Τετάρτη 30 Νοεμβρίου 2016

Pelo menos 5 mortos pelos tornados devastadores que varreram o sul-americano


Pelo menos cinco pessoas morreram e dezenas de outros feridos após tornados varreram Alabama, Tennessee e Mississippi durante a noite e esta manhã, os meteorologistas anunciou e passou mídia americana.

Três pessoas foram mortas durante a noite em Rosalie, uma pequena comunidade no nordeste do Alabama, onde pelo menos um tornado foi registrado por um "caçador" de eventos climáticos extremos, segundo o Serviço Meteorológico Nacional em seu site.

"Os furacões durante a noite pode tornar-se um fenómeno particularmente perigoso porque é difícil vê-los mover-se em altas velocidades, e que mesmo muitas pessoas dormir", disse o Serviço Meteorológico Nacional em um comunicado.

Um casal foi morto em Polk County, Tennessee, escreveu o jornal Chattanooga Tempos Free Press, citando um membro da aplicação da lei local. Dezenas de pessoas ficaram feridas no estado, incluindo pelo menos 20 em County Makmin, relatou WATE rede de televisão local.

Na Inter de Milão no Alabama, quatro crianças e vários adultos ficaram feridas quando um tornado nivelado um jardim de infância de acordo com o Serviço Nacional de Meteorologia. As vítimas procuraram abrigo no interior do jardim de infância, que na época não estava funcionando.

O Serviço Nacional de Meteorologia observou que recebeu mais de 20 relatórios de tornados como o sistema, que veio granizo e chuva forte, atravessou o Texas oriental, norte do Mississippi e Alabama ao Tennessee sudeste na terça-feira e cedo esta manhã.

Casas e empresas foram destruídas pelos eventos climáticos extremos, sérios danos foram causados ​​à rede de energia elétrica, enquanto as árvores foram arrancadas, de acordo com o serviço meteorológico e os meios de comunicação dos Estados Unidos.

Minstens 5 gedood door de verwoestende tornado's die het Amerikaanse Zuiden geveegd


Ten minste vijf mensen werden gedood en tientallen anderen gewond na tornado's geveegd door Alabama, Tennessee en Mississippi tijdens de nacht en vanochtend, meteorologen aangekondigd en doorgegeven Amerikaanse media.

Drie mensen werden 's nachts vermoord in Rosalie, een kleine gemeenschap in het noordoosten van Alabama, waarbij ten minste één tornado werd opgenomen door een "jager" van extreme weersomstandigheden, zei de National Weather Service op haar website.

"Tornado's tijdens de nacht kan een bijzonder gevaarlijk fenomeen geworden omdat het moeilijk is om ze te zien bewegen bij hoge snelheden, terwijl zelfs vele mensen slapen," zei de National Weather Service in een verklaring.

Een paar werd gedood in Polk County, Tennessee, schreef de krant van Chattanooga Times Free Press, het citeren van een lid van de plaatselijke politie. Tientallen mensen raakten gewond in de staat, met inbegrip van ten minste 20 in County Makmin, meldde de lokale televisie netwerk WATE.

In Inter Milan in Alabama, waren vier kinderen en een aantal volwassenen gewond toen een tornado genivelleerd een kleuterschool volgens de National Weather Service. De slachtoffers zochten hun toevlucht in de kleuterschool, die op dat moment niet werkte.

De National Weather Service opgemerkt dat ontving meer dan 20 meldingen van tornado's als het systeem, dat hagel en zware regen kwam, stak de oostelijke Texas, het noorden van Mississippi en Alabama tot zuidoosten Tennessee op dinsdag en vanochtend vroeg.

Huizen en bedrijven werden verwoest door extreme weersomstandigheden, ernstige schade werd toegebracht aan het elektriciteitsnet, terwijl de bomen werden ontworteld, volgens de meteorologische dienst en de Amerikaanse media.

Ar a laghad 5 maraíodh ag na tornadoes devastating gur bhris na Meiriceá Theas


Cuireadh ar a laghad cúig daoine a maraíodh agus an iliomad daoine eile gortaithe i ndiaidh tornadoes swept trí Alabama, Tennessee agus Mississippi i rith na hoíche agus ar maidin, d'fhógair meteorologists agus a rith meáin Mheiriceá.

Maraíodh triúr daoine thar oíche i Rosalie, pobal beag i oirthuaisceart Alabama, nuair a cláraíodh tornado laghad ag "Hunter" na n-imeachtaí aimsire foircneacha, dúirt an tSeirbhís Aimsir Náisiúnta ar a láithreán gréasáin.

"Is féidir Tornadoes i rith na hoíche a bheith ina feiniméan háirithe contúirteacha toisc go bhfuil sé deacair a fheiceáil iad a bhogadh ag luas ard, cé go codlata fiú go leor daoine," a dúirt an tSeirbhís Aimsir Náisiúnta i ráiteas.

do marbadh Tá cúpla i Polk Chontae, Tennessee, scríobh an nuachtán Chattanooga Times Free Press, ag lua ina bhall de forfheidhmithe dlí áitiúil. gortaíodh mórán de na daoine sa stát, lena n-áirítear ar a laghad 20 i gContae Makmin, thuairiscigh wate líonra teilifíse áitiúil.

I Idir Milano i Alabama, gortaíodh ceathrar páistí agus roinnt daoine fásta nuair a leveled tornado kindergarten i gcomhréir leis an tSeirbhís Náisiúnta. D'iarr an íospartaigh foscadh taobh istigh den kindergarten, nach raibh ag an am sin ag obair.

Thug an tSeirbhís Aimsir Náisiúnta go bhfuair níos mó ná 20 tuairiscí tornadoes mar chóras, a tháinig clocha sneachta agus báisteach throm, thrasnaigh an oirthir Texas, thuaidh Mississippi agus Alabama go oirdheisceart Tennessee ar an Máirt agus go luath ar maidin.

Scriosadh tithe agus gnólachtaí ag imeachtaí aimsire foircneacha, bhí damáiste tromchúiseach a dhéantar do na ngréasán leictreachais, fad is a bhí uprooted crainn, de réir an tseirbhís meitéareolaíochta agus na meáin Poist.

少なくとも5南米のを総なめにした壊滅的な竜巻によって殺さ


少なくとも5人が死亡し、数十の他の人が夜と今朝の間にアラバマ州、テネシー州とミシシッピ州を襲った竜巻の後に負傷した、気象学者が発表され、アメリカのメディアを可決しました。

三人は、ロザリー、少なくとも一つの竜巻は、極端な気象現象の「ハンター」によって記録された北東アラバマ州、の小さなコミュニティで一晩殺された、国立測候所は、そのウェブサイト上で述べました。

「それも多くの人が寝ている間彼らは、高速で移動を参照してくださいすることは困難であるため、夜間の竜巻は、特に危険な現象になることができ、「国立測候所は声明で述べています。

カップルはポーク郡、テネシー州で殺された、地元の法執行機関のメンバーを引用し、新聞チャタヌーガタイムズフリープレスを書きました。郡Makminで少なくとも20を含む数十人の状態で負傷したが、地元のテレビネットワークのWATEを報告しました。

竜巻は、国立測候所によると幼稚園を平準化する際アラバマ州のインテルミラノでは、4人の子供といくつかの大人が負傷しました。被害者は働いていませんでしたその時の幼稚園、内部に避難所を求めました。

国立気象サービスは、雹や大雨が来たシステムとして竜巻の20以上の報告を受けていることを指摘し、火曜日に南東テネシー州に東部テキサス州、北部ミシシッピ州とアラバマを渡り、今朝早く。

家庭や企業が極端な気象現象によって破壊された樹木が根こそぎにされた一方で、深刻な被害は気象サービスと米メディアによると、電力網に引き起こされました。

적어도 5 남미를 휩쓸 파괴적인 토네이도에 의해 살해


적어도 5 명이 사망하고 수십 다른 사람이 밤이 아침 동안 알라바마, 테네시와 미시시피을 휩쓸 토네이도 후 부상을 입었다, 기상 학자 발표 및 미국 언론을 통과시켰다.

세 사람은 로잘리, 적어도 하나의 토네이도는 기상 이변의 "사냥꾼"에 의해 기록 된 동북 알라바마에있는 작은 지역 사회에서 하룻밤 사망했다, 그것의 웹 사이트에 기상청은 말했다.

"그것도 많은 사람들이자는 동안 그들을, 고속으로 이동 볼 어렵 기 때문에 야간 토네이도는 특히 위험한 현상이 될 수있다"국립 기상청은 말했다.

부부는 포크 카운티, 테네시에서 죽었다, 현지 법 집행의 일원을 인용, 신문 채터 누가 타임스 프리 프레스를 썼다. 수십명의 사람들이 카운티 Makmin 적어도 20를 포함한 상태에서 부상을 당했다, 지역 텔레비전 네트워크의 물 공급을 보도했다.

토네이도가 국립 기상청에 따르면 유치원을 만들었습니다 때 앨라배마 인터 밀란에서 네 자녀와 여러 성인이 부상을 입었다. 피해자가 작동하지 않는 그 때의 유치원, 내부에 피난처를 찾았다.

국립 기상청은 화요일과 이른 아침에 남동부 테네시 동부 텍사스, 북부 미시시피와 앨라배마를 우박과 폭우를 함께 제공되는 시스템으로 토네이도의 20 개 이상의 보고서를 교차받은 지적했다.

가정과 기업은 나무가 뿌리 째 뽑힌 동안 심각한 손상은 기상 서비스와 미국 언론에 따르면, 전기 네트워크에 기인했다, 극단적 인 기상 현상에 의해 파괴되었다.

Au moins 5 tués par les tornades dévastatrices qui ont balayé l'Amérique du Sud


Au moins cinq personnes ont été tuées et des dizaines d'autres blessés après les tornades ont balayé l'Alabama, le Tennessee et le Mississippi pendant la nuit et ce matin, les météorologues ont annoncé et transmis les médias américains.

Trois personnes ont été tuées pendant la nuit dans Rosalie, une petite communauté dans le nord de l'Alabama, où au moins une tornade a été enregistrée par un "chasseur" de phénomènes météorologiques extrêmes, a déclaré le National Weather Service sur son site.

"Les tornades pendant la nuit peut devenir un phénomène particulièrement dangereux parce qu'il est difficile de les voir se déplacent à des vitesses élevées, alors que même beaucoup de gens dorment», a déclaré le National Weather Service dans un communiqué.

Un couple a été tué dans le comté de Polk, Tennessee, a écrit le journal Chattanooga Times, Free Press, citant un membre de la police locale. Des dizaines de personnes ont été blessées dans l'état, y compris au moins 20 dans le comté de Makmin, a rapporté WATE réseau de télévision locale.

Dans l'Inter Milan en Alabama, quatre enfants et plusieurs adultes ont été blessés lorsqu'une tornade nivelée un jardin d'enfants selon le National Weather Service. Les victimes ont cherché refuge à l'intérieur du jardin d'enfants, qui à cette époque ne fonctionnait pas.

Le National Weather Service a noté que reçu plus de 20 rapports de tornades que le système, qui est venu de la grêle et de fortes pluies, traversé le Texas est, nord Mississippi et l'Alabama au sud-est du Tennessee mardi et tôt ce matin.

Maisons et commerces ont été détruits par des événements météorologiques extrêmes, de graves dommages ont été causés au réseau d'électricité, tandis que les arbres ont été déracinés, selon le service météorologique et les médias américains.

至少有5所,席卷美国南部的龙卷风破坏性打死


至少5人死亡,在夜间和今天上午通过阿拉巴马州,田纳西州和密西西比州的龙卷风席卷后数十人受伤,气象学家宣布并通过了美国媒体。

三个人在罗莎莉,东北阿拉巴马州,其中至少有一个龙卷风是由极端天气事件的“猎人”记载一个小社区在一夜之间被杀,称在其网站上的国家气象服务。

“在晚上龙卷风可以成为一个特别危险的现象,因为我们很难看到他们在高速移动,而甚至有不少人睡觉,”国家气象局在一份声明中说。

一对夫妇在波尔克县,田纳西州被杀,写了报纸查塔努加时报自由出版社,援引当地执法中的一员。数十人在该州中受伤,其中至少包括县Makmin 20,报当地电视网络WATE。

在国际米兰在阿拉巴马州,四个孩子和几个成人在龙卷风根据国家气象局拉平幼儿园受伤。受害者寻求庇护幼儿园,谁在那个时候是不工作的内部。

国家气象局指出,收到龙卷风的系统,它来了冰雹和大雨的20多份报告,越过德克萨斯州东部,密西西比州北部和阿拉巴马向东南田纳西周二凌晨。

家庭和企业受到极端天气事件的破坏,严重的造成损害到电力网络,而树木被连根拔起根据气象服务和美国媒体。

Almeno 5 ucciso dai tornado devastanti che ha travolto il sudamericano


Almeno cinque persone sono state uccise e decine di altri feriti dopo tornado spazzato attraverso Alabama, Tennessee e Mississippi durante la notte e questa mattina, i meteorologi hanno annunciato e passati media americani.

Tre persone sono state uccise durante la notte in Rosalie, una piccola comunità nel nord-est Alabama, in cui almeno un tornado è stato registrato da un "cacciatore" di eventi meteorologici estremi, ha detto il National Weather Service sul suo sito web.

"Tornado durante la notte può diventare un fenomeno particolarmente pericoloso perché è difficile vederli muoversi ad alta velocità, mentre anche molte persone dormono", ha detto il National Weather Service in un comunicato.

Una coppia è stato ucciso in Polk County, Tennessee, ha scritto il quotidiano Chattanooga cronometra la Free Press, citando un membro della forze dell'ordine locali. Decine di persone sono rimaste ferite nello stato, di cui almeno 20 nella contea di Makmin, riferito locale WATE rete televisiva.

In Inter in Alabama, quattro figli e parecchi adulti sono stati feriti quando un tornado livellato un asilo secondo il National Weather Service. Le vittime hanno cercato riparo all'interno della scuola, che a quel tempo non funzionava.

Il National Weather Service ha notato che ha ricevuto più di 20 segnalazioni di tornado come il sistema, che è venuto la grandine e la pioggia battente, attraversato il Texas orientale, nel nord del Mississippi e Alabama a sud-est del Tennessee il Martedì e questa mattina presto.

Case e le imprese sono state distrutte da eventi meteorologici estremi, gravi danni è stato causato alla rete elettrica, mentre gli alberi sono stati sradicati, secondo il servizio meteorologico e dei media degli Stati Uniti.

At least 5 killed by the devastating tornadoes that swept the American South


At least five people were killed and dozens others injured after tornadoes swept through Alabama, Tennessee and Mississippi during the night and this morning, meteorologists announced and passed American media.

Three people were killed overnight in Rosalie, a small community in northeast Alabama, where at least one tornado was recorded by a "hunter" of extreme weather events, said the National Weather Service on its website.

"Tornadoes during the night can become a particularly dangerous phenomenon because it is difficult to see them move at high speeds, while even many people sleep," said the National Weather Service in a statement.

A couple was killed in Polk County, Tennessee, wrote the newspaper Chattanooga Times Free Press, citing a member of local law enforcement. Dozens of people were injured in the state, including at least 20 in County Makmin, reported local television network WATE.

In Inter Milan in Alabama, four children and several adults were injured when a tornado leveled a kindergarten according to the National Weather Service. The victims sought shelter inside the kindergarten, who at that time was not working.

The National Weather Service noted that received more than 20 reports of tornadoes as the system, which came hail and heavy rain, crossed the eastern Texas, northern Mississippi and Alabama to southeast Tennessee on Tuesday and early this morning.

Homes and businesses were destroyed by extreme weather events, serious damage was caused to the electricity network, while trees were uprooted, according to the meteorological service and the US media.

Al menos 5 muertos por los tornados devastadores que barrieron la Sudamericana


Al menos cinco personas murieron y decenas resultaron heridas después de los tornados barrieron Alabama, Tennessee y Mississippi durante la noche y esta mañana, los meteorólogos anuncian y se pasaron medios de comunicación estadounidenses.

Tres personas murieron durante la noche en Rosalie, una pequeña comunidad en el noreste de Alabama, donde al menos un tornado se registró por un "cazador" de fenómenos meteorológicos extremos, dijo el Servicio Meteorológico Nacional en su sitio web.

"Los tornados durante la noche puede convertirse en un fenómeno particularmente peligroso porque es difícil verlos moverse a altas velocidades, mientras que incluso muchas personas duermen", dijo el Servicio Meteorológico Nacional en un comunicado.

Una pareja murió en el condado de Polk, Tennessee, escribió el periódico Chattanooga Times, Free Press, citando a un miembro de la policía local. Decenas de personas resultaron heridas en el estado, incluyendo al menos 20 en el condado de Makmin, informaron finales de la cadena de televisión local.

En el Inter de Milán en Alabama, cuatro niños y varios adultos resultaron heridas cuando un tornado niveló un jardín de infancia, según el Servicio Meteorológico Nacional. Las víctimas buscaron refugio en el interior del jardín de infancia, que en ese momento no estaba funcionando.

El Servicio Meteorológico Nacional señaló que ha recibido más de 20 informes de tornados como el sistema, que entró granizo y fuertes lluvias, cruzó el este de Texas, el norte de Mississippi y Alabama al sureste de Tennessee el martes y la madrugada de hoy.

Hogares y negocios fueron destruidos por los fenómenos meteorológicos extremos, daños graves fue causado a la red eléctrica, mientras que los árboles fueron arrancados de raíz, de acuerdo con el servicio meteorológico y los medios de comunicación de Estados Unidos.

Mindestens 5 durch die verheerenden Tornados getötet, die den amerikanischen Süden gekehrt


Mindestens fünf Menschen wurden getötet und Dutzende andere nach Tornados durch Alabama, Tennessee und Mississippi während der Nacht und heute Morgen fegte verletzt, Meteorologen angekündigt und weitergegeben amerikanischen Medien.

Drei Menschen wurden über Nacht in Rosalie, einer kleinen Gemeinde im Nordosten Alabama getötet, wo mindestens ein Tornado durch ein "Jäger" von extremen Wetterereignissen aufgezeichnet wurde, sagte der National Weather Service auf ihrer Website.

"Tornados in der Nacht ein besonders gefährliches Phänomen geworden, weil es schwierig ist, zu sehen, wie sie bei hohen Geschwindigkeiten bewegen, während noch viele Menschen schlafen", sagte der National Weather Service in einer Erklärung.

Ein paar getötet wurde in Polk County, Tennessee, schrieb die Zeitung Chattanooga Zeit Free Press, ein Mitglied der lokalen Strafverfolgungsbehörden unter Berufung auf. Dutzende von Menschen in den Staat wurden verletzt, darunter mindestens 20 in County Makmin, berichteten lokale Fernsehnetz WATE.

In Inter Mailand in Alabama, vier Kinder und mehrere Erwachsene wurden verletzt, als ein Tornado einen Kindergarten nach dem National Weather Service geebnet. Die Opfer suchten Schutz in den Kindergarten, der zu dieser Zeit nicht funktionierte.

Der Nationale Wetterdienst stellte fest, dass mehr als 20 Berichte über Tornados, da das System erhalten, die Hagel kam und schwere regen, überquerte den Osten von Texas, nördlichen Mississippi und Alabama nach Südosten Tennessee am Dienstag und dem frühen Morgen.

Häuser und Geschäfte wurden durch extreme Wetterereignisse, schwere Schäden zerstört wurde verursacht an das Stromnetz, während Bäume wurden entwurzelt, nach dem Wetterdienst und den US-Medien.

Vandaag aankondigingen voor het toewijzen van de ministeriële portefeuilles in de nieuwe regering Trump



Miljardair investeerder Wilbur Ross kandidaat wordt aangewezen voor de portefeuille van het ministerie van Handel, volgens de bron verklaringen volgende ontwikkelingen rond de personeelsbezetting van Trump governance.

Gepaste mededelingen zullen worden gedaan tijdens de dag. Politieke analisten in de Amerikaanse beleidsmakers wijzen erop dat de namen worden besproken tot op heden voor het nemen van posities in de nieuwe Amerikaanse regering verklaarde dat de president-elect Donald Trump kiest mensen vertrouwen, maar leidinggevenden zijn gegroeid door hun ervaring in verschillende gebieden. Hij, de Trump ontbeert eerdere politieke ervaring, die hem afhankelijk zijn adviseurs over specifieke kwesties voor de economie, internationale betrekkingen, en de vorming van de verdediging van het Amerikaanse beleid maakt. Hetzelfde geldt voor de kwesties van de Amerikaanse economische en politieke leven.

De Republikein Tom Pryce, een lid van het Huis van Afgevaardigden, die een orthopedisch chirurg, zal naar verwachting meer dan het ministerie van Volksgezondheid over te nemen, terwijl de richting van de gezondheidszorg zullen naar verwachting de Shima Bermuda, die een eigen adviesbureau voor de gezondheidszorg heeft opgericht nemen, terwijl zal verantwoordelijk zijn voor het toezicht van de overheid gezondheidsprogramma's voor ouderen, economisch achtergestelde groepen, evenals voor het welzijn en de veiligheid zijn.

De Trump kondigde ook de naam van Eleana Cao, een voormalige minister van Arbeid in de regering van George W. Bush Jr., voor de post van minister van Verkeer, benadrukt dat de ervaring biedt waardevolle, de inspanning om onze infrastructuur weer op te bouwen .;

Idag meddelanden för att tilldela ministerportföljer i den nya regeringen Trump


Miljardären investeraren Wilbur Ross kandidat kommer att utses för portföljen av ministeriet för handel, enligt källan uttalanden till följd av utvecklingen kring bemanningen av Trump styrning.

Lämpliga meddelanden kommer att göras under dagen. Politiska analytiker i amerikanska beslutsfattare påpeka att de namn som diskuterats hittills för att ta positioner i nya amerikanska regeringen förklarade att tillträdande presidenten Donald Trump väljer folk förtroende, men chefer har vuxit genom sina erfarenheter i olika områden. Han saknar Trump tidigare politisk erfarenhet, vilket gör honom beroende av rådgivare i specifika frågor för ekonomin, internationella relationer, och bildandet av försvaret av USA: s politik. Detsamma gäller frågor om amerikanska ekonomiska och politiska livet.

Den republikanska Tom Pryce, en medlem av representanthuset, som är en ortoped, väntas ta över hälsoministeriet, medan riktningen för hälso- och sjukvårdstjänster förväntas ta Shima Bermuda, som har grundat en privat konsultfirma för hälso- och sjukvårdstjänster, medan kommer att ansvara för tillsyn av program statliga hälsa för äldre, ekonomiskt missgynnade grupper, samt till nytta och säkerhetsfrågor.

Trump meddelade också namnet på Eleana Cao, tidigare arbetsmarknadsminister i regeringen av George W. Bush Jr, till posten som transportminister och betonade att erfarenheten ger värdefull, ansträngningen att bygga vår infrastruktur .;

anúncios hoje para a atribuição de pastas ministeriais no novo governo Trump


O investidor bilionário Wilbur Ross candidato será designado para a carteira do Ministério do Comércio, de acordo com as instruções de origem seguintes desenvolvimentos em torno do pessoal de Trump governança.

anúncios adequados serão feitos durante o dia. Analistas políticos em decisores norte-americanos apontam que os nomes a ser discutida até o momento para a tomada de posições no novo governo dos Estados Unidos declarou que o presidente eleito Donald Trump escolhe pessoas de confiança, mas os executivos têm crescido através de sua experiência em vários áreas. Ele, o Trump não tem experiência política anterior, o que o torna dependente de assessores em questões específicas para a economia, relações internacionais, e a formação da defesa da política norte-americana. O mesmo se aplica a questões da vida económica e política americana.

O republicano Tom Pryce, um membro da Câmara dos Representantes, que é um cirurgião ortopédico, é esperado para assumir o Ministério da Saúde, enquanto a direção dos serviços de saúde são esperados para tomar o Shima Bermuda, que fundou uma empresa de consultoria privada de serviços de saúde, enquanto será responsável pela supervisão de programas de saúde do governo para os grupos de idosos, economicamente desfavorecidas, bem como para as questões de benefício e segurança.

O Trump também anunciou o nome de Eleana Cao, um ex-ministro do Trabalho no governo de George W. Bush Jr., para o cargo de ministro dos Transportes, sublinhando que a experiência oferece valioso; o esforço para reconstruir nossa infra-estrutura .;

fógraí lá atá inniu chun a shannadh punanna aireachta sa rialtas nua Trump


Beidh Billionaire infheisteoir Wilbur Ross iarrthóir a ainmniú don phunann an Aireacht Tráchtála, de réir na ráitis foinse i ndiaidh forbairtí ar fud an soláthar foirne Trump rialachais.

Beidh fógraí cuí a dhéanamh i rith an lae. pointe anailísithe Polaitiúil san American cinnteoirí amach go bhfuil na hainmneacha atá á phlé go dtí seo do phoist a ghlacadh sa rialtas nua US dhearbhú go roghnaíonn an t-uachtarán tofa Donald Trump daoine muiníne, ach feidhmeannaigh tar éis fás trína dtaithí i éagsúla ceantair. Sé, níl an t Trump taithí polaitiúil roimhe, a dhéanann brath air ar chomhairleoirí ar shaincheisteanna sonracha don gheilleagar, caidreamh idirnáisiúnta, agus an foirmiú na cosanta an pholasaí na Stát Aontaithe. An rud céanna maidir le ceisteanna den saol eacnamaíoch agus polaitiúil Mheiriceá.

An Poblachtach Tom Pryce, ina chomhalta de Theach na nIonadaithe, atá ina Máinlia orthopedic, táthar ag súil a ghlacadh ar láimh an Aireacht Sláinte, cé go bhfuiltear ag súil an treo na seirbhísí sláinte a chur ar an Beirmiúda Shima, a bhfuil bhunaigh gnólacht dul i gcomhairle príobháideach le haghaidh seirbhísí sláinte, agus beidh sé freagrach as maoirseacht a dhéanamh ar chláir sláinte rialtais do dhaoine scothaosta, grúpaí atá faoi mhíbhuntáiste eacnamaíoch, chomh maith le do na ceisteanna sochair agus sábháilteachta.

D'fhógair an Trump freisin an t-ainm Eleana Cao, iar-aire an Lucht Oibre i rialtas George W. Bush Jr., do phost an aire iompair, cuireadh béim ar go dtugann an taithí luachmhar; an iarracht a atógáil ár mbonneagar .;

トランプ新政府に閣僚ポートフォリオを割り当てるための今日の発表


億万長者の投資家のウィルバー・ロス候補はトランプガバナンスの人員配置の周りの開発を次のソース文によると、商務部のポートフォリオのために指定されます。

適切なアナウンスは日中に行われます。アメリカの意思決定者の政治アナリストは、米国の新政権にポジションを取るためにこれまでに議論されている名前は、会長エレクトドナルド・トランプは自信の人を選ぶことを宣言したが、幹部はさまざまなでの経験を通して成長してきたことを指摘しますエリア。彼は、トランプは、経済、国際関係、および米国の政策の防衛の形成のための具体的な問題に関する顧問に彼は依存させる前の政治経験を欠いています。同じことがアメリカの経済的、政治的生活の問題に適用されます。

整形外科医である共和党のトム・プライス、衆議院議員は、保健サービスの方向が保健サービスのための民間のコンサルティング会社を設立しました志摩バミューダを取ることが期待されながら一方で、保健省を引き継ぐことが期待されます高齢者、経済的弱者のためだけでなく、利益と安全性の問題のための政府の健康プログラムの監督を担当していただきます。

トランプも経験が貴重な提供することを強調し、輸送大臣のポストのために、ジョージ・W・ブッシュ・ジュニアの政府にエレアナ曹操、元労働大臣の名前を発表しました。私たちのインフラを再構築するための努力を;

Hoy anuncios para la asignación de carteras ministeriales en el nuevo gobierno Trump


El inversor multimillonario Wilbur Ross candidato será designado para la cartera del Ministerio de Comercio, de acuerdo con las declaraciones de código siguientes acontecimientos en torno a la dotación de personal de gobierno Trump.

anuncios correspondientes se harán durante el día. Los analistas políticos estadounidenses en los tomadores de decisiones señalan que los nombres están discutiendo hasta la fecha para la toma de posiciones en el nuevo gobierno de Estados Unidos declaró que el presidente electo Donald Trump elige a las personas de confianza, pero los ejecutivos han crecido a través de su experiencia en diversos áreas. Él, el Trump carece de experiencia política previa, que lo hace dependiente de asesores sobre temas específicos de la economía, las relaciones internacionales, y la formación de la defensa de la política de Estados Unidos. Lo mismo se aplica a las cuestiones de la vida económica y política de América.

El republicano Tom Pryce, miembro de la Cámara de Representantes, que es un cirujano ortopédico, se espera que para hacerse cargo del Ministerio de Salud, mientras que se espera que la dirección de los servicios de salud para tomar el Shima las Bermudas, que ha fundado una empresa de consultoría privada para los servicios de salud, mientras será responsable de la supervisión de los programas de salud del gobierno para los grupos de edad avanzada, con desventajas económicas, así como para las cuestiones de seguridad y de prestaciones.

El Trump anunció también el nombre de Eleana Cao, ex ministro del Trabajo en el gobierno de George W. Bush, Jr., para el puesto de ministro de transporte, haciendo hincapié en que la experiencia ofrece una valiosa; el esfuerzo para reconstruir nuestra infraestructura .;

트럼프 새 정부의 장관급 포트폴리오를 할당 오늘 발표


억만 장자 투자자 윌버 로스 후보는 트럼프 거버넌스의 인력 주변 개발에 따라 소스 문에 따르면, 상무부의 포트폴리오 지정됩니다.

적절한 발표는 하루 동안 이루어집니다. 미국 의사 결정자의 정치 분석가들은 이름이 새로운 미국 정부의 입장을내어 지금까지 논의되고있는 차기 회장 도널드 트럼프가 자신의 사람을 선택한다는 선언을 지적하지만, 경영진은 다양한에서 자신의 경험을 통해 성장 지역. 그는 트럼프는 경제, 국제 관계, 미국 정책의 방어의 형성에 대한 특정 문제에 대한 자문에 그를 따라하게 이전의 정치적 경험을 부족합니다. 동일은 미국의 경제적, 정치적 삶의 문제에 적용됩니다.

정형 외과 의사 인 공화당의 톰 프라이스, 하원의 구성원, 의료 서비스의 방향이 의료 서비스에 대한 개인 컨설팅 회사를 설립 한 시마 버뮤다을 걸릴 것으로 예상하는 동안 동안, 보건 복지부 인수 할 것으로 예상된다 노인, 경제적 취약 계층에 대한 정부의 보건 프로그램의 감독에 대한 책임뿐만 아니라 이익과 안전 문제에 대한 것입니다.

트럼프는 경험 가치 제공하는 강조, 교통 장관의 게시물에 대한 Eleana 카오, 조지 W. 부시 주니어의 정부에서 전 노동 장관의 이름을 발표, 우리의 인프라를 재 구축하는 노력을;

今日公告了在新政府特朗普分配部长职位


亿万富翁投资者威尔伯·罗斯候选人将被指定商务部的组合,可根据下列各地特朗普治理人员发展的源语句。

适当的公告将在白天进行。美国的决策者政治分析家指出,名称正在讨论至今在美国新政府采取立场宣称当选总统唐纳德·特朗普选择自信的人,但高管们通过他们在不同的成长经历区域。他,特朗普先前缺乏政治经验,这让他依赖于对经济,国际关系,和美国的政策辩护的形成具体问题顾问。这同样适用于美国的经济和政治生活中的问题。

共和党汤姆普赖斯,众议院的成员,谁是一名骨科医生,有望接管卫生部,而医疗服务的方向,预计采取志摩百慕大,谁成立了卫生服务的私人咨询公司,而将负责为老人,经济困难群体的政府保健计划的监督,以及对利益和安全问题。

特朗普还宣布埃莱安娜曹,前劳工部长乔治·W·布什小政府,名称为交通部长一职,强调经验提供了宝贵;重建我们的基础设施的工作量;

Today announcements for assigning ministerial portfolios in the new government Trump


Billionaire investor Wilbur Ross candidate will be designated for the portfolio of the Ministry of Commerce, according to the source statements following developments around the staffing of Trump governance.

Appropriate announcements will be made during the day. Political analysts in American decision-makers point out that the names being discussed to date for taking positions in new US government declared that the president-elect Donald Trump chooses people of confidence, but executives have grown through their experience in various areas. He, the Trump lacks previous political experience, which makes him dependent on advisors on specific issues for the economy, international relations, and the formation of the defense of US policy. The same applies to issues of American economic and political life.

The Republican Tom Pryce, a member of the House of Representatives, who is an orthopedic surgeon, is expected to take over the Ministry of Health, while the direction of health services are expected to take the Shima Bermuda, who has founded a private consulting firm for health services, while will be responsible for oversight of government health programs for the elderly, economically disadvantaged groups, as well as for the benefit and safety issues.

The Trump also announced the name of Eleana Cao, a former Labour minister in the government of George W. Bush Jr., for the post of transport minister, stressing that the experience offers valuable; the effort to rebuild our infrastructure.;

Heute Ankündigungen für Ministerposten in der neuen Regierung zuweisen Trump


Milliardär Wilbur Ross Kandidat für das Portfolio des Ministry of Commerce bezeichnet werden, entsprechend den Quellenanweisungen folgende Entwicklungen rund um die personelle Ausstattung der Trump Governance.

Entsprechende Ankündigungen werden im Laufe des Tages durchgeführt werden. Politische Analysten in der amerikanischen Entscheidungsträger weisen darauf hin, dass die Namen für das Eingehen von Positionen in neuen US-Regierung bisher diskutiert erklärt, dass der gewählte Präsident Donald Trump Menschen des Vertrauens wählt, sondern Führungskräfte haben durch ihre Erfahrung in verschiedenen gewachsen Bereichen. Er fehlt dem Trump vorherige politische Erfahrung, die ihn abhängig von Beratern zu spezifischen Themen für die Wirtschaft, internationale Beziehungen, und die Bildung der Verteidigung der US-Politik macht. Gleiches gilt auch für Fragen der amerikanischen wirtschaftlichen und politischen Leben.

Der Republikaner Tom Pryce, ein Mitglied des Repräsentantenhauses, der ein orthopädischer Chirurg ist, wird erwartet, dass über das Ministerium für Gesundheit zu übernehmen, während die Richtung der Gesundheitsdienste werden voraussichtlich die Shima Bermuda zu nehmen, die eine private Beratungsfirma für das Gesundheitswesen gegründet hat, während wird für die Überwachung der staatlichen Gesundheitsprogramme für ältere Menschen, wirtschaftlich benachteiligten Gruppen sowie für die Leistung und Sicherheit verantwortlich.

Der Trump gab auch die Namen von Eleana Cao, ein ehemaliger Arbeitsminister in der Regierung von George W. Bush Jr., für den Posten des Verkehrsministers und betonte, dass die Erfahrung bietet wertvolle, die Anstrengungen unserer Infrastruktur wieder aufzubauen .;

Aujourd'hui, les annonces pour l'attribution des portefeuilles ministériels dans le nouveau gouvernement Trump



L'investisseur milliardaire Wilbur Ross candidat sera désigné pour le portefeuille du ministère du Commerce, selon les déclarations de sources suivantes développements autour de la dotation de la gouvernance Trump.

annonces appropriées seront prises au cours de la journée. Les analystes politiques dans les décideurs américains soulignent que les noms en cours de discussion à ce jour pour prendre des positions dans le nouveau gouvernement des États-Unis a déclaré que le président élu Donald Trump choisit des gens de confiance, mais les dirigeants ont grandi à travers leur expérience dans divers domaines. Lui, le Trump manque d'expérience politique antérieure, ce qui le rend dépendant des conseillers sur des questions spécifiques pour l'économie, les relations internationales, et la formation de la défense de la politique américaine. Cela vaut également pour les questions de la vie économique et politique américaine.

Le républicain Tom Pryce, membre de la Chambre des représentants, qui est un chirurgien orthopédiste, devrait prendre en charge le ministère de la Santé, tandis que la direction des services de santé devraient prendre le Shima Bermudes, qui a fondé un cabinet de conseil privé pour les services de santé, tandis que sera responsable de la surveillance des programmes de santé gouvernementaux pour les groupes de personnes âgées, économiquement défavorisés, ainsi que pour les questions d'avantages sociaux et de sécurité.

Le Trump a également annoncé le nom de Eleana Cao, un ancien ministre du Travail dans le gouvernement de George W. Bush Jr., pour le poste de ministre des Transports, en soulignant que l'expérience offre précieuse, l'effort de reconstruction de notre infrastructure .;

Türkei: Mindestens 12 Tote in ein , das in Adana in einem Wohnheim ausgebrochen


Mindestens 12 Menschen, darunter 11 Teenager-Studenten, wurden getötet, als ein Feuer brach in einem Wohnheim in der türkischen Provinz Adana letzte Nacht, als Beamte sagte.

Das Feuer brach im Schlafsaal eines Mädchen Schulausbildung in Alantagk Stadt scheint durch einen Kurzschluss verursacht worden zu sein, sagte er CNN Turk Omer Celik lokalen Beamten, der die Provinz im Parlament vertritt.

Unter den Toten ist ein Lehrer, und mindestens 22 Mädchen wurden verletzt, nach Celik.

Das Feuer breitete sich schnell auf die Holzinterieur des Wohnheims und Beamte äußerte sich besorgt, dass viele der jungen Mädchen starben, weil sie nicht der Notausgang war verschlossen öffnen konnte und auf den höheren Etagen des Gebäudes zu gehen.

"Wir verloren 12 unserer Bürger vor Feuer. Elf von ihnen waren Studenten und ein Lehrer. Zweiundzwanzig Menschen wurden verletzt ", sagte Mahmoud Demirtas Gouverneur von Adana auf NTV.

"Nach vorläufigen Informationen, die Feuer brach durch Kurzschluss", fügte er hinzu und stellte fest, dass einige der verletzten Mädchen Rauch inhaliert haben und andere verwundet beim Versuch, die Flammen zu entkommen.

Nach Demirtas, brach das Feuer um 19:25 Uhr (Ortszeit, 18.25 Uhr GMT) und wurde später unter Kontrolle etwa drei Stunden gebracht.

Da die Dogan-Agentur berichtet, sind die toten Mädchen unter 14 Jahren. Die Agentur fügte hinzu, dass das Feuer im Erdgeschoss ausbrach, aber schnell ausbreiten wie in der dritten Etage aus Holz war. Wie in den Fernsehsendern ausgestrahlt gezeigten Bilder der Holzboden verbrannt, da brach das Dach Kiri.

Turquie: Au moins 12 morts dans un incendie qui a éclaté dans un dortoir à Adana


Au moins 12 personnes, parmi eux 11 étudiants adolescents, ont été tués quand un incendie a éclaté dans un dortoir dans la province turque d'Adana hier soir, comme des responsables.

L'incendie a éclaté dans le dortoir d'une éducation des filles de l'école secondaire en Alantagk ville semble avoir été causé par un court-circuit, il a déclaré à CNN Turk Omer Celik fonctionnaire local qui représente la province au Parlement.

Parmi les morts est un enseignant, et au moins 22 filles ont été blessées, selon Celik.

Le feu se propager rapidement à l'intérieur en bois du dortoir, et les fonctionnaires a dit craindre que la plupart des adolescentes sont morts parce qu'ils ne pouvaient pas ouvrir la sortie d'urgence a été verrouillé et d'aller dans les étages supérieurs du bâtiment.

"Nous avons perdu 12 de nos citoyens contre le feu. Onze d'entre eux étaient des étudiants et un enseignant. Vingt-deux personnes ont été blessées ", a déclaré Mahmoud Demirtas gouverneur d'Adana sur NTV.

"Selon les informations préliminaires, le feu a éclaté à cause de court-circuit", at-il ajouté, et a noté que certaines des filles blessées ont inhalé de la fumée et d'autres blessés en tentant d'échapper aux flammes.

Selon Demirtas, le feu a éclaté à 19h25 (heure locale, 18h25 GMT) et a été maîtrisé environ trois heures plus tard.

Comme l'agence Dogan a rapporté, les filles mortes sont de moins de 14 ans. L'agence a ajouté que le feu a éclaté au rez-de-chaussée, mais se propager rapidement comme le troisième étage était en bois. Comme le montrent les images diffusées réseaux de télévision depuis brûlé le plancher en bois, le toit effondré Kiri.

Turkey: At least 12 dead in a fire that erupted in a dorm in Adana


At least 12 people, among them 11 teenage students, were killed when a fire broke out in a dormitory in the Turkish province of Adana last night, as officials said.

The fire broke out in the dormitory of a girls secondary school education in Alantagk city seems to have been caused by a short circuit, he told CNN Turk Omer Celik local official who represents the province in parliament.

Among the dead is a teacher, and at least 22 girls have been injured, according to Celik.

The fire quickly spread to the wooden interior of the dormitory, and officials expressed concern that many of the teenage girls died because they could not open the emergency exit was locked and to go on the higher floors of the building.

"We lost 12 of our citizens from fire. Eleven of them were students and one teacher. Twenty-two people were injured, "said Mahmoud Demirtas Governor of Adana on NTV.

"According to preliminary information, the fire broke out due to short circuit," he added, and noted that some of the injured girls have inhaled smoke and other wounded while trying to escape the flames.

According to Demirtas, the fire broke out at 19:25 (local time, 18:25 GMT) and was brought under control about three hours later.

As the Dogan agency reported, the dead girls are under 14 years old. The agency added that the fire broke out on the ground floor, but quickly spread as the third floor was wooden. As shown in the images broadcast television networks since burned the wooden floor, the roof collapsed Kiri.

土耳其:至少12人死亡的,在宿舍里爆发阿达纳火灾



至少有12人,其中11十几岁的学生中,当被火在阿达纳省的土耳其昨晚在宿舍发生了死亡,作为官员说。

火在Alantagk城市女子中学教育的宿舍爆发似乎已经由短路引起的,他告诉谁代表在议会全省CNN土耳其奥马尔Celik的地方官员。

死者中是一名教师,至少有22女孩受伤,根据切利克。

火势迅速蔓延到宿舍楼的木质内饰,以及很多的十几岁的女孩死了,因为他们无法打开紧急出口被锁上并进入大楼的较高楼层的官员对此表示担忧。

“我们失去了我们的公民12火灾。他们中的11人学生和一名教师。二十二人受伤,“阿达纳对NTV马哈茂德Demirtas的州长说。

“据初步资料显示,火灾发生因短路,”他补充说,并指出,部分伤者女孩吸入烟雾等在试图逃跑时火焰受伤。

据Demirtas的,火灾发生在19时25分(当地时间18时25分GMT)和控制是带来了三小时后。

由于多安通讯社报道,死者女生14岁以下。该机构补充说,火灾发生在一楼,但迅速蔓延的三楼是木制的。作为广播电视网络,因为烧木地板的图片所示,屋顶坍塌滴。

Τρίτη 29 Νοεμβρίου 2016

75在死在哥伦比亚空难中


搭载81人,包括巴西足球队Sapekoense,这是给最重要的事件在其历史上一架飞机,在哥伦比亚山区坠毁从而找到他们的居住者75死亡,六人获救。

尸体的数十人说谎,布满了飞机周围BA 146玻利维亚拉米亚公司附近坠毁拉乌尼翁,麦德林外的一个小镇的残骸片。

巴西米歇尔·特梅尔总统宣布为期三天的全国哀悼日。

这架飞机,携带72名乘客和九名船员已经从巴西圣保罗起飞。他提出在圣克鲁斯塞拉利昂,玻利维亚停止,然后继续向哥伦比亚麦德林的旅程。在厄尔尼诺戈多的山区坠毁22.15左右(当地时间)周一,在3300米的高空,而从麦德林弃权约40公里。

到目前为止,这场悲剧的原因仍不清楚。当地媒体报道称,BA 146的机长在电路中谈到的一个问题,从雷达消失之前。

在该地区发现了一个摄影记者路透社说,飞机在两人分手,后解散。救援人员赶到数十到深夜,雨,并设法找到活着乘坐6。

幸存者是足球运动员埃利奥埃尔米特Zampier内托,卢西亚诺艾伦拉塞尔和杰克逊Raniar福尔曼,空姐希门尼斯苏亚雷斯,飞机欧文Toumiri和记者拉斐尔·亨泽尔的工程师。他们都在该地区住院。哥伦比亚国家危机和灾难管理单元(UNGRD)报道,遇难者年轻的帐户不会只在该地区的研究完成时公布。

据哥伦比亚服务民航处处长的乘客中阿尔弗雷多·博卡内格拉是22名球员,28伴侣和技术人员团队的成员和22的记者。

“悲剧我们陷入哀悼,我们深感抱歉,该机搭载的是Sapekoense坠毁”在Twitter上胡安·曼努埃尔·桑托斯,哥伦比亚总统写道。紧接着,在电视讲话中,他指出,特梅尔打电话表示哀悼,并提供哥伦比亚的合作“,在这些困难时期。”

桑托斯指出,调查的悲剧“收益”的情况及原因。

这起事故发生在飞机上的何塞·玛丽亚·德科尔多瓦机场Rionegkro在预定着陆前五分钟。据有关部门,天气状况很糟糕,主要是因为严重的降雨。由于该地区无法访问(第一救援人员花了一个半小时到达点),调查被截停在夜间了一会儿,继续刚刚破晓。

Sapekoense要去明天球员麦德林抗衡国立竞技的南美俱乐部杯的第一个决赛。令人难以置信的悲剧发生后,全国竞技给事件奖杯,荣誉,在Sapekoense组。马竞球迷还要求在麦德林明天阶段收集到的人来说,本场比赛的时间都被打了,瞻仰悲惨成员Sapekoense。

球员在决赛前保存的感谢伤害

亚历杭德罗·Martinoutsio无理咒骂他的命运:阿根廷足球运动员的最后的南美俱乐部杯前受伤,从Sapekoense使命,这是给了其历史上最重要的事件排除在外。该Martinoutsio从来没有登上,在哥伦比亚麦德林坠毁,xeklirizontas他的团队飞机。

这次受伤救了他,但他的悲剧震惊了,因为他的父亲说,鲁本。

该鲁本Martinoutsio称赞队友的儿子,大多数人丧生在崩溃。 “他们都是非常好的人,说:”球员的父亲满足了所有十几天前,当他参观了他的儿子,他的新娘和他们的三个孩子。 “我希望所有这些年轻人发现自己在神的荣耀,”他说。

75 Nel cuore della tragedia aerea in Colombia


Un aereo con a bordo 81 persone, tra cui il brasiliano Sapekoense squadra di calcio, che era quello di dare l'evento più importante della sua storia, si è schiantato tra le montagne della Colombia quindi trovare la morte di 75 dei loro occupanti, e sei sono stati salvati.

Decine di cadaveri giacevano, coperto con fogli intorno al relitto del velivolo BA 146 boliviana società Lamia si è schiantato vicino a La Union, una piccola cittadina al di fuori di Medellin.

Il Presidente del Brasile Michel Temer ha dichiarato tre giorni di lutto nel paese.

L'aereo, che trasporta 72 passeggeri e nove dell'equipaggio era partito da San Paolo, in Brasile. Ha fatto una sosta a Santa Cruz de la Sierra, in Bolivia, per poi proseguire il suo viaggio verso il Medellin Colombia. Si è schiantato intorno 22.15 (ora locale) Lunedi nella regione montuosa di El Gordo, ad un'altitudine di 3.300 metri, mentre si sono astenuti a circa 40 chilometri da Medellin.

Finora le cause della tragedia rimangono poco chiari. I media locali hanno riferito che il capitano della BA 146 ha parlato di un problema nel circuito elettrico prima di scomparire dal radar.

Un'agenzia fotoreporter Reuters interesse della regione ha detto che l'aereo si spezzò in due e la parte posteriore sciolto. Decine di soccorritori si precipitò nella notte e la pioggia e sono riusciti a trovare in vita sei occupanti.

I sopravvissuti sono calciatori Elio Hermite Zampier Neto, Luciano Alan Russell e Jackson Raniar Folman, la hostess Jimenez Suarez, l'ingegnere del velivolo Erwin Toumiri e giornalista Rafael Hensel. Tutti loro ricoverati in ospedale nella regione. L'Unità di Crisi e la gestione dei disastri nazionali (UNGRD) della Colombia ha riferito che più giovane considerazione per le vittime non sarà annunciato solo quando la ricerca nel settore sono stati completati.

Secondo il direttore dell'aviazione civile del servizio Colombia, Alfredo Bocanegra tra i passeggeri erano 22 giocatori, 28 accompagnatori e membri del team di personale tecnico e 22 giornalisti.

"Una tragedia ci ha immerso in lutto. Siamo profondamente dispiaciuto per l'incidente dell'aereo che trasporta la Sapekoense" scritto su Twitter Juan Manuel Santos, presidente della Colombia. Subito dopo, in un discorso televisivo, ha dichiarato che Temer ha telefonato per esprimere le sue condoglianze e di offrire la collaborazione della Colombia "in questi tempi difficili."

Santos ha osservato che l'inchiesta sulle circostanze e le cause della tragedia "procede".

L'incidente è avvenuto cinque minuti prima dello sbarco prevista del velivolo sull'aeroporto Jose Maria Cordova de Rionegkro. Secondo le autorità, le condizioni meteorologiche erano cattive, soprattutto a causa di una grave precipitazioni. Poiché l'area è inaccessibile (i primi soccorritori hanno mezz'ora per raggiungere il punto), le indagini sono stati fermati per un po 'durante la notte e continuato appena spuntato.

I giocatori di Sapekoense andando domani per competere a Medellin contro l'Atletico Nacional per la prima finale della Copa Sudamericana. Dopo l'incredibile tragedia, Atlético Nacional ha dato il trofeo evento, ad honorem, nel gruppo Sapekoense. I fan di Atletico anche chiesto la gente essere raccolte in fase di domani Medellin, il tempo del gioco era in fase di riproduzione, per rendere omaggio al tragico membri Sapekoense.

Player salvato grazie al danno prima della finale

Alejandro Martinoutsio ingiustamente maledisse il suo destino: Argentina calciatore infortunato prima della finale della Copa Sudamericana e esclusa dalla missione Sapekoense, che era quello di dare l'evento più importante della sua storia. Il Martinoutsio mai salito sull'aereo che si è schiantato a Medellin Colombia, xeklirizontas la sua squadra.

L'infortunio lo ha salvato, ma lui è scosso dalla tragedia, come detto suo padre, Ruben.

Il Ruben Martinoutsio elogiato il suo figlio compagni di squadra, la maggior parte dei quali sono morti nello schianto. "Erano persone meravigliose", ha detto il padre del giocatore ha incontrato tutti i dieci giorni fa, quando ha visitato il figlio, la sua sposa ei loro tre figli. "Mi auguro che tutti questi giovani si trovano in gloria di Dio", ha detto.

75 En la oscuridad de la tragedia aérea en Colombia


Un avión con 81 personas, entre ellas el Sapekoense equipo de fútbol brasileño, que era dar el acontecimiento más importante de su historia, se estrelló en las montañas de Colombia por lo tanto encontrar la muerte de 75 de sus ocupantes, y seis fueron rescatados.

Decenas de cadáveres yacían, cubierto con hojas alrededor de los restos del avión de BA 146 Lamia empresa boliviana se estrelló cerca de La Unión, un pequeño pueblo en las afueras de Medellín.

El presidente de Brasil, Michel Temer, declaró tres días de luto en el país.

El avión, que transportaba 72 pasajeros y nueve tripulantes se había apartado de Sao Paulo, Brasil. Él hizo una parada en Santa Cruz de la Sierra, Bolivia, y luego continuó su viaje hacia el Medellín Colombia. Se estrelló alrededor de las 22.15 (hora local) de lunes en la región montañosa de El Gordo, a una altitud de 3.300 metros, mientras que se abstuvieron de aproximadamente 40 kilómetros de Medellín.

Hasta el momento las causas de la tragedia siguen sin estar claros. Los medios locales informaron de que el capitán de la BA 146 habló de un problema en el circuito eléctrico antes de desaparecer del radar.

Una agencia Reuters reportero gráfico que se encuentra en la región dijo que el avión se partió en dos y la parte trasera se disolvió. Decenas de rescatistas se precipitó en la noche y la lluvia y lograron encontrar con vida seis ocupantes.

Los sobrevivientes son futbolistas Elio Hermite Zampier Neto, Luciano Alan Russell y Jackson Raniar Folman, la azafata Jiménez Suárez, el ingeniero de la aeronave Erwin Toumiri y periodista Rafael Hensel. Todos ellos hospitalizados en la región. La Unidad Nacional de Gestión de Crisis y Desastres (UNGRD) de Colombia informó que cuenta más joven de las víctimas no se dará a conocer sólo cuando la investigación en el área se han completado.

De acuerdo con el Director de Aviación Civil del servicio de Colombia, Alfredo Bocanegra entre los pasajeros eran 22 jugadores, 28 chaperones y miembros del equipo de personal técnico y 22 periodistas.

"Una tragedia nos sumido en el dolor. Estamos profundamente apenado por el accidente del avión que trasladaba al Sapekoense", escribió en Twitter, Juan Manuel Santos, Presidente de Colombia. Inmediatamente después, en un discurso televisado, afirmó que Temer llamó para expresar sus condolencias y ofrecer la colaboración de Colombia "en estos tiempos difíciles."

Santos señaló que la investigación sobre las circunstancias y causas de la tragedia "producto".

El accidente se produjo cinco minutos antes del aterrizaje prevista del avión en el aeropuerto José María Córdoba de Rionegkro. Según las autoridades, las condiciones meteorológicas eran malas, principalmente a causa de la lluvia severa. Debido a que la zona es de difícil acceso (los primeros equipos de rescate tuvieron una media hora para llegar al punto), las investigaciones se detuvieron por un tiempo durante la noche y continuó solo amaneció.

Los jugadores de Sapekoense van mañana para competir en Medellín contra Atlético Nacional para la primera final de la Copa Sudamericana. Después de la increíble tragedia, Atlético Nacional dio el trofeo caso, honorario, en el grupo Sapekoense. Los aficionados del Atlético también pidieron a las personas que se reunieron en la mañana etapa Medellín, se jugaba el momento de la partida, para rendir homenaje a la trágica a los miembros Sapekoense.

Jugador salvó gracias a la lesión antes de la final

Alejandro Martinoutsio injustamente maldijo su destino: Argentina futbolista lesionado antes de la final de la Copa Sudamericana y excluidos de la misión Sapekoense, que era dar el acontecimiento más importante de su historia. El Martinoutsio nunca se abordó el avión que se estrelló en Medellín Colombia, xeklirizontas su equipo.

La lesión lo salvó, pero él está conmocionado por la tragedia, como se ha dicho a su padre, Reuben.

El Reuben Martinoutsio alabó su hijo compañeros de equipo, la mayoría de los cuales perecieron en el accidente. "Eran personas maravillosas", dijo el padre del jugador conoció hace los diez días, cuando visitó a su hijo, su esposa y sus tres hijos. "Espero que todos estos jóvenes se encuentran en la gloria de Dios", dijo.

75 Dans les morts de la tragédie de l'air en Colombie


Un avion transportant 81 personnes, dont le Brésilien Sapekoense équipe de football, qui devait donner à l'événement le plus important de son histoire, est écrasé dans les montagnes de la Colombie trouver ainsi la mort de 75 de leurs occupants, tandis que six ont été sauvés.

Des dizaines de cadavres étaient couchés, recouvert de feuilles autour de l'épave de l'avion BA 146 société bolivienne lamia écrasé près de La Union, une petite ville à l'extérieur de Medellin.

Le Président du Brésil Michel Temer a déclaré trois jours de deuil dans le pays.

L'avion, transportant 72 passagers et neuf équipage avait quitté São Paulo, Brésil. Il a fait un arrêt à Santa Cruz de la Sierra, en Bolivie, et a ensuite poursuivi son voyage vers le Medellin en Colombie. Crashed autour 22.15 (heure locale), du lundi dans la région montagneuse d'El Gordo, à une altitude de 3300 mètres, alors que se sont abstenus d'environ 40 kilomètres de Medellin.

Jusqu'à présent, les causes de la tragédie demeurent obscures. Les médias locaux ont rapporté que le capitaine de la BA 146 a parlé d'un problème dans le circuit électrique avant de disparaître du radar.

Une agence de photojournaliste Reuters trouvé dans la région dit que l'avion brisé en deux et l'arrière dissous. Des dizaines de secouristes se sont précipités dans la nuit et la pluie et a réussi à trouver en vie six occupants.

Les survivants sont footballeurs Elio Hermite Zampier Neto, Luciano Alan Russell et Jackson Raniar Folman, l'hôtesse de l'air Jimenez Suarez, l'ingénieur de l'avion Erwin Toumiri et journaliste Rafael Hensel. Chacun d'entre eux hospitalisés dans la région. La cellule de crise et de gestion des catastrophes nationales (UNGRD) de la Colombie a indiqué que les jeunes représentent les victimes ne sera pas annoncé que lorsque la recherche dans le domaine sont terminés.

Selon le directeur de l'aviation civile du service Colombie, Alfredo Bocanegra parmi les passagers étaient 22 joueurs, 28 accompagnateurs et membres de l'équipe du personnel technique et 22 journalistes.

"Une tragédie nous a plongé dans le deuil. Nous sommes profondément désolés pour le crash de l'avion transportant le Sapekoense" a écrit sur Twitter Juan Manuel Santos, Président de la Colombie. Immédiatement après, dans un discours télévisé, il a déclaré que Temer a téléphoné pour exprimer ses condoléances et offrir la collaboration de la Colombie "en ces temps difficiles."

Santos a noté que l'enquête sur les circonstances et les causes de la tragédie "produit".

L'accident est survenu cinq minutes avant l'atterrissage prévu de l'avion sur l'aéroport Jose Maria Cordoba de Rionegkro. Selon les autorités, les conditions météorologiques étaient mauvaises, principalement en raison de précipitations sévère. Parce que la région est inaccessible (les premiers sauveteurs ont pris une demi-heure pour atteindre le point), les enquêtes ont été arrêtés pendant un certain temps pendant la nuit et ont continué juste aube des.

Les joueurs de Sapekoense demain vont faire concurrence à Medellin contre l'Atletico Nacional pour la première finale de la Copa Sudamericana. Après l'incroyable tragédie, Atlético Nacional a donné le trophée de l'événement, d'honneur, dans le groupe Sapekoense. Les fans de l'Atletico a également demandé à la population se sont réunis à l'étape de demain Medellin, le temps du jeu était joué, pour rendre hommage à tragique aux membres Sapekoense.

Joueur sauvé grâce à une blessure avant la finale

Alejandro Martinoutsio injustement maudit son sort: Argentine footballeur blessé avant la finale de la Copa Sudamericana et exclu de la mission Sapekoense, qui devait donner à l'événement le plus important de son histoire. Le Martinoutsio jamais monté à bord de l'avion qui est écrasé à Medellin en Colombie, xeklirizontas son équipe.

La blessure l'a sauvé, mais il est choqué par la tragédie, comme dit son père, Reuben.

Le Reuben Martinoutsio loué son fils coéquipiers, dont la plupart ont péri dans l'accident. «Ils étaient des gens merveilleux", a déclaré le père du joueur a rencontré il y a tous les dix jours, quand il a visité son fils, son épouse et leurs trois enfants. "Je souhaite que tous ces jeunes gens se trouvent dans la gloire de Dieu», dit-il.

75 In the dead of the air tragedy in Colombia


A plane carrying 81 people, including the Brazilian football team Sapekoense, which was to give the most important event in its history, crashed in the mountains of Colombia thus find the death of 75 of their occupants, and six were rescued.

Dozens of corpses were lying, covered with sheets around the wreckage of the aircraft BA 146 Bolivian Lamia company crashed near La Union, a small town outside of Medellin.

The President of Brazil Michel Temer declared three-day mourning in the country.

The plane, carrying 72 passengers and nine-crew had departed from São Paulo, Brazil. He made a stop in Santa Cruz de la Sierra, Bolivia, and then continued its journey towards the Medellin Colombia. Crashed around 22.15 (local time) Monday in the mountainous region of El Gordo, at an altitude of 3,300 meters, while abstained approximately 40 kilometers from Medellin.

So far the causes of the tragedy remain unclear. Local media reported that the captain of the BA 146 spoke of a problem in the electrical circuit before disappearing from radar.

A photojournalist agency Reuters found in the region said the plane broke in two and the rear dissolved. Dozens of rescuers rushed into the night and the rain and managed to find alive six occupants.

Survivors are footballers Elio Hermite Zampier Neto, Luciano Alan Russell and Jackson Raniar Folman, the stewardess Jimenez Suarez, the engineer of the aircraft Erwin Toumiri and journalist Rafael Hensel. All of them hospitalized in the region. The National Crisis and Disaster Management Unit (UNGRD) of Colombia reported that younger account for the victims will not be announced only when the research in the area are completed.

According to the Director of Civil Aviation of Colombia service, Alfredo Bocanegra among the passengers were 22 players, 28 chaperones and members of the team of technical staff and 22 journalists.

"A tragedy plunged us into mourning. We are deeply sorry for the crash of the aircraft carrying the Sapekoense" wrote on Twitter Juan Manuel Santos, President of Colombia. Immediately after, in a televised address, he stated that Temer phoned to express his condolences and to offer the collaboration of Colombia "in these difficult times."

Santos noted that the investigation into the circumstances and causes of the tragedy "proceeds".

The accident occurred five minutes before the scheduled landing of the aircraft on the Jose Maria Cordoba de Rionegkro airport. According to authorities, the weather conditions were bad, mainly because of severe rainfall. Because the area is inaccessible (the first rescuers took half an hour to reach the point), the investigations were stopped for a while during the night and continued just dawned.

The players of Sapekoense going tomorrow to compete in Medellin against Atletico Nacional for the first final of the Copa Sudamericana. After the incredible tragedy, Atlético Nacional gave the event trophy, honorary, in Sapekoense group. Fans of Atletico also asked the people be gathered in the Medellin tomorrow stage, the time of the game was being played, to pay tribute to tragic to members Sapekoense.

Player saved thanks to injury before the final

Alejandro Martinoutsio unjustly cursed his fate: Argentine footballer injured before the final of the Copa Sudamericana and excluded from Sapekoense mission, which was to give the most important event in its history. The Martinoutsio never boarded the plane that crashed in Medellin Colombia, xeklirizontas his team.

The injury saved him, but he is shocked by the tragedy, as said his father, Reuben.

The Reuben Martinoutsio praised his teammates son, most of whom perished in the crash. "They were wonderful people," said the player's father met all ten days ago, when he visited his son, his bride and their three children. "I hope that all these young people find themselves in God's glory," he said.

75 In den Toten der Luft Tragödie in Kolumbien


Ein Flugzeug 81 Personen tragen, einschließlich der brasilianischen Fußballmannschaft Sapekoense, die das wichtigste Ereignis in der Geschichte zu geben war, stürzte in den Bergen von Kolumbien so den Tod von 75 ihrer Bewohner zu finden, und sechs wurden gerettet.

Dutzende von Leichen lagen, bedeckt mit Blättern rund um das Wrack des Flugzeugs BA 146 bolivianischen Lamia Unternehmen in der Nähe von La Union abgestürzt, einer kleinen Stadt außerhalb von Medellin.

Der Präsident von Brasilien Michel Temer erklärte drei Tage im Land Trauer.

Die Ebene, die Durchführung 72 Passagiere und neun Crew war aus São Paulo, Brasilien abgereist. Er machte einen Zwischenstopp in Santa Cruz de la Sierra, Bolivien, und setzte dann seine Fahrt in Richtung Medellin Kolumbien. Abgestürzt um 22.15 Uhr (Ortszeit) am Montag in der bergigen Region von El Gordo, auf einer Höhe von 3.300 Meter, während etwa 40 Kilometer von Medellin enthielten sich der Stimme.

Bisher sind die Ursachen der Tragödie bleiben unklar. Lokale Medien berichteten, dass der Kapitän der BA 146 in der elektrischen Schaltung eines Problems gesprochen, bevor sie von Radar zu verschwinden.

Eine Fotojournalist Agentur Reuters in der Region, sagte das Flugzeug brach in zwei und die hintere gelöst. Dutzende Retter eilten in die Nacht und der regen und verwaltet lebendig sechs Insassen zu finden.

Survivors sind Fußballer Elio Hermite Zampier Neto, Luciano Alan Russell und Jackson Raniar Folman, die Stewardess Jimenez Suarez, der Ingenieur des Flugzeugs Erwin Toumiri und Journalist Rafael Hensel. Alle von ihnen in der Region hospitalisiert. Die nationale Krisen- und Katastrophenmanagement Unit (UNGRD) von Kolumbien berichtet, dass jüngere Konto für die Opfer nicht nur bekannt gegeben werden, wenn die Forschung auf dem Gebiet abgeschlossen sind.

Laut dem Direktor für Zivilluftfahrt von Kolumbien Service, Alfredo Bocanegra unter den Passagieren waren 22 Spieler, 28 Chaperone und Mitglieder des Teams des technischen Personals und 22 Journalisten.

"Eine Tragödie stürzte uns in Trauer. Wir sind zutiefst traurig sind für den Absturz des Flugzeugs die Sapekoense tragen", schrieb auf Twitter Juan Manuel Santos, Präsident von Kolumbien. Unmittelbar danach in einer Fernsehansprache erklärte er, dass Temer rief sein Beileid zum Ausdruck bringen und die Zusammenarbeit von Kolumbien zu bieten "in diesen schwierigen Zeiten."

Santos stellte fest, dass die Untersuchung der Umstände und Ursachen der Tragödie "Ertrag".

Der Unfall ereignete sich fünf Minuten vor der geplanten Landung des Flugzeugs auf dem Jose Maria Cordoba de Rionegkro Flughafen. Laut den Behörden waren die Wetterbedingungen schlecht, vor allem wegen der starken Niederschläge. Da das Gebiet nicht zugänglich ist (die ersten Retter dauerte eine halbe Stunde, um den Punkt zu erreichen) wurden die Untersuchungen für eine Weile in der Nacht angehalten und fortgesetzt gerade angebrochen.

Die Spieler von Sapekoense morgen gehen in Medellin gegen Atletico Nacional zum ersten Finale der Copa Sudamericana zu konkurrieren. Nach dem unglaublichen Tragödie gab Atlético Nacional die Veranstaltung Trophäe, Ehren, in Sapekoense Gruppe. Fans von Atletico auch gefragt, die Menschen in der Medellin morgen Bühne gesammelt werden, die Zeit des Spiels gespielt wurde, Tribut zu tragisch Mitglieder Sapekoense zu zahlen.

Spieler gespeichert dank Verletzung vor der endgültigen

Alejandro Martinoutsio verflucht ungerecht sein Schicksal: argentinischen Fußballer verletzt vor dem Finale der Copa Sudamericana und von Sapekoense Mission ausgeschlossen, die das wichtigste Ereignis in der Geschichte zu geben war. Die Martinoutsio bestieg nie das Flugzeug, das in Medellin Kolumbien abgestürzt, xeklirizontas sein Team.

Die Verletzung hat ihn gerettet, aber er wird von der Tragödie schockiert, wie sein Vater sagte Reuben.

Der Reuben Martinoutsio lobte seine Mitspieler Sohn, von denen die meisten bei dem Absturz ums Leben. "Sie waren wunderbare Menschen", sagte der Spieler Vater alle 10 Tage traf vor, als er seinen Sohn besucht, seine Braut und ihre drei Kinder. "Ich hoffe, dass all diese jungen Menschen selbst in die Herrlichkeit Gottes zu finden", sagte er.

75 Na calada da tragédia aérea na Colômbia


Um avião que transportava 81 pessoas, incluindo o Sapekoense seleção brasileira de futebol, que era dar o evento mais importante da sua história, caiu nas montanhas da Colômbia, assim, encontrar a morte de 75 de seus ocupantes, e seis foram resgatados.

Dezenas de cadáveres foram deitado, coberto com folhas ao redor dos destroços da aeronave BA 146 empresa Lamia boliviano caiu perto de La Union, uma pequena cidade nos arredores de Medellín.

O presidente do Brasil Michel Temer declarou três dias de luto no país.

O avião, transportando 72 passageiros e nove tripulantes havia partido de São Paulo, Brasil. Ele fez uma parada em Santa Cruz de la Sierra, Bolívia, e então continuou seu caminho para a Medellin Colômbia. Caiu em torno de 22.15 (hora local) segunda-feira na região montanhosa de El Gordo, a uma altitude de 3.300 metros, enquanto se abstiveram cerca de 40 km de Medellín.

Até agora, as causas da tragédia permanecem obscuros. A imprensa local informou que o capitão da BA 146 falou de um problema no circuito elétrico antes de desaparecer do radar.

A agência Reuters fotojornalista encontrado na região disse que o avião se partiu em dois e parte traseira dissolvido. Dezenas de equipes de resgate correram para a noite e a chuva e conseguiu encontrar vivos seis ocupantes.

Os sobreviventes são futebolistas Elio Hermite Zampier Neto, Luciano Alan Russell e Jackson Raniar Folman, a aeromoça Jimenez Suarez, o engenheiro da aeronave Erwin Toumiri e jornalista Rafael Hensel. Todos eles hospitalizado na região. A Unidade de Crise e Gestão de Desastres Nacional (UNGRD) da Colômbia informou que mais nova conta para as vítimas não serão divulgados apenas quando a pesquisa na área estão concluídas.

De acordo com o director da Aviação Civil do serviço Colômbia, Alfredo Bocanegra entre os passageiros foram 22 jogadores, 28 acompanhantes e membros da equipe de pessoal técnico e 22 jornalistas.

"Uma tragédia mergulhou-nos em luto. Lamentamos profundamente para a queda da aeronave que transporta o Sapekoense", escreveu no Twitter Juan Manuel Santos, presidente da Colômbia. Imediatamente depois, em um discurso televisionado, afirmou que Temer telefonou para expressar suas condolências e oferecer a colaboração da Colômbia "nestes tempos difíceis."

Santos notou que a investigação sobre as circunstâncias e as causas da tragédia "produto".

O acidente ocorreu cinco minutos antes do pouso programada da aeronave no aeroporto Jose Maria Cordova de Rionegkro. Segundo as autoridades, as condições climáticas eram ruins, principalmente por causa das chuvas grave. Porque a área é inacessível (os primeiros socorristas levou meia hora para chegar ao ponto), as investigações foram parados por um tempo durante a noite e continuou apenas ocorreu.

Os jogadores da Sapekoense indo amanhã para competir em Medellin contra o Atlético Nacional, pela primeira final da Copa Sul-Americana. Após a incrível tragédia, Atlético Nacional deu o troféu evento, honorário, no grupo Sapekoense. Fãs de Atletico também pediu ao povo ser recolhidos no amanhã estágio Medellin, o tempo do jogo estava sendo jogado, para prestar homenagem a trágica aos membros Sapekoense.

Jogador salvas graças à lesão antes da final

Alejandro Martinoutsio injustamente amaldiçoou sua sorte: argentina de futebol feridos antes da final da Copa Sul-Americana e excluídos da missão Sapekoense, que era dar o evento mais importante de sua história. O Martinoutsio não embarcaram no avião que caiu em Medellín Colômbia, xeklirizontas sua equipe.

A lesão salvou, mas ele está chocado com a tragédia, como disse seu pai, Reuben.

O Reuben Martinoutsio elogiou seu filho companheiros de equipe, a maioria dos quais pereceram no acidente. "Eles eram pessoas maravilhosas", disse o pai do jogador reuniu os dez dias atrás, quando ele visitou seu filho, sua esposa e seus três filhos. "Espero que todos esses jovens encontram-se na glória de Deus", disse ele.

O Schaeuble votaria "sim" para as reformas em Itália



O ministro das Finanças Wolfgang Schaeuble Alemanha teceu elogiou hoje o primeiro-ministro italiano Matteo Renzi para os esforços de reformas em seu país e expressou esperança de que ele vai continuar a desempenhar um papel importante na política italiana, mesmo se ele perde o referendo sábado .

"Se bem entendi, (Renzo) disse que, se não autorizado (reformas) o referendo vai renunciar. Mas ele não disse que ele vai sair política", observou Schäuble falando em uma conferência sobre a política externa em Berlim.

"Espero que, mesmo se ele falhar (o referendo); e eu vi nas urnas, que irá tentar promover a Itália através de outros meios", disse ele.

O Schaeuble acrescentou que, se ele era um italiano, votaria "sim" no referendo, embora pertença a um espaço político diferente do que o de Renzo.

De Schaeuble zou "ja" te stemmen om de hervormingen in Italië

De Schaeuble zou "ja" te stemmen om de hervormingen in Italië


Minister van Financiën Wolfgang Schaeuble Duitsland weefde vandaag prees de Italiaanse premier Matteo Renzi voor de inspanningen voor hervormingen in zijn land en sprak de hoop uit dat het zal blijven een belangrijke rol spelen in de Italiaanse politiek te spelen, zelfs als hij verliest de zaterdag referendum .

"Als ik het goed begrijp, (Renzo) zei dat als niet geautoriseerd (hervormingen) het referendum zal aftreden. Maar hij zei niet dat hij zal stoppen met de politiek", aldus Schäuble spreken op een conferentie over het buitenlands beleid in Berlijn.

"Ik hoop dat, zelfs als het niet lukt (het referendum), en ik heb de peilingen gezien, zal het proberen om Italië naar voren te duwen met andere middelen," zei hij.

De Schaeuble voegde eraan toe dat als hij een Italiaan was, zou stemmen "ja" in het referendum, maar het behoort tot een andere politieke ruimte dan die van Renzo.

Byddai'r Schaeuble pleidleisio "ie" i'r diwygiadau yn yr Eidal



wove Gweinidog Cyllid Wolfgang Schaeuble Yr Almaen Heddiw, canmolodd yr Eidal brif weinidog Matteo Renzi am yr ymdrechion ar gyfer diwygiadau yn ei wlad a mynegodd gobaith y bydd yn parhau i chwarae rhan bwysig yng ngwleidyddiaeth Eidaleg, hyd yn oed os bydd yn colli y refferendwm Dydd Sadwrn .

"Os wyf yn deall yn iawn, dywedodd (Renzo) os nad awdurdodedig (diwygiadau) y refferendwm fydd ymddiswyddo. Ond nid oedd yn dweud y bydd yn rhoi'r gorau iddi gwleidyddiaeth," Nododd Schäuble yn siarad mewn cynhadledd ar bolisi tramor yn Berlin.

"Rwy'n gobeithio bod hyd yn oed os bydd yn methu (y refferendwm); ac yr wyf wedi gweld y polau, bydd yn ceisio gwthio Eidal ymlaen trwy ddulliau eraill," meddai.

Ychwanegodd y Schaeuble pe ei fod yn Eidaleg, byddai pleidleisio "ie" yn y refferendwm, er ei fod yn perthyn i ofod gwleidyddol gwahanol na Renzo.

Il Schaeuble voterebbe "sì" alle riforme in Italia



Il ministro delle finanze Wolfgang Schaeuble ha tessuto la Germania oggi ha elogiato il primo ministro italiano Matteo Renzi per gli sforzi per le riforme nel suo paese e ha espresso la speranza che continuerà a svolgere un ruolo importante nella politica italiana, anche se perde il Sabato referendum .

"Se ho capito bene, (Renzo) ha detto che se non autorizzate (riforma) il referendum si dimetterà. Ma lui non ha detto che si chiuderà politica", ha osservato Schäuble parlando a una conferenza sulla politica estera a Berlino.

"Spero che, anche se non riesce (il referendum) e ho visto i sondaggi, si cercherà di spingere l'Italia in avanti con altri mezzi", ha detto.

Il Schaeuble ha aggiunto che se fosse stato un italiano, voterebbe "sì" nel referendum, anche se appartiene ad uno spazio politico diverso da quello di Renzo.

쇼이 블레는 이탈리아에서 개혁에 "예"투표 할 것


재무 장관 볼프강 독일 쇼이 블레는 그가 토요일 국민 투표를 잃는 경우에도, 오늘은 자신의 나라에서 개혁에 대한 노력 이탈리아 총리 마테오 렌치 칭찬과 이탈리아 정치에서 중요한 역할을 계속 희망을 표명 엮어 .

"만약 내가 제대로 이해하고, (렌조)가 권한이없는 경우 (개혁) 국민이 사임 것이라고 말했다. 그러나 그는 정치를 종료 할 말을하지 않았다"베를린의 외교 정책에 대한 회의에서 연설 쇼이 블레을 지적했다.

"나는 (국민을) 실패하더라도 희망, 그리고 내가 투표를 보았다, 그것은 다른 수단을 통해 앞으로 이탈리아를 밀어 것을 시도 할 것이다"고 말했다.

쇼이 블레는 그가 이탈리아 인 경우는 렌조보다 다른 정치적 공간에 속하지만, 국민에 "예"투표 할 것이라고 덧붙였다.

Schaeubleは、イタリアの改革に「はい」と投票します



財務大臣ヴォルフガング・ドイツSchaeubleは、彼が土曜日の投票を失った場合でも、今日は彼の国の改革の努力のためにイタリアの首相マッテオ・レンツィを賞賛し、それはイタリアの政治に重要な役割を果たし続けるだろうという希望を表明した織っ。

「私が正しく理解していれば、(レンツォ)が認可されていない場合は(改革は)国民投票が辞任すると発表した。しかし、彼は、彼が政治を終了します言わなかった、「ベルリンの外交政策に関する会議で講演ショイブレを指摘しました。

"私はそれが(投票を)失敗した場合でもことを願っています、と私は世論調査を見てきました。それは他の手段を前方にイタリアをプッシュしようとします"と彼は言いました。

Schaeubleは、彼がイタリアだった場合、それはレンゾとは異なる政治的な空間に属しているが、国民投票で「yes」を投票すると付け加えました。

The Schaeuble would vote "yes" to the reforms in Italy



Finance Minister Wolfgang Germany Schaeuble wove today praised the Italian prime minister Matteo Renzi for the efforts for reforms in his country and expressed hope that it will continue to play an important role in Italian politics, even if he loses the Saturday referendum .

"If I understand correctly, (Renzo) said that if not authorized (reforms) the referendum will resign. But he did not say he will quit politics," noted Schäuble speaking at a conference on foreign policy in Berlin.

"I hope that even if it fails (the referendum); and I have seen the polls; it will try to push Italy forward through other means," he said.

The Schaeuble added that if he was an Italian, would vote "yes" in the referendum, although it belongs to a different political space than that of Renzo.

该朔伊布勒将投票“是”在意大利的改革



财政部长沃尔夫冈·朔伊布勒德国今天编织赞扬意大利总理马泰奥·伦齐为他的国家改革努力,并表示希望这将继续发挥在意大利政治中起重要作用,即使他失去了周六的公投。

“如果我理解正确,(伦佐)说,如果没有授权的(改革)公投将辞职,但他并没有说他会退出政坛,指出:”在朔伊布勒在柏林外交政策的一个会议上发言。

“我希望,即使失败(公投);我已经看到了民意调查,它会尝试通过其他方式推进意,”他说。

朔伊布勒在补充说,如果他是一个意大利人,将投票“是”在全民公决中,虽然它属于比伦佐不同的政治空间。

Die Schaeuble stimmen würde "Ja" zu den Reformen in Italien


Finanzminister Wolfgang Schäuble Deutschland webte heute den italienischen Premierminister Matteo Renzi für die Bemühungen um Reformen in seinem Land gelobt und die Hoffnung zum Ausdruck, dass es eine wichtige Rolle zu spielen in der italienischen Politik wird weitergehen, auch wenn er am Samstag Referendum verliert .

"Wenn ich richtig verstehe, (Renzo) sagte, wenn nicht autorisiert (Reformen) das Referendum wird zurücktreten. Aber er sagte nicht, dass er die Politik verlassen wird", sagte Schäuble auf einer Konferenz zu sprechen über die Außenpolitik in Berlin.

"Ich hoffe, dass, selbst wenn es (das Referendum) versagt, und ich habe die Umfragen gesehen, wird es versuchen, Italien voranzutreiben durch andere Mittel", sagte er.

Der Schäuble fügte hinzu, dass, wenn er ein Italiener war, würde in dem Referendum mit "Ja" stimmen, obwohl es als das von Renzo zu einem anderen politischen Raum gehört.

"Et le plus complet de chien et de gâteau», ceci est la stratégie Brexit Londres;


La Grande-Bretagne a nié aujourd'hui qu'un document qui a été photographié dans les mains d'un vice-président adjoint du Parti conservateur, qui a déclaré que la stratégie du pays pour Brexit est «la plus complète de chien et le gâteau" reflète correctement les plans de Londres.

La note manuscrite, qui a également déclaré que la Grande-Bretagne est peu probable de rester dans le marché unique européen, photographié dans les mains de Julia Ntokeril, agent du personnel Mark Field, le vice-président du Parti conservateur, après une réunion avec les responsables qui manipulent Brexit à Downing Street.

"Quelle est la stratégie? Et le plus complet de chien et de gâteau », ou« les Français sera sans aucun doute le plus difficile "," est susceptible de nous recommander de rester dans le marché unique ", sont quelques-unes des notes qui apparaissent dans le document, selon des photos a publié aujourd'hui plusieurs journaux britanniques.

Le Downing Street a souligné que cette note "est pas un document du gouvernement» et que «ne représente pas la position britannique dans les négociations sur Brexit». Cependant les sources ont refusé de dire qui a participé à la réunion au cours de laquelle a fait de telles notes.

"Ces notes personnelles n'appartenant à aucun fonctionnaire ou conseiller spécial», a déclaré un représentant du gouvernement britannique. "Elles ne reflètent pas la position du gouvernement concernant les négociations Brexit», at-il ajouté.

La note montre aussi l'expression que «l'application» de l'article 50, pour le début officiel des négociations pour le retrait de la Grande-Bretagne de l'UE, est susceptible d'être "difficile".

Michel Barnier, le négociateur européen en chef, "veut voir d'abord ce que l'accord", mais selon la note la Grande-Bretagne "ne sera pas offrir plus de détails," soulignant que Londres est susceptible de chercher un accord commercial avec UE comme celle du Canada.

"Agus an níos iomláine madra agus císte", is é seo an Brexit straitéise Londain;


Bhreatain Shéan inniu go léiríonn doiciméad Bhí grianghraf go bhfuil i lámha ar an Leas-Uachtarán cúntóir an Pháirtí Coimeádach, a dúirt go bhfuil an straitéis na tíre don Brexit "an níos iomláine madra agus císte" i gceart pleananna Londain.

An nóta lámhscríofa, a dúirt chomh maith go bhfuil an Bhreatain dócha go fanacht sa mhargadh Eorpach aonair, grianghraf i lámha na Julia Ntokeril, oifigeach pearsanra Mark Field, an Leas-Uachtarán an Pháirtí Coimeádach, tar éis cruinniú le hoifigigh a láimhseáil Brexit i Sráid Downing.

"Cad é an straitéis? Agus "Is dócha a mholadh dúinn chun fanacht sa mhargadh aonair" an níos iomláine madra agus císte, "nó" Beidh na Fraince a bheith gan amhras an ceann is deacra, ", tá roinnt de na nótaí sin le feiceáil sa doiciméad, i gcomhréir leis na grianghraif inniu d'fhoilsigh nuachtáin éagsúla na Breataine.

An Shráid Downing béim go bhfuil "nach bhfuil doiciméad rialtas" an nóta agus nach "ionadaíocht a dhéanamh ar an staid na Breataine san idirbheartaíocht ar Brexit». Ach dhiúltaigh foinsí a rá a ghlac páirt sa chruinniú ar lena linn a rinneadh nótaí sin.

"Tá na nótaí pearsanta nach mbaineann le haon oifigeach rialtais nó mar chomhairleoir speisialta," a dúirt ionadaí de chuid Rialtas na Breataine. "Níl siad léiriú rialtas seasamh maidir leis na hidirbheartaíochtaí Brexit», a dúirt sé.

Léiríonn an dá haire freisin an frása, chun tús oifigiúil caibidlíochta chun tarraingt siar na Breataine ón AE é "an t-iarratas" in Airteagal 50, is dócha go mbeidh "deacair".

Michel Barnier, an príomh-idirbheartaí hEorpa, "ba mhaith leis a fheiceáil ar dtús cad é an déileáil", ach de réir an nóta Móire "Ní bheidh ar fáil tuilleadh sonraí," ag cur in iúl go bhfuil Londain dócha go iarraidh comhaontú trádála le AE mar sin de Cheanada.

“而狗更全面和蛋糕”,这是伦敦的策略Brexit;



英国今天否认这是在保守党的助理副总裁,这表示,该国的Brexit策略是“狗更充分和蛋糕”手中拍下的文件正确地反映了伦敦的计划。

手写的便条,这也表示,英国不太可能继续留在欧洲单一市场,在拍照朱莉娅Ntokeril,人事专员马克场,保守党副总裁,手中有谁处理的官员会晤后Brexit在唐宁街。

“什么是战略?和狗更充分和饼“或”法国无疑将是最困难的“,”很可能是我们推荐给留在单一市场“,是一些在文档中出现的音符,根据照片今天公布的几个英国报纸。

唐宁街强调,这注“是不是政府文件”,并认为“并不代表对Brexit»谈判中英国的立场。然而人士拒绝透露谁参加在此期间,做了这样的笔记会议。

“这些个人笔记不属于任何政府官员或特别顾问,”英国政府的一位代表说。 “他们不反映政府的有关谈判Brexit»位置,他补充说。

该说明还显示短语,在第50条“申请书”,为英国从欧盟撤出谈判的正式启动,很可能是“难”。

米歇尔·巴尼耶,首席谈判代表欧洲,“希望首先看到什么交易”,但根据英国音符“将不提供更多的细节,”他指出,伦敦很可能会寻求贸易协定与欧盟一样,加拿大。

"And the dog fuller and cake", this is the London strategy Brexit;


Britain denied today that a document that was photographed in the hands of an assistant vice president of the Conservative Party, which said that the country's strategy for Brexit is "the dog fuller and cake" correctly reflects London's plans.

The handwritten note, which also stated that Britain is unlikely to remain in the single European market, photographed in the hands of Julia Ntokeril, personnel officer Mark Field, the vice president of the Conservative Party, after a meeting with officials who handle Brexit in Downing Street.

"What is the strategy? And the dog fuller and cake, "or" the French will undoubtedly be the most difficult, "" is likely to recommend us to remain in the single market ", are some of the notes that appear in the document, according to the photos today published several British newspapers.

The Downing Street emphasized that this note "is not a government document" and that "does not represent the British position in the negotiations on Brexit». However sources refused to say who participated in the meeting during which made such notes.

"These personal notes not belonging to any government official or special adviser," said a representative of the British government. "They do not reflect the government's position regarding the negotiations Brexit», he added.

The note also shows the phrase that "the application" in Article 50, for the official start of negotiations for the withdrawal of Britain from the EU, is likely to be "difficult".

Michel Barnier, the chief European negotiator, "wants to first see what the deal", but according to the note Britain "will not offer more details," pointing out that London is likely to seek a trade agreement with EU like that of Canada.

"Y la más completa perro y la torta", esta es la estrategia Brexit Londres;


Gran Bretaña negó hoy que un documento que fue fotografiado en las manos de un asistente del vicepresidente del Partido Conservador, que dijo que la estrategia del país para Brexit es "la más completa del perro y tarta" refleja correctamente los planes de Londres.

La nota escrita a mano, que señaló además que Gran Bretaña es poco probable que permanezcan en el mercado único europeo, fotografiado en las manos de Julia Ntokeril, encargado de personal de Mark Field, el vicepresidente del Partido Conservador, después de una reunión con los funcionarios que manejan Brexit en Downing Street.

"¿Cuál es la estrategia? Y la más completa y la torta del perro ", o" los franceses, sin duda, será la más difícil "," es probable que nos recomiende a permanecer en el mercado único ", son algunas de las notas que aparecen en el documento, de acuerdo con las fotos publicó hoy varios diarios británicos.

La Calle Downing hizo hincapié en que esta nota "no es un documento del gobierno" y que "no representa la posición británica en las negociaciones sobre Brexit». Sin embargo las fuentes se negaron a decir que participó en la reunión en la que hizo este tipo de notas.

"Estas notas personales que no pertenecen a ningún funcionario del gobierno o asesor especial", dijo un representante del gobierno británico. "No reflejan la posición del Gobierno en relación con las negociaciones Brexit», añadió.

La nota también muestra que la frase de que "la aplicación" en el artículo 50, para el inicio oficial de las negociaciones para la retirada de Gran Bretaña de la UE, es probable que sea "difícil".

Michel Barnier, el jefe negociador europeo, "quiere ver primero lo que el acuerdo", pero de acuerdo con la nota de Gran Bretaña "no ofrecerá más detalles", señalando que Londres está dispuesta a buscar un acuerdo comercial con la UE como la de Canadá.

Großbritannien verweigert heute an, dass ein Dokument, das in den Händen eines Assistant Vice President der Konservativen Partei wurde fotografiert, die sagte, dass die Strategie des Landes für Brexit ist "der Hund voller und Kuchen", erinnert sich richtig Londoner Pläne.

Die handschriftliche Notiz, die auch erklärt, dass Großbritannien in den europäischen Binnenmarkt zu bleiben, fotografiert in den Händen von Julia Ntokeril, Personalreferentin Mark Field, der Vizepräsident der konservativen Partei, nach einem Treffen mit Beamten unwahrscheinlich ist, der Griff Brexit in der Downing Street.

"Was ist die Strategie? Und der Hund voller und Kuchen "oder" die Französisch wird zweifellos der schwierigste "," dürfte uns zu empfehlen, in den Binnenmarkt zu bleiben ", sind einige der Anmerkungen, die in dem Dokument erscheinen, nach den Fotos veröffentlicht heute mehrere britische Zeitungen.

Die Downing Street betonte, dass diese Note "ist kein Regierungsdokument" und dass "repräsentiert nicht die britische Position in den Verhandlungen über Brexit». Allerdings Quellen weigerte sich zu sagen, wer an der Sitzung teilgenommen, in dem diese Notizen gemacht.

"Diese persönliche Notizen Zugehörigkeit zu Regierungsbeamten oder Sonderberater nicht", sagte ein Vertreter der britischen Regierung. "Sie haben nicht die Position der Regierung widerspiegeln in Bezug auf die Verhandlungen Brexit», fügte er hinzu.

Die Note zeigt auch die Phrase, dass "die Anwendung" in Artikel 50 für den offiziellen Beginn der Verhandlungen über den Rückzug von Großbritannien von der EU, ist wahrscheinlich "schwierig" zu sein.

Michel Barnier, der Chef Europa bei den Verhandlungen ", will zuerst sehen, was das Geschäft", sondern nach der Note Britain "wird nicht mehr Details bieten", wies darauf hin, dass London ist wahrscheinlich ein Handelsabkommen zu suchen mit EU wie die von Kanada.

Δευτέρα 28 Νοεμβρίου 2016

Externe britanic Mn. Johnson a cerut "încetarea imediată a focului" în Alep


Ministrul britanic de externe, Boris Johnson, numit astăzi, pentru punerea în aplicare "imediat o încetare a focului" în Alep, invitând Rusia și Iranul să-și folosească influența asupra guvernului sirian pentru a preveni o "catastrofă umanitară".

Rebelii au pierdut o treime din întăriturile lor în estul Alep, ca forțele guvernamentale și aliații lor au declanșat o operațiune de teren și de aer lat, care a început la 15 noiembrie.

"Atacul amenință un dezastru umanitar", a remarcat șeful diplomației britanice într-un comunicat de presă.

"Îi îndemn pe cei care au o influență asupra guvernului (siriană), în special în Rusia și Iran, să-l folosească pentru a pune capăt operațiunii dezastruoase în estul Alep", a adăugat.

"Avem nevoie (de a intra în vigoare) încetarea imediată a focului în Alep", a insistat, Boris Johnson, solicitând în continuare agențiilor umanitare imparțiale "să aibă" acces direct "la" civililor vulnerabili fug pentru viața lor de luptă. "

МИД Великобритании Mn. Джонсон призвал к "немедленному прекращению огня" в Алеппо


Министр иностранных дел Великобритании Борис Джонсон сегодня призвал к реализации "немедленно прекратить огонь" в Алеппо, призывая Россию и Иран использовать свое влияние на правительство Сирии, чтобы предотвратить "гуманитарную катастрофу".

Повстанцы потеряли одну треть своих твердынь в восточной части Алеппо, так как правительственные силы и их союзники развернули широкую земли и воздуха операции, которая началась 15 ноября.

"Нападение грозит гуманитарная катастрофа", отметил глава британской дипломатии в пресс-релизе.

"Я призываю тех, кто имеет влияние на (сирийского) правительства, особенно России и Ирана, чтобы использовать его, чтобы положить конец катастрофической операции в восточной части Алеппо", добавил.

"Нам нужно (вступили в силу) немедленное прекращение огня в Алеппо" настоял Борис Джонсон с просьбой дополнительно к «беспристрастных» гуманитарные учреждения имеют "прямой доступ" к "уязвимые гражданские лица бегут за свою жизнь от боевых действий."

Британски министар спољних Мн. Џонсон је позвао на "хитну прекид ватре" у Алепу


Британски министар иностраних послова Борис Џонсон је данас позвао на спровођење "одмах прекид ватре" у Алепу, позивајући Русију и Иран да искористе свој утицај на сиријске владе да спречи "хуманитарну катастрофу".

Побуњеници су изгубили једну трећину својих упоришта у источној Алепу, као владине снаге и њихови савезници су ослободила широк земљишта и ваздуха операције, која је почела 15. новембра.

"Напад прети хуманитарна катастрофа", истакао је шеф британске дипломатије у саопштењу.

"Позивам оне који имају утицај на (сиријски) власти, а посебно Русија и Иран, да га користите да стави тачку на катастрофалног пословања у источној Алепу", додао је.

"Морамо (да ступи на снагу) на хитно примирје у Алепу", инсистирао је Борис Џонсон тражи додатно су 'објективне' хуманитарне агенције да имају "директан приступ" у "угроженим цивили беже за своје животе из борби."

Brytyjskie Foreign Mn. Johnson wezwał do "natychmiastowego zawieszenia broni" w Aleppo


Brytyjski minister spraw zagranicznych Borys Johnson dziś wezwała do wprowadzenia "niezwłocznie po zawieszeniu broni" w Aleppo, wzywając Rosję i Iran do wykorzystania swoich wpływów na rząd syryjski, aby zapobiec "katastrofy humanitarnej".

Rebelianci stracili jedną trzecią swoich twierdz we wschodniej Aleppo, jako siły rządowe i ich sojuszników wywołały szeroki lądowych i powietrznych operacji, która rozpoczęła się w dniu 15 listopada.

"Atak grozi katastrofa humanitarna" zauważył szef brytyjskiej dyplomacji w komunikacie prasowym.

"Apeluję do tych, którzy mają wpływ na (syryjskiego) rządu, a zwłaszcza Rosja i Iran, by użyć go do położenia kresu katastrofalnej operacji we wschodniej części Aleppo", dodał.

"Musimy (zaczął działać) natychmiastowego zawieszenia broni w Aleppo" nalegał Boris Johnson prosi ponadto "bezstronne" agencje humanitarne mieć "bezpośredni dostęp" do "wrażliwych cywile uciekają się o swoje życie z walki."

Do Exterior britânico Mn. Johnson pediu "um cessar-fogo imediato" em Aleppo


O ministro do Exterior britânico, Boris Johnson pediu hoje para a implementação "imediatamente um cessar-fogo" em Aleppo, convidando a Rússia eo Irã de usar sua influência sobre o governo sírio para evitar uma "catástrofe humanitária".

Os rebeldes perderam um terço dos seus redutos em Aleppo Oriental, tal como as forças do governo e seus aliados desencadearam uma ampla operação de terra e ar, que começou no dia 15 de Novembro.

"O ataque ameaça de uma catástrofe humanitária", observou o chefe da diplomacia britânica em um comunicado de imprensa.

"Exorto aqueles que têm uma influência sobre o governo (sírio), especialmente a Rússia eo Irã, para usá-lo para pôr fim à operação desastrosa em Aleppo oriental", acrescentou.

"Nós precisamos (para entrar em vigor) um cessar-fogo imediato em Aleppo", insistiu Boris Johnson pedindo ainda mais as agências humanitárias "imparcial" para ter "acesso directo" para "civis vulneráveis ​​fugindo para salvar suas vidas a partir da luta."

Britse ministerie van Buitenlandse Mn. Johnson riep op tot "een onmiddellijk staakt het vuren" in Aleppo



Britse minister van Buitenlandse Zaken Boris Johnson vandaag opgeroepen voor de uitvoering "onmiddellijk een staakt het vuren" in Aleppo, een beroep op Rusland en Iran om hun invloed aan te wenden op de Syrische regering om een ​​"humanitaire catastrofe" te voorkomen.

De rebellen hebben een derde van hun bolwerken in het oosten van Aleppo verloren, als regeringstroepen en hun bondgenoten een groot land en lucht operatie, die begon op 15 november hebben ontketend.

"De aanval dreigt een humanitaire ramp", aldus het hoofd van de Britse diplomatie in een persbericht.

"Ik dring er bij degenen die een invloed hebben op de (Syrische) overheid, in het bijzonder Rusland en Iran hebben, om het te gebruiken om een ​​einde te maken aan de rampzalige operatie in het oosten van Aleppo" toegevoegd.

"We moeten (door te voeren) een onmiddellijk staakt het vuren in Aleppo" hield Boris Johnson verdere vragen van de 'onpartijdige' humanitaire organisaties aan "directe toegang" moeten "kwetsbare burgers op de vlucht voor hun leven uit de strijd."

British Foreign Mn. Johnson called for "an immediate ceasefire" in Aleppo


British Foreign Minister Boris Johnson today called for the implementation "immediately a ceasefire" in Aleppo, calling on Russia and Iran to use their influence on the Syrian government to prevent a "humanitarian catastrophe".

The rebels have lost one third of their strongholds in eastern Aleppo, as government forces and their allies have unleashed a wide land and air operation, which began on November 15.

"The attack threatens a humanitarian disaster," noted the head of British diplomacy in a press release.

"I urge those who have an influence on the (Syrian) government, especially Russia and Iran, to use it to put an end to the disastrous operation in eastern Aleppo" added.

"We need (to take effect) an immediate ceasefire in Aleppo" insisted Boris Johnson asking further the 'impartial' humanitarian agencies to have "direct access" to "vulnerable civilians fleeing for their lives from the fighting."

Exteriores británico, Mn. Johnson pidió "un alto el fuego inmediato" en Alepo


El ministro británico de Asuntos Exteriores, Boris Johnson, ha pedido hoy la puesta en práctica "de inmediato un alto el fuego" en Alepo, pidiendo a Rusia e Irán de utilizar su influencia sobre el gobierno sirio para evitar una "catástrofe humanitaria".

Los rebeldes han perdido un tercio de sus fortalezas en Alepo este, ya que las fuerzas del gobierno y sus aliados han desatado una amplia operación de tierra y aire, que comenzó el 15 de noviembre.

"El ataque amenaza de un desastre humanitario", señaló el jefe de la diplomacia británica en un comunicado de prensa.

"Insto a los que tienen una influencia en el gobierno (Siria), especialmente Rusia e Irán, que lo utilizan para poner fin a la operación desastrosa en el este de Alepo", agregó.

"Necesitamos (en vigor a) un alto el fuego inmediato en Alepo" insistimos, Boris Johnson, pidiendo más de las agencias humanitarias imparciales "tener" acceso directo "a" civiles vulnerables huyendo por sus vidas de la lucha. "

英国外交锰。约翰逊呼吁在阿勒颇“立即停火”


英国外交大臣鲍里斯·约翰逊今天呼吁实行“立即停火”在阿勒颇,呼吁俄罗斯和伊朗使用叙利亚政府的影响力,以防止出现“人道主义灾难”。

叛军已经失去了他们在阿勒颇东部据点的三分之一,政府部队及其盟友发动了广泛的陆地和空中行动,由此开始了11月15日。

“攻击威胁到人道主义灾难,指出:”英国外交的负责人在新闻发布会上。

“我呼吁那些谁对(叙利亚)政府产生影响,尤其是俄罗斯和伊朗,用它来制止灾难性的操作在阿勒颇东部的”补充道。

“我们需要(生效)在阿勒颇立即停火”,坚持鲍里斯·约翰逊进一步要求“公正的”人道主义机构有“直接进入”到“脆弱的平民逃离从战斗他们的生活。”

Esteri britannico Mn. Johnson ha chiesto "un immediato cessate il fuoco" in Aleppo


Il ministro degli Esteri britannico Boris Johnson ha chiesto oggi per l'attuazione "immediatamente un cessate il fuoco" in Aleppo, invitando la Russia e l'Iran di usare la loro influenza sul governo siriano per evitare una "catastrofe umanitaria".

I ribelli hanno perso un terzo del loro roccaforti a Aleppo orientale, mentre le forze governative ei loro alleati hanno scatenato una vasta terra e aria operazione, che ha avuto inizio il 15 novembre.

"L'attacco rischia un disastro umanitario", ha osservato il capo della diplomazia britannica in un comunicato stampa.

"Esorto coloro che hanno una influenza sul governo (siriano), in particolare la Russia e l'Iran, di usarlo per porre fine all'operazione disastrosa ad Aleppo orientale", ha aggiunto.

"Abbiamo bisogno (per avere effetto) un immediato cessate il fuoco ad Aleppo" insistito Boris Johnson chiedendo ulteriormente le agenzie umanitarie 'imparziali' di avere "accesso diretto" a "i civili vulnerabili in fuga per salvarsi dai combattimenti."

Britannique des Affaires étrangères Mn. Johnson a appelé à "un cessez-le" à Alep


Le ministre britannique des Affaires étrangères Boris Johnson a appelé aujourd'hui à la mise en œuvre "immédiatement un cessez-le" à Alep, appelant la Russie et l'Iran à user de leur influence sur le gouvernement syrien pour éviter une «catastrophe humanitaire».

Les rebelles ont perdu un tiers de leurs bastions dans l'est d'Alep, que les forces gouvernementales et leurs alliés ont déclenché une opération terrestre et aérienne de large, qui a commencé le 15 Novembre.

"L'attaque menace une catastrophe humanitaire», a souligné le chef de la diplomatie britannique dans un communiqué de presse.

"Je demande instamment à ceux qui ont une influence sur le gouvernement (syrien), en particulier la Russie et de l'Iran, de l'utiliser pour mettre fin à l'opération désastreuse dans l'est d'Alep" ajouté.

«Nous avons besoin (pour prendre effet) un cessez-le à Alep" insisté Boris Johnson demandant en outre les agences humanitaires «impartial» d'avoir «accès direct» à «civils vulnérables fuyant pour leur vie de combats."

Europol: Probablement la possibilité d'une attaque terroriste en Europe dans un avenir proche



Le chef d'Europol Rob Wainwright dans une conversation avec des journalistes belges considère qu'il est probable que la réalisation d'une attaque terroriste en Europe dans un avenir proche.

Selon ce que le journal De Tijd Wainwright a noté que «les attaques d'ISIS ont un double objectif. Parce que, autant que possible à la fois victimes et le gain que l'autre devient plus de publicité. " Pour cette raison, on ne peut pas exclure la possibilité d'une attaque terroriste dans les jours des vacances ajoute, tout en soulignant que "la menace terroriste ne se limite pas à la France et la Belgique, mais aussi en Allemagne et au Royaume-Uni ainsi que l'Italie, sans exclure la possibilité d'attaques en Espagne et au Portugal ". note enfin que Europol a envoyé 200 experts dans les centres d'accueil des réfugiés en Grèce.

Europol: Probabilmente la possibilità di un attacco terroristico in Europa nel prossimo futuro



Il capo di Europol Rob Wainwright in una conversazione con i giornalisti belgi ritiene probabile che un attacco terroristico realizzazione in Europa nel prossimo futuro.

Secondo quanto il quotidiano De Tijd il Wainwright ha osservato che "gli attacchi di ISIS hanno un duplice obiettivo. Causa il più possibile le vittime e guadagno come l'altro diventa più pubblicità ". Per questo motivo, non si può escludere la possibilità di un attacco terroristico nei giorni delle vacanze aggiunge, sottolineando che "la minaccia terroristica non si limita alla Francia e Belgio, ma anche in Germania e nel Regno Unito, così come l'Italia, senza escludendo la possibilità di attentati in Spagna e Portogallo ". osserva infine che l'Europol ha inviato 200 esperti nei centri di accoglienza di rifugiati in Grecia.

欧洲刑警组织:在不久的将来在欧洲的恐怖袭击有可能的可能性



欧洲刑警组织罗布温赖特在与比利时的记者交谈头部认为很有可能是恐怖袭击的实现欧洲在不久的将来。

据报什么德Tijd的温赖特指出,“ISIS的攻击有双重目标。原因既是受害者尽可能和增益其他变得更加张扬。“出于这个原因,不能排除在节假日增加的日恐怖袭击的可能性,同时强调“恐怖威胁不仅限于法国和比利时,而且在德国和英国以及意大利,无不包括在西班牙和葡萄牙的攻击的可能性。“最后指出,欧洲刑警组织已派出200名专家在难民接待中心的希腊。

Europol: Wahrscheinlich die Möglichkeit, von einem Terroranschlag in Europa in naher Zukunft



Der Leiter von Europol Rob Wainwright im Gespräch mit dem belgischen Journalisten hält es für wahrscheinlich, dass ein Terror Realisierung Angriff in Europa in naher Zukunft.

Nach dem, was die Zeitung De Tijd stellte die Wainwright, dass "die Angriffe von ISIS ein doppeltes Ziel haben. Ursache so viel wie möglich sowohl Opfer als auch Gewinn als die anderen mehr Publicity wird. " Aus diesem Grund kann man nicht die Möglichkeit, von einem Terroranschlag in den Tagen der Ferien ausschließen fügt hinzu und betont, dass "die terroristische Bedrohung nicht nach Frankreich und Belgien beschränkt ist, sondern auch in Deutschland und im Vereinigten Königreich sowie in Italien, ohne ohne die Möglichkeit von Anschlägen in Spanien und Portugal. " Schließlich stellt fest, dass Europol 200 Experten in Flüchtlingsaufnahmezentren in Griechenland geschickt hat.

Europol: Probablemente la posibilidad de un ataque terrorista en Europa en un futuro próximo

Europol: Probablemente la posibilidad de un ataque terrorista en Europa en un futuro próximo


El jefe de Europol, Rob Wainwright, en conversación con periodistas belgas considera que es probable que una realización ataque terrorista en Europa en un futuro próximo.

De acuerdo con lo que el periódico De Tijd el Wainwright señaló que "los ataques de ISIS tienen un doble objetivo. Causar tanto como sea posible tanto a las víctimas y la ganancia como el otro se convierte en más publicidad ". Por esta razón, no se puede excluir la posibilidad de un ataque terrorista en los días de los añade días de fiesta, al tiempo que destaca que "la amenaza terrorista no se limita a Francia y Bélgica, pero también en Alemania y el Reino Unido, así como Italia, sin excluyendo la posibilidad de ataques en España y Portugal ". Por último señala que Europol ha enviado 200 expertos en centros de acogida de refugiados en Grecia.

Europol: Likely the possibility of a terrorist attack in Europe in the near future



The head of Europol Rob Wainwright in conversation with Belgian journalists considers it likely that a terrorist attack realization in Europe in the near future.

According to what the newspaper De Tijd the Wainwright noted that "the attacks of ISIS have a double objective. Cause as much as possible both victims and gain as the other becomes more publicity. " For this reason, one can not exclude the possibility of a terrorist attack in the days of the holidays adds, while stressing that "the terrorist threat is not confined to France and Belgium, but also in Germany and the United Kingdom as well as Italy, without excluding the possibility of attacks in Spain and Portugal. " Finally notes that Europol has sent 200 experts in refugee reception centers in Greece.