Δευτέρα 21 Μαρτίου 2016

La intensidad de cada dos viviendas de refugiados en Ioannina

La intensidad de cada dos viviendas de refugiados en Ioannina


Continúa la tensión fuera del centro de alojamiento Doliana Kalpaki. Los residentes permanecen en las calles e impiden la llegada de autobuses que transportaban a los refugiados y los migrantes.

Con respecto al incidente en las oficinas de SYRIZA en Katsikas Ioannina, esta noche se supo que invadió un grupo de antiautoritarios Una vez que los líderes del partido se reunieron para organizar la entrega de ayuda humanitaria al campamento que alberga a refugiados e inmigrantes y querían distribuir folletos.

Dejando la agresión física de un miembro de SYRIZA rompió las ventanas de la oficina, seguido por llevar a 18 personas por la policía.

Intensity aus zwei Flüchtlingsunterkünfte in Ioannina

Intensity aus zwei Flüchtlingsunterkünfte in Ioannina


Fortsetzung Spannung außerhalb der Wohnung Zentrum Doliana Kalpaki. Die Bewohner bleiben in den Straßen und verhindern, dass die Ankunft der Busse Flüchtlinge und Migranten tragen.

den Vorfall in den Büros von SYRIZA in Katsikas Ioannina, heute Abend Bezüglich wurde bekannt, dass eine Gruppe von Anti-Autoritäre eingedrungen Sobald Parteiführer die Bereitstellung von humanitärer Hilfe für das Lager zu organisieren, trafen die Flüchtlinge und Einwanderer beherbergt und wollte Flugblätter zu verteilen.

Verlassen körperliche Aggression Mitglied SYRIZA brach die Fenster des Büros, gefolgt von 18 Personen von der Polizei zu bringen.

Intensity out of two refugee shelters in Ioannina

Intensity out of two refugee shelters in Ioannina


Continued tension outside the accommodation center Doliana Kalpaki. Residents remain in the streets and prevent the arrival of buses carrying refugees and migrants.

Regarding the incident at the offices of SYRIZA in Katsikas Ioannina, tonight it became known that invaded a group of anti-authoritarians Once party leaders met to organize the delivery of humanitarian assistance to the camp which hosts refugees and immigrants and wanted to distribute leaflets.

Leaving physical aggression a member of SYRIZA broke the windows of the office, followed by bringing 18 people by police.

Déine as dhá scáthláin dídeanaí i Ioannina

Déine as dhá scáthláin dídeanaí i Ioannina


teannas Ar leanúint lasmuigh de lár cóiríochta Doliana Kalpaki. fós Cónaitheoirí na sráideanna agus cosc ​​a chur ar theacht na busanna dídeanaithe agus imircigh ag iompar.

Maidir leis an teagmhas ag oifigí SYRIZA i Katsikas Ioannina, anocht tháinig sé chun feasa go ionradh grúpa frith-authoritarians Nuair a bhuail ceannairí páirtí chun a thabhairt chun cúnamh daonnúil a eagrú leis an champa a hóstach dídeanaithe agus inimircigh agus theastaigh chun bileoga a dháileadh.

Ag fágáil ionsaí fisiceach ina bhall de SYRIZA bhris na fuinneoga na hoifige, agus ina dhiaidh a thabhairt 18 daoine aonair ó na póilíní.

Obama-Castro: Diamo il benvenuto le nostre differenze e lavorare per il beneficio di entrambi i popoli

Obama-Castro: Diamo il benvenuto le nostre differenze e lavorare per il beneficio di entrambi i popoli
Cuba e gli Stati Uniti continueranno ad avere "differenze" tra di loro, in particolare come Washington continua il bilinguismo per quanto riguarda la questione dei diritti umani, ha detto oggi il presidente cubano Raul Castro, accogliendo tonnellata omologo statunitense Barack Obama.
Quest'ultimo ha accolto le albe "nuovo giorno" che le relazioni tra i due paesi e la "spirito di apertura" mostrato da Castro.
Il futuro di Cuba "sarà deciso dai cubani", ha detto Obama, sottolineando che Washington continuerà a sollevare le questioni dei diritti umani e delle libertà individuali.
"I due paesi hanno profonde differenze che non scomparirà mai", ha detto dal lato del castello nel corso della conferenza stampa congiunta data dai due leader dopo che i contatti hanno avuto a L'Avana. Obama ha riconosciuto che ci sono differenze nel modo in cui hanno a che fare con la democrazia ei diritti umani e che hanno avuto una discussione "franco e aperto" su questo argomento.

Obama-Castro: S'il vous plaît accueillir nos différences et travailler pour le bénéfice des deux peuples

Obama-Castro: S'il vous plaît accueillir nos différences et travailler pour le bénéfice des deux peuples
Cuba et les États-Unis continueront d'avoir des «différences» entre eux, d'autant plus que Washington continue en ce qui concerne le bilinguisme de la question des droits de l'homme, a déclaré aujourd'hui le président cubain Raul Castro, accueillant ton homologue américain Barack Obama.
Ce dernier a salué l'aube "nouveau jour" que les relations entre les deux pays et l ' «esprit d'ouverture» présentées par Castro.
L'avenir de Cuba "sera décidée par les Cubains," il a dit Obama, soulignant que Washington continuera à soulever les questions des droits de l'homme et des libertés individuelles.
"Les deux pays ont des différences profondes qui ne disparaîtront jamais," dit-il du côté du château lors de la conférence de presse conjointe donnée par les deux dirigeants après les contacts avaient à La Havane. Obama a reconnu qu'il existe des différences dans la façon dont ils traitent avec la démocratie et les droits de l'homme et qu'ils ont eu une discussion "franche et ouverte" sur ce sujet.

Obama-Castro: Cuir fáilte roimh ár difríochtaí agus obair chun sochair an dá phobail

Obama-Castro: Cuir fáilte roimh ár difríochtaí agus obair chun sochair an dá phobail
Beidh Cúba agus na Stáit Aontaithe a bheith acu, "difríochtaí" eatarthu, go háirithe mar a leanann Washington dátheangachas maidir le ceist na gceart daonna, inniu an Chúba Uachtarán Raul Castro, ag fáiltiú roimh ton de Stáit mhacasamhail Barack Obama.
An dara ceann fáilte roimh an "nua lá" dawns bhfuil an caidreamh idir an dá thír agus an "spiorad na hoscailteachta" atá léirithe ag Castro.
Todhchaí na Cúba "Cinnfidh an Cúbaigh," a dúirt sé Obama, cuireadh béim ar go mbeidh Washington aghaidh ag ardú na ceisteanna a bhaineann le cearta an duine agus saoirsí aonair.
"Tá an dá thír na difríochtaí doimhne nach mbeidh a imíonn," a dúirt sé ó thaobh an chaisleáin i rith na preasagallamh comhpháirteach a thug an dá ceannairí tar éis go raibh na teagmhálacha i Havana. Obama admhaigh go bhfuil difríochtaí sa bhealach a ndéileálann siad le daonlathas agus cearta an duine agus go raibh siad "macánta agus oscailte-minded" plé ar an ábhar seo.

Obama-Castro: Demos la bienvenida a las diferencias y trabajar para el beneficio de ambos pueblos

Obama-Castro: Demos la bienvenida a las diferencias y trabajar para el beneficio de ambos pueblos
Cuba y Estados Unidos continuarán teniendo "diferencias" entre ellos, especialmente en lo que Washington continúa el bilingüismo en cuanto a la cuestión de los derechos humanos, dijo hoy el presidente de Cuba, Raúl Castro, dando la bienvenida tonelada homólogo estadounidense, Barack Obama.
Este último celebró que despunte el día de la "nueva" que las relaciones entre los dos países y el "espíritu de apertura" mostrada por Castro.
El futuro de Cuba "será decidido por los cubanos", dijo Obama, subrayando que Washington seguirá planteando las cuestiones de derechos humanos y las libertades individuales.
"Los dos países tienen diferencias profundas que nunca va a desaparecer", dijo desde el lado del castillo durante la rueda de prensa conjunta de los dos líderes después de que los contactos tenían en La Habana. Obama reconoció que existen diferencias en la forma en que tratan con la democracia y los derechos humanos y que tenían una discusión "franca y abierta" sobre este tema.

Obama-Castro: Bitte beachten Sie unsere Unterschiede begrüßen und zum

Obama-Castro: Bitte beachten Sie unsere Unterschiede begrüßen und zum Wohle beider Völker arbeiten
Kuba und die Vereinigten Staaten werden weiterhin "Differenzen" zwischen ihnen zu haben, zumal Washington Zweisprachigkeit weiterhin als die Frage der Menschenrechte, sagte heute der kubanischen Präsidenten Raul Castro, ton US-Pendant Barack Obama begrüßen zu können.
Letztere begrüßte die "neuen Tag", der die Beziehungen zwischen den beiden Ländern und dem "Geist der Offenheit" von Castro gezeigt.
Die Zukunft von Kuba "wird von den Kubanern entschieden werden", sagte er Obama und betonte, dass Washington die Fragen der Menschenrechte und der individuellen Freiheiten zu erhöhen wird fortgesetzt.
"Die beiden Länder tiefe Unterschiede, die nie verschwinden wird", sagte er von der Seite des Schlosses während der gemeinsamen Pressekonferenz mit den beiden Führern gegeben, nachdem die Kontakte in Havanna hatte. Obama räumte ein, dass es Unterschiede in der Art, wie sie mit der Demokratie und der Menschenrechte befassen und sie hatten eine "offene und aufgeschlossene" Diskussion zu diesem Thema.

Obama-Castro: Please welcome our differences and work for the benefit of both peoples

Obama-Castro: Please welcome our differences and work for the benefit of both peoples
Cuba and the United States will continue to have "differences" between them, especially as Washington continues bilingualism as regards the issue of human rights, said today the Cuban President Raul Castro, welcoming ton US counterpart Barack Obama.
The latter welcomed the "new day" dawns that the relations between the two countries and the "spirit of openness" shown by Castro.
The future of Cuba "will be decided by the Cubans," he said Obama, stressing that Washington will continue to raise the issues of human rights and individual freedoms.
"The two countries have deep differences that will never disappear," he said from the side of the castle during the joint press conference given by the two leaders after the contacts had in Havana. Obama acknowledged that there are differences in the way they deal with democracy and human rights and that they had a "frank and open-minded" discussion on this topic.

Aluvión de "violaciónes de FIR de Atenas por aviones turcos

Aluvión de "violaciónes de FIR de Atenas por aviones turcos



24 violaciónes del espacio aéreo nacional en diferentes lugares del Egeo, aviones turcos hicieron hoy. De hecho, en ambos casos, el proceso de detención de los dos pares turcos armados de los correspondientes luchador griego, se convirtió en duelo virtual.

La primera atascado a las 3 de la tarde, al suroeste de Psarron, donde participa en el proceso de intercepción, par de combate griega con el primer par de aviones turcos armados había entrado en la FIR de Atenas sin tener que presentar un plan de vuelo

Diez minutos más tarde, la pareja de luchador griego reprimir mediante el acoplamiento al sur de la isla y el segundo par de aviones turcos armados, también había entrado en la FIR de Atenas sin tener que presentar un plan de vuelo.

Es de destacar que las peleas de perros virtuales fueron capaces de ver en tiempo real, los salamis fragata griega, turca TCG GOKOVA y la navegación holandesa VAN AMSTEL en la región, bajo la misión NATOikis para detener las líneas utilizadas por traficantes de refugiados inmigrantes.

En todos los casos la aeronave turca fueron reconocidos e interceptado por cazas griegos respectivamente.

Barrage von "Verletzungen des FIR Athen von türkischen Flugzeuge

Barrage von "Verletzungen des FIR Athen von türkischen Flugzeuge



24 Verstöße gegen die nationalen Luftraum an verschiedenen Orten der Ägäis, türkischen Flugzeugen gemacht heute. Denn in beiden Fällen ist der Prozess der Überwachung von zwei bewaffneten türkischen Paare von entsprechenden griechischen Kämpfer, in virtuelle dogfight entwickelt.

Die erste am 03.00 verklemmt, südwestlich von Psarron, wo in der Abhörprozess beteiligten Paar griechischen Kämpfer mit dem ersten Paar von bewaffneten türkischen Flugzeug hatte die FIR Athen trat ohne Einreichung eines Flugplans

Zehn Minuten später, das Paar der griechischen Kämpfer durch einen Eingriff ersticken im Süden der Insel und dem zweiten Paar von bewaffneten türkischen Flugzeuge, hatte auch das FIR Athen trat ohne Einreichung eines Flugplans.

Es ist bemerkenswert, dass die virtuellen Dogfights der Lage waren, in Echtzeit zu sehen, die griechische Fregatte Salamis, Türkisch TCG Gökova und niederländischen VAN AMSTEL Segeln in der Region, unter der NATOikis Mission, um die Linien verwendet zu stoppen, indem Menschenhändler Flüchtlinge-Einwanderer.

In allen Fällen wurden die türkische Flugzeug erkannt und jeweils von griechischen Kämpfer abgefangen.

Barrage of "violations of the Athens FIR by Turkish aircraft

Barrage of "violations of the Athens FIR by Turkish aircraft



24 violations of the national airspace at different places of Aegean, Turkish aircraft made today. Indeed, in both cases, the process of halting the two armed Turkish pairs from corresponding Greek fighter, evolved into virtual dogfight.

The first jammed at 3 pm, southwest of Psarron where involved in the interception process, pair Greek fighter with the first pair of armed Turkish aircraft had entered the Athens FIR without filing a flight plan

Ten minutes later, the pair of Greek fighter stifle by engagement south of the island and the second pair of armed Turkish aircraft, also had entered the Athens FIR without filing a flight plan.

It is noteworthy that the virtual dogfights were able to see in real time, the Greek frigate Salamis, Turkish TCG GOKOVA and Dutch VAN AMSTEL sailing in the region, under the NATOikis mission to stop the lines used by traffickers refugees-immigrants.

In all cases the Turkish aircraft were recognized and intercepted by Greek fighters respectively.