Τρίτη 12 Απριλίου 2016

Turcja: Szafa spełnia w SE Turcji

Turcja: Szafa spełnia w SE Turcji


Starcia szalał wczoraj między tureckimi siłami bezpieczeństwa a bojownikami kurdyjskimi w południowo-wschodniej Turcji, turecki rząd zwołana w niespokojnym regionie w celu omówienia sposobów usunięcia rozpuszczonego gospodarkę tej części kraju. Bomba Samochód uderzył w bazę policji w prowincji Diyarbakir, zabijając jednego żołnierza i raniąc kolejne 20, kilka godzin po zatrzymaniu szafy swoją działalność w sąsiedniej Sanliurfa, powiedział źródła policyjne.

Tureckie wojsko powiedział, że 39 członków zdelegalizowanej Partii Pracujących Kurdystanu (PKK) zginęło w starciach w czterech miastach w weekend, dodając bardziej martwy w zestawie, która rosła gwałtownie od upadku zawieszenia broni w lipcu 2015 r.

Ahmet Davutoglu premier przewodniczył pierwszej sesji poza Ankarze w 2003 roku w Sanliurfa. Chociaż miasto jest położone w południowo-wschodniej Turcji, do tej pory uciekł przemocy, które miały miejsce w innych częściach regionu. Oczekiwano, że ministrowie w celu omówienia planów rewitalizacji miejskiej po miesiącach walki w miastach w regionie, głównie Kurdów w Turcji.

Turquia: O gabinete se reúne em SE Turquia

Turquia: O gabinete se reúne em SE Turquia


Os confrontos se alastrou ontem entre as forças de segurança turcas e militantes curdos no sudeste da Turquia, o governo turco convocada na conturbada região para discutir formas de solucionar a economia dissolvido desta parte do país. Um carro-bomba atingiu uma base da polícia na província de Diyarbakir, matando um soldado e ferindo outros 20, poucas horas depois de o gabinete parou suas operações no vizinho Sanliurfa, disseram fontes policiais.

O militar turca disse que 39 membros do Partido dos Trabalhadores do Curdistão (PKK) foram mortos em confrontos em quatro cidades no fim de semana, a adição de mais mortos em um conjunto que aumentou acentuadamente desde o colapso do cessar-fogo em julho de 2015.

Ahmet Davutoglu primeiro-ministro presidiu a primeira sessão fora de Ancara em 2003, em Sanliurfa. Enquanto a cidade está localizada no sudeste da Turquia, até agora tinha escapado da violência que ocorreu em outras partes da região. Os ministros eram esperados para discutir os planos de renovação urbana após meses de combates em vilas e cidades na região, principalmente curda da Turquia.

Turquía: El gabinete se reúne en el sureste de Turquía

Turquía: El gabinete se reúne en el sureste de Turquía


Los enfrentamientos estragos ayer entre las fuerzas de seguridad turcas y militantes kurdos en el sureste de Turquía, el gobierno turco se reunió en la conflictiva región para discutir las formas de remediar la economía disuelto de esta parte del país. Un coche bomba golpeó una base de la policía en la provincia de Diyarbakir, matando a un soldado e hiriendo a otras 20, unas pocas horas después del armario detuvo sus operaciones en el vecino Sanliurfa, dijeron fuentes policiales.

El ejército turco dijo que 39 miembros del Partido de los Trabajadores del Kurdistán fuera de la ley (PKK) murieron en enfrentamientos en cuatro ciudades durante el fin de semana, la adición de más muertos en un conjunto que ha aumentado considerablemente desde el colapso de la cesación del fuego en julio de 2015.

, Ahmet Davutoglu, el primer ministro presidió la primera sesión fuera de Ankara en 2003 en Sanliurfa. Mientras que la ciudad se encuentra en el sureste de Turquía, hasta ahora había escapado de la violencia que ha ocurrido en otras partes de la región. Se esperaba que los ministros para discutir los planes de renovación urbana después de meses de lucha en las ciudades en la región de mayoría kurda de Turquía.

Türkei: Das Kabinett trifft sich in SE Türkei

Türkei: Das Kabinett trifft sich in SE Türkei


Zusammenstösse tobte gestern zwischen türkischen Sicherheitskräfte und kurdische Kämpfer im Südosten der Türkei, die türkische Regierung in der unruhigen Region einberufen Wege zur Beseitigung der gelösten Wirtschaft dieser Teil des Landes zu diskutieren. Eine Autobombe eine Polizeibasis in der Provinz Diyarbakir getroffen, ein Soldat getötet und weitere 20 verletzt, einige Stunden nach der Schrank im benachbarten Sanliurfa seine Operationen gestoppt, teilte die Polizei mit Quellen.

Das türkische Militär sagte, dass 39 Mitglieder der verbotenen Arbeiterpartei Kurdistans (PKK) wurden in vier Städten über das Wochenende bei Kämpfen getötet, mehr tot in einem Satz hinzuzufügen, die im Juli 2015 nach dem Zusammenbruch des Waffenstillstands hat stark zugenommen.

Ahmet Davutoglu Premierminister unter dem Vorsitz der ersten Sitzung außerhalb Ankara im Jahr 2003 in Sanliurfa. Während die Stadt liegt im Südosten der Türkei, bis jetzt die Gewalt entkommen waren, die in anderen Teilen der Region aufgetreten ist. Die Minister wurden erwartet, die Stadterneuerung Pläne nach Monaten erörtern, in dem vor allem kurdische Region der Türkei in den Städten zu kämpfen.

Turkey: The cabinet meets in SE Turkey

Turkey: The cabinet meets in SE Turkey


Clashes raged yesterday between Turkish security forces and Kurdish militants in southeastern Turkey, the Turkish government convened in the troubled region to discuss ways of remedying the dissolved economy of this part of the country. A car bomb hit a police base in Diyarbakir province, killing one soldier and injuring another 20, a few hours after the cabinet stopped its operations in neighboring Sanliurfa, said police sources.

The Turkish military said that 39 members of the outlawed Kurdistan Workers Party (PKK) were killed in clashes in four cities over the weekend, adding more dead in a set which has risen sharply since the collapse of the ceasefire in July 2015.

Ahmet Davutoglu Prime Minister chaired the first session outside Ankara in 2003 in Sanliurfa. While the city is located in southeastern Turkey, until now had escaped the violence that has occurred in other parts of the region. The ministers were expected to discuss urban renewal plans after months of fighting in towns and cities in the mainly Kurdish region of Turkey.

Δευτέρα 11 Απριλίου 2016

II Moskovisi: gar meastóireacht Comhlánaigh na Cásca

 II Moskovisi: gar meastóireacht Comhlánaigh na Cásca


nasc dosheachanta de chríochnú an mheasúnaithe, lenár dtiomantas fiach, "a dúirt an Coimisinéir Eorpach um Ghnóthaí Eacnamaíocha agus Airgeadais Pierre Moskovisi ag labhairt do Pharlaimint na hEorpa

Mr Moskovisi dúirt nach bhfuil aon am chun dramhaíl ar an meastóireacht ar an gclár Gréige.

"Leis an Ciste Airgeadaíochta Idirnáisiúnta bhfuil cúinsí éagsúla. Ach a iarraidh níos mó ón nGréig bheadh, dochar a dhéanamh d'fhorbairt dúirt an Coimisinéir Eorpach a chur i gcrích go bhfuil an sprioc sin ar chomhaontú roimh an gcruinniú earraigh den IMF nó an deireadh na seachtaine. "Comhtháthú bheith thart Cásca," a dúirt sé. Moskovisi.

II Moskovisi: Completa la valutazione vicino a Pasqua

II Moskovisi: Completa la valutazione vicino a Pasqua


collegamento inevitabile completamento della valutazione, con il nostro impegno a debito ", ha dichiarato il commissario europeo per gli Affari economici e finanziari Pierre Moskovisi parlando al Parlamento europeo

Mr. Moskovisi detto che non c'è tempo da perdere con la valutazione del programma greco.

"Con il Fondo Monetario Internazionale hanno considerazioni diverse. Ma a chiedere di più dalla Grecia, farebbe danno per lo sviluppo, ha detto il commissario europeo per completare questo obiettivo è raggiungere un accordo prima della riunione di primavera del Fondo monetario internazionale o la fine della settimana. "L'integrazione di circa Pasqua," ha detto. Moskovisi.

II Moskovisi: Évaluation complète près de Pâques

 II Moskovisi: Évaluation complète près de Pâques


connexion Inevitable d'achèvement de l'évaluation, avec notre engagement à la dette ", a déclaré le commissaire européen aux Affaires économiques et financières Pierre Moskovisi parlant au Parlement européen

M. Moskovisi dit qu'il n'y a pas de temps à perdre sur l'évaluation du programme grec.

"Avec le Fonds monétaire international ont des considérations différentes. Mais pour demander plus de la Grèce, serait faire du tort au développement a déclaré le commissaire européen à remplir cet objectif un accord est atteint avant la réunion de printemps du FMI ou de la fin de la semaine. "L'intégration de l'ordre de Pâques," dit-il. Moskovisi.

II Moskovisi: Complete evaluering tæt på påske

 II Moskovisi: Complete evaluering tæt på påske


Uundgåelig tilslutning for afslutning af evalueringen, med vores forpligtelse til gæld, "sagde EU-kommissær for Økonomiske og Finansielle Anliggender Pierre Moskovisi taler til Europa-Parlamentet

Mr. Moskovisi sagde, at der er ingen tid at spilde på evalueringen af ​​det græske program.

"Med Den Internationale Valutafond har forskellige overvejelser. Men at spørge mere fra Grækenland, ville gøre skade på udviklingen sagde EU-kommissæren til at fuldføre dette mål er opnås enighed før mødet foråret IMF eller slutningen af ​​ugen. "Integration være omkring påske," sagde han. Moskovisi.

II Moskovisi: Complete avaliação perto de Páscoa

 II Moskovisi: Complete avaliação perto de Páscoa


conexão inevitável da realização da avaliação, com o nosso compromisso com a dívida ", disse o Comissário Europeu para Assuntos Económicos e Financeiros Pierre Moskovisi falando ao Parlamento Europeu

Mr. Moskovisi disse que não há tempo a perder com a avaliação do programa grego.

"Com o Fundo Monetário Internacional têm diferentes considerações. Mas para pedir mais da Grécia, faria mal para o desenvolvimento, disse o Comissário Europeu para completar esse objetivo é acordo ser alcançado antes da reunião de primavera do FMI ou o fim da semana. "Integrando ser em torno de Páscoa", disse ele. Moskovisi.

II Moskovisi: Pełna ocena blisko do Wielkanocy

. II Moskovisi: Pełna ocena blisko do Wielkanocy


Nieuniknione połączenie zakończeniu oceny, z naszym zobowiązaniem do długu ", powiedział komisarz ds Ekonomiczno-Finansowego ds Pierre Moskovisi przemawiając do Parlamentu Europejskiego

Pan Moskovisi że nie ma czasu do stracenia na ocenę programu greckiego.

"Wraz z Międzynarodowego Funduszu Walutowego mają różne względy. Ale zapytać bardziej z Grecji, by zaszkodzić rozwojowi powiedział europejski komisarz do ukończenia, że ​​celem jest osiągnięcie porozumienia przed wiosennego posiedzenia MFW lub końcu tygodnia. "Integracja około Wielkanocy," powiedział. Moskovi

II. Moskovisi: Komplette Auswertung der Nähe von Oster

II. Moskovisi: Komplette Auswertung der Nähe von Oster


Unvermeidlich Verbindung nach Abschluss der Evaluierung, mit unserem Engagement für Schulden ", sagte EU-Kommissar für Wirtschaft und Finanzen Pierre Moskovisi dem Europäischen Parlament sprechen

Herr Moskovisi sagte, dass es keine Zeit, über die Bewertung des griechischen Programms zu verschwenden ist.

"Mit dem Internationalen Währungsfonds haben unterschiedliche Überlegungen. Aber um mehr von Griechenland fragen, würde die Schäden für die Entwicklung tun der EU-Kommissar zu vervollständigen, dass Ziel ist Einigung vor der Frühjahrstagung des IWF oder Ende der Woche zu erreichen. "Die Integration der rund um Ostern sein", sagte er. Moskovisi.

II. Moskovisi: Complete evaluation close to Easter

II. Moskovisi: Complete evaluation close to Easter


Inevitable connection of completion of the evaluation, with our commitment to debt, "said European Commissioner for Economic and Financial Affairs Pierre Moskovisi speaking to the European Parliament

Mr. Moskovisi said there is no time to waste on the evaluation of the Greek program.

"With the International Monetary Fund have different considerations. But to ask more from Greece, would do harm to the development said the European Commissioner to complete that goal is agreement be reached before the spring meeting of the IMF or the end of the week. "Integrating be around Easter," he said. Moskovisi.