Τρίτη 24 Νοεμβρίου 2015

Departamento de Estado: Guía para el mundo entero

Departamento de Estado: Guía para el mundo entero




El Departamento de Estado de Estados Unidos emitió una advertencia de viaje ayer que pretende llamar la atención de los ciudadanos estadounidenses que viajan al extranjero posibles riesgos debido al aumento del terrorismo global. "La información reciente indica que (el Estado Islámico), Al Qaeda, Boca Haram y otros grupos terroristas continúan planeando ataques terroristas en varios lugares", dijo el Departamento de Estado en un comunicado publicado en su sitio web.

"El pueblo estadounidense debe estar alerta cuando se encuentran en lugares públicos o el uso de transporte público", dijo, y advirtió de nuevos ataques por terroristas que actúan solos en la línea de las organizaciones extremistas grandes.

Según las autoridades estadounidenses, la posibilidad de ataques terroristas continúa sufriendo intensamente como los extranjeros que luchan junto al Estado islámico en Siria e Irak están regresando a sus países. Los terroristas eligen lugares públicos como objetivos, tales como teatros, mercados callejeros, los principales eventos deportivos y los servicios aéreos. La instrucción de viajes tiene una fecha de cierre del 24 de febrero el 2016.

Double pommitukset hotellissa Egyptissä

Double pommitukset hotellissa Egyptissä



Kaksi pommia räjähti kaupungin al-Arish Egyptissä hotellin ulkopuolella, jossa tuomioistuin edustajat oleskelevat, tappaen ainakin yksi mies, lähettämän valtion televisio. Hyökkäys merkitty päivän kuluttua toisen äänestyksen parlamenttivaalien. Mikään ryhmä on ottanut vastuun.

Alue liittyy islamilaisen valtion Siinain maakunnan Organisaatio on suorittanut vastaavia pommitusten aikana osana pyrkimyksiään kaataa hallitus Kairon. Lähteiden mukaan turvallisuusjoukkojen, ensimmäinen pommi räjähti hotellin ulkopuolella ja sitten seuraa toinen kymmenen minuutin kuluttua. Ambulanssit ryntäsi alue, joka on suljettu armeijan ja poliisin.

Podwójne zamach w hotelu w Egipcie

Podwójne zamach w hotelu w Egipcie



Dwie bomby eksplodowały w mieście Al-Arisz w Egipcie na zewnątrz hotelu, w którym zatrzymał się przedstawiciele sądu, zabijając co najmniej jeden człowiek, transmitowany przez telewizję państwową. Atak oznaczony jeden dni po drugiej turze wyborów parlamentarnych. Żadna grupa nie przyznała się.

Obszar związany z Islamskiego Państwa organizacji Synaj prowincji przeprowadziła podobne zamachy w regionie w ramach starań w celu obalenia rządu w Kairze. Według źródeł sił bezpieczeństwa, pierwsza bomba wybuchła na zewnątrz hotelu, a następnie po drugim dziesięć minut po. Karetki rzucili się na obszarze, który został rządzonym przez wojsko i policję.

Doppio attentato in un hotel in Egitto

Doppio attentato in un hotel in Egitto



Due bombe sono esplose nella città di al-Arish in Egitto davanti all'hotel in cui i rappresentanti del tribunale di resistenza, uccidendo almeno un uomo, trasmesso dalla televisione di Stato. L'attacco ha segnato uno giorni dopo il secondo scrutinio delle elezioni parlamentari. Nessun gruppo ha rivendicato la responsabilità.

L'area associata con lo Stato Islamico di organizzazione Sinai Provincia ha effettuato attentati simili nella regione, come parte dei suoi sforzi per rovesciare il governo del Cairo. Secondo fonti delle forze di sicurezza, una prima bomba è esplosa fuori dall'hotel e poi seguito dal secondo dieci minuti dopo. Le ambulanze si precipitò alla zona, che è stato governato dai militari e dalla polizia.

Doble atentado en un hotel en Egipto

Doble atentado en un hotel en Egipto



Dos bombas explotaron en la ciudad de al-Arish en Egipto fuera del hotel donde los representantes judiciales quedarse, matando a por lo menos un hombre, transmitido por la televisión estatal. El ataque marcó un día después de la segunda vuelta de las elecciones parlamentarias. Ningún grupo se ha atribuido la responsabilidad.

El área asociada con el Estado Islámico de organización Provincia Sinaí ha llevado a cabo atentados similares en la región como parte de sus esfuerzos para derrocar al gobierno de El Cairo. Según fuentes de las fuerzas de seguridad, una primera bomba explotó fuera del hotel y luego seguido por los segundos diez minutos después. Las ambulancias acudieron a la zona, que ha sido gobernado por los militares y la policía.

Doppel Bombenanschlag in einem Hotel in Ägypten

Doppel Bombenanschlag in einem Hotel in Ägypten



Zwei Bomben explodierten in vor dem Hotel, wo Gerichtsvertreter bleiben der Stadt al-Arish in Ägypten, die Tötung von mindestens einem Mann, von staatlichen Fernsehen ausgestrahlt. Der Angriff markierte Tage nach dem zweiten Wahlgang der Parlamentswahlen. Keine Gruppe hat die Verantwortung übernommen.

Das Gebiet mit der islamischen Staates Provinz Sinai Organisation verbunden hat ähnliche Bombenanschläge in der Region als Teil seiner Bemühungen, die Regierung zu stürzen Kairo durchgeführt. Laut Quellen der Sicherheitskräfte explodierte eine erste Bombe vor dem Hotel und dann durch die zweiten zehn Minuten nach gefolgt. Krankenwagen eilten zu der Fläche, die durch das Militär und der Polizei ausgeschlossen wurde.

Double bombing at a hotel in Egypt

Double bombing at a hotel in Egypt



Two bombs exploded in the town of al-Arish in Egypt outside the hotel where court representatives staying, killing at least one man, broadcast by state television. The attack marked one days after the second ballot of the parliamentary elections. No group has claimed responsibility.

The area associated with the Islamic State of Sinai Province organization has carried out similar bombings in the region as part of its efforts to overthrow the government of Cairo. According to sources of the security forces, a first bomb exploded outside the hotel and then followed by the second ten minutes after. Ambulances rushed to the area, which has been ruled by the military and the police.

Double attentat dans un hôtel en Egypte

Double attentat dans un hôtel en Egypte



Deux bombes ont explosé dans la ville d'al-Arish en Egypte devant l'hôtel où les représentants de la Cour de rester, tuant au moins un homme, diffusé par la télévision d'Etat. L'attaque a marqué un jours après le second tour des élections législatives. Aucun groupe n'a revendiqué la responsabilité.

La zone associée à l'État islamique de la province du Sinaï organisation a mené des attentats similaires dans la région dans le cadre de ses efforts pour renverser le gouvernement du Caire. Selon des sources des forces de sécurité, une première bombe a explosé devant l'hôtel, puis suivi par le second dix minutes après. Ambulances se sont précipités à la région, qui a été dirigé par l'armée et la police.

Δευτέρα 23 Νοεμβρίου 2015

/1/ KLX REPORT, sfb International


θεωρεί δικαίωμα του κάθε αναγνώστη να εκφράζει ελεύθερα τις απόψεις του. Ωστόσο, τονίζουμε ρητά ότι δεν υιοθετούμε τις απόψεις αυτές καθώς εκφράζουν τον εκάστοτε χρήστη και μόνο αυτόν. Παρακαλούμε πολύ να είστε ευπρεπείς στις εκφράσεις σας. Τα σχόλια με ύβρεις θα διαγράφονται, ενώ οι χρήστες που προκαλούν ή υβρίζουν θα αποκλείονταI



considers right of every reader to freely express his views. However, we stress expressly that we do not adopt these views as expressing each user and only him. Please be very decent in your expressions. Comments with insults will be removed, and users to cause or insult will apokleiontaI

EU-Türkei-Gipfel über Einwanderung, Sonntag, 29. DEZEMBER

EU-Türkei-Gipfel über Einwanderung, Sonntag, 29. DEZEMBER

Die Führer der Europäischen Union und der Türkei wird am Sonntagnachmittag in Brüssel treffen, um zu diskutieren, wie man die Krise von Flüchtlingen und Immigranten und wie die bilateralen Beziehungen zu verbessern, richten, kündigte der Präsident des Europäischen Rates von Donald Tusk.

"Einberufung der EU und der Türkei Sitzung Sonntag, 29. November um 16:00 Uhr. Zweck: um neue Impulse für unsere Beziehungen zu geben und um den Fluss von Migranten einzudämmen ", sagte Tusk bei Entsendung von der offiziellen Darstellung des Social Networking-Website Twitter. "Meine Entscheidung folgt einer positiven Empfehlung der [Europäischen] Kommission und einem Telefongespräch am Nachmittag mit Ministerpräsident [der Türkei] Ahmet Davutoglu," fügte er in einem zweiten Beitrag von Tusk hinzugefügt

EU-Turkey summit on immigration, Sunday, December 29

EU-Turkey summit on immigration, Sunday, December 29

The leaders of the European Union and Turkey will meet Sunday afternoon in Brussels to discuss how to address the crisis of refugees and immigrants and how to improve bilateral relations, announced the president of the European Council Donald Tusk.

"Convene the EU-Turkey meeting Sunday, November 29th at 16:00. Purpose: to give a new impetus to our relations and to curb the flow of migrants, "said Tusk at posting of the official account of the social networking site Twitter. "My decision follows a positive recommendation by the [European] Commission and a telephone conversation this afternoon with Prime Minister [of Turkey] Ahmet Davutoglu," he added in a second post of Tusk

UE-Turquía cume sobre inmigración, domingo, 29 de decembro

UE-Turquía cume sobre inmigración, domingo, 29 de decembro

Os líderes da Unión Europea e Turquía reunirase domingo pola tarde en Bruxelas para discutir como xestionar a crise dos refuxiados e inmigrantes e como mellorar as relacións bilaterais, anunciou o presidente do Consello Europeo, Donald Tusk.

"Convocar a reunión UE-Turquía domingo, 29 de novembro ás 16:00. Obxectivo: dar un novo impulso ás nosas relacións e para conter o fluxo de inmigrantes ", dixo Tusk a mensaxe da conta oficial do sitio de rede social Twitter. "A miña decisión segue unha recomendación positiva por parte da Comisión [Europea] e unha conversación telefónica esta tarde co primeiro ministro [Turquía] Ahmet Davutoglu", engadiu nun segundo posto de Tusk

Confirms the "tripartite" Greece, Germany, Turkey, the German deputy government spokesman

Confirms the "tripartite" Greece, Germany, Turkey, the German deputy government spokesman



The leaders of Germany, Greece and Turkey "have agreed that they want to meet, because the refugee status to the three countries in particular," said German deputy government spokesman Georg Straiter, referring to the "trilateral" meeting which was announced last week by the Prime Minister of Turkey Ahmet Davutoglu.

Mr. Straiter added that the meeting will soon take place, but explained that it is now able to announce the date and place.

For his part, Foreign Ministry spokesman Martin Scheffer, in reply to a question concerning the creation Hotspots in Turkey, merely stated that the negotiations between the EU and Turkey are underway, and referred to the European Commission for more information.