieta en particular", dijo a Reuters o Rasmus Nielsen, de la Universidad de California en Berkeley, jefe del equipo de investigación de gran tamaño.

"Las mutaciones que hemos identificado espectáculo compensar fisiológicamente alto consumo de grasa animal", dijo.

La encuesta comparó los genomas de 191 inuit, 60 europeos y 44 chinos han. Las variantes genéticas identificadas son Inuit, pero es mucho más raro en Europa (sólo 2%) y China (15%).

Los hallazgos pueden ahora ofrecer nuevos datos sobre la utilidad de los ácidos grasos omega-3 en los aceites de pescado. La idea de que las grasas son útiles en la prevención de enfermedades del corazón originalmente surgió de la observación de que el corazón es raro en Inuit pesar del aumento de la absorción de grasa.

El nuevo estudio indica que los inuit metabolizar diferentes ácidos grasos omega-3 y por lo tanto estas grasas no es necesaria para beneficiar a las personas con diferentes perfiles genéticos.

How Eskimos survive by eating as much fat

How Eskimos survive by eating as much fat


In icy Greenland, indigenous Inuit have great variety on the table: fish, seals and whales with plenty of saturated fat. However, they have adapted to the unhealthy menu thanks to evolution.

Genetic analyzes presented in Science magazine reveal that Inuit -the Eskimos of Alaska, Canada and Greenland; carrying mutations that protect against heart disease.

Mutations, which are expected to appear before about 20,000 years involved in lipid metabolism and reduce "bad" cholesterol LDL, while also seem to explain the low stature of indigenous Greenland.

"Our study provides perhaps the most extreme examples of genetic adaptation to a particular diet," he told Reuters o Rasmus Nielsen, University of California at Berkeley, head of the large research team.

"The mutations we identified show compensate physiologically high intake of animal fat," he said.

The survey compared the genomes of 191 Inuit, 60 Europeans and 44 Han Chinese. The genetic variants identified are all Inuit, but it is much rarer in Europe (only 2%) and Chinese (15%).

The findings may now offer new data on the utility of fatty acids omega-3 in fish oils. The idea that fats are useful in the prevention of heart disease originally arose from the observation that the heart is rare in Inuit despite increased fat uptake.

The new study indicates that Inuit metabolize different omega-3 and therefore these fats is not necessary to benefit people with different genetic profiles.

Use insecticides sparingly and without panic, tells «FM Agency" Dr. F. Zacharoulis

Saturday, September 19, 2015
 Use insecticides sparingly and without panic, tells «FM Agency" Dr. F. Zacharoulis

Reassuring appears in an interview with «FM Agency" and the show "104.9 HEALTH SECRETS" by the distinguished Greek paidoogkologos London Dr. Stergios Zacharoulis on research of Harvard, implicating largely insecticides for lymphoma and leukemia in children. Meanwhile, Larissa scientist who has devoted his life to fighting childhood cancer, talks about the selfless contribution to the Social Polyclinic "Health" of the Holy Metropolis of Neapolis and Stavroupolis. A Greek who excels on the outside but the kids smile is what makes him return again and again to his roots and standing on the side of uninsured and indigent cancer-stricken children.

Utilice insecticidas con moderación y sin pánico, le dice a Agencia FM «" Dr. F. Zacharoulis

 Utilice insecticidas con moderación y sin pánico, le dice a Agencia FM «" Dr. F. Zacharoulis

Tranquilizador aparece en una entrevista con la «Agencia FM" y el espectáculo "SECRETOS 104,9 SALUD" por los griegos paidoogkologos distinguidos de Londres Dr. Stergios Zacharoulis en la investigación de la Universidad de Harvard, que implican principalmente insecticidas para el linfoma y la leucemia en los niños. Mientras tanto, el científico Larissa que ha dedicado su vida a luchar contra el cáncer infantil, habla de la contribución desinteresada a la "Salud" Policlínico Social de los Santos Metropolis de Neapolis y Stavroupolis. Un griego que sobresale en el exterior, pero los niños sonríen es lo que lo hace volver una y otra vez a sus raíces y de pie en el lado de los niños con cáncer del pánico no asegurados e indigentes.
Σάββατο
Σεπτέμβριος, 19

Αίθριος
25oC / 35oC

A los 13 muertos por el terremoto en Chile

A los 13 muertos por el terremoto en Chile
Sábado, 19 de septiembre 2015

El terremoto y el tsunami que azotó la parte norte y central de Chile mató a 13 personas, mientras que otras seis personas están desaparecidas, según el último balance de principios se publicó ayer, 48 horas después de la catástrofe que azotó a miles de personas.
"El número de muertes se situó en el 13", dijo Mahmoud Alegou, el viceministro del Interior, durante una rueda de prensa de la contingencia agencia nacional (ONEMI), en Santiago.
Además seis personas siguen desaparecidas tras el terremoto de 8,3 grados que se produjo durante la noche de miércoles a jueves y el tsunami que le siguió. El informe oficial anterior hablaba de 12 muertos y cinco desaparecidos.
La nueva víctima es cuerpo de un hombre que fue descubierto por la policía en una playa cerca de la ciudad portuaria de Coquimbo, que fue inundada por las ondas sísmicas después de un terremoto.
At 13 dead from the earthquake in Chile
Saturday, September 19, 2015

The earthquake and tsunami that hit the northern and central part of Chile killed 13 people, while a further six people are missing, according to newest stock of principles was published yesterday, 48 hours after the disaster that struck thousands of people.
"The number of deaths stood at 13," said Mahmoud Alegou, Deputy Interior Minister, during a press conference of the national agency contingency (ONEMI) in Santiago.
In addition six people still missing after the earthquake measuring 8.3 degrees which occurred overnight Wednesday to Thursday and the tsunami that followed. The previous official report spoke of 12 dead and five missing.
The new victim is a man's body which was discovered by police on a beach near the port city of Coquimbo, which was flooded by seismic waves after an earthquake.

Στους 13 οι νεκροί από τον σεισμό στη Χιλή


Ο σεισμός και το τσουνάμι που έπληξαν το βόρειο και το κεντρικό τμήμα της Χιλής στοίχισαν τη ζωή σε 13 ανθρώπους, ενώ έξι ακόμη άνθρωποι αγνοούνται, σύμφωνα με νεότερο απολογισμό των αρχών που δόθηκε στη δημοσιότητα χθες, 48 ώρες μετά την καταστροφή που έπληξε χιλιάδες ανθρώπους.
«Ο αριθμός των θανάτων έφθασε στους 13», δήλωσε ο Μαχμούντ Αλέγου, υφυπουργός Εσωτερικών, κατά τη διάρκεια συνέντευξης Τύπου της εθνικής υπηρεσίας αντιμετώπισης εκτάκτων καταστάσεων (ONEMI) στο Σαντιάγο.
Εξάλλου έξι άνθρωποι συνεχίζουν να αγνοούνται μετά τη σεισμική δόνηση μεγέθους 8,3 βαθμών που σημειώθηκε τη νύχτα της Τετάρτης προς Πέμπτη και το τσουνάμι που ακολούθησε. Ο προηγούμενος επίσημος απολογισμός έκανε λόγο για 12 νεκρούς και πέντε αγνοούμενους.
Το νέο θύμα είναι ένας άνδρας η σορός του οποίου ανακαλύφθηκε από την αστυνομία σε μια ακρογιαλιά κοντά στο λιμάνι της πόλης Κοκίμπο, που πλημμύρισε από τα σεισμικά κύματα μετά τον ισχυρό σεισμό.


He tried to put a lien gun which was shooting passersby!







A suspect arrested today by police in Arizona in the southwestern US, after successive fire against motorists for unknown reason on a busy motorway.

In particular, elite unit of the police detained a suspect for the fire in the interstate highway 10.

Police did not release the name of the suspect's arrest which was made after close observation, but said forensic examination showed that the gun found in his possession was used in the first four shots on the highway.

State and federal law enforcement authorities are satisfied about the involvement of at least arrested in the first four shots, said police chief of Arizona Frank Milstint, without excluding the possibility of imitators to the perpetrators of other similar incidents with shots to the motorway.

According to the television network KNXV-TV, the sister of ABC, cited by many sources, the suspect was trying to pawn put the gun used in the shooting.

The authorities are investigating about ten incidents of gunfire from August 29 to a radius of about 16 km. Of motorway I-10 through Phoenix.

The police chief Milstint spoke of "domestic terrorism" and promised $ 20,000 reward for information leading to an arrest.

Trató de poner una pistola gravamen que estaba disparando a los transeúntes!







Un sospechoso detenido hoy por la policía en Arizona en el suroeste de los Estados Unidos, después del fuego sucesivas contra los automovilistas para razones desconocidas en una autopista ocupado.

En particular, la unidad de élite de la policía detuvo a un sospechoso por el fuego en la carretera interestatal 10.

La policía no dio a conocer el nombre de la detención del sospechoso que se hizo después de una observación minuciosa, pero dijo que el examen forense demostró que el arma encontrada en su poder se utilizó en los primeros cuatro tiros en la carretera.

Las autoridades policiales estatales y federales están satisfechos con la participación de, al menos, detenido en los primeros cuatro disparos, dijo el jefe de la policía de Arizona Frank Milstint, sin excluir la posibilidad de imitadores de los autores de otros incidentes similares con disparos en la autopista.

Según la cadena de televisión KNXV-TV, la hermana de ABC, citado por muchas fuentes, el sospechoso estaba tratando de empeñar el arma utilizada en el tiroteo.

Las autoridades están investigando unos diez incidentes de disparos del 29 de agosto con un radio de unos 16 km. De la autopista I-10 a través de Phoenix.

El jefe de la policía Milstint habló de "terrorismo doméstico" y prometió $ 20,000 de recompensa por información que conduzca a un arresto.