Σάββατο 2 Σεπτεμβρίου 2017

フランス人の大部分は長期労働改革に反対している


フランス人の大多数(58%)は、本日発表の世論調査によると、エマニュエルの5年先の労働コード、最初の主要な政治的措置の改革に反対しました。

RMCラジオ局やニュースサイトアトラン研究所ハリスインタラクティブ調査では、フランス人の58%がそれをサポートして42%に比べ、条例に含まれる労働の改革反対であることを示しています。

エマニュエルの有権者は離れて、しかし、広くリフォーム(18%対82%)を支持しました。

回答者のさらに大きな大部分(29%対71%)ため、改革は、「企業の組合の力を減少させる。」になります54%(対46%)については、 "従業員の労働条件を悪化させる" だろう。

(57%対)のみ43%改革は、それが「失業率を低下させる」に貢献することと31%「成長を後押し」であろうと(64%対)、36%「企業の競争力を向上させる」と考えています。

従業員のアピールのための期限を減らす報酬上の天井には、無料の労働組合の交渉の可能性:法令は、政府が中小企業に特に力を入れている、昨日発表しました。

世論調査では、クォータの方法で、1004人の回答者、18歳以上のフランス人の代表のサンプルでは、​​8月31日、オンライン昨日行われました。

암스테르담, 스페인 공격에 따른 보안 조치 강화


암스테르담은 카탈로니아에서의 피의 테러 공격을 계기로 안보 조치를 강화할 것이며 주요 관광 명소 이외의 대기열을 제한하려고 노력할 것이라고 시장은 말했다.

시장 Empercharnt 반 데르 라니, 검찰과 경찰의 힘은 성명에 따라 "현재의 테러 위협에 대해 이야기하는 공무원 '관광 명소 만났다.

암스테르담 시청 웹 사이트에 게시 된 편지에서 "최근 스페인의 공격으로 회의가 조직됐다"고 시장은 16 명이 사망했다고 밝혔다.

그림 같은 운하, 중요한 박물관과 빨간 불빛의 지역으로, 네덜란드의 수도 매년 암스테르담 마케팅에 2016 년 실시한 연구에 따르면, 약 1700 만 관광객을 끈다.

"꼬리를 제한하고 그들을 구성하는 사람들을보다 잘 보호하기를 원하는 Emperor van der Laan은 다음과 같이 덧붙였습니다. "우리는 관광 명소의 대표자들이 테러 공격 발생시해야 할 일에 경찰과 구조 서비스에 대한 훈련을받을 것이라고 동의했다"고 덧붙였다.

암스테르담 지역의 몇몇은 인기있는 센터 하이네켄 경험 역사적인 양조장과 뮤지엄, 같은 논의에 포함 된 경우 반 고흐 박물관, 국립 미술관 (네덜란드 국립 박물관)과 스테 델릭 미술관 (현대 예술과 디자인의 박물관).

그러나 시장은 "그는 공격의 가능성을 배제 할 수 없다"고 인정했다. "또한, 그것이 다시 개최 될 수있는 모든 영역의 조치를 취할 바람직하지 않다. 일상 생활에 미치는 영향은 받아 들일 수없는 정도에 영향을 미칠 것"이라고 말했다.

로테르담, 네덜란드의 두 번째로 큰 도시는 공격에 사용할 수있는 자동차로 시내 중심에 액세스를 방지하기 위해 배치 곧 거대한 냄비를 포함, 수요일에게 새로운 보안 조치의 채택을 발표했다.

로테르담 콘서트 공격에 개입 한 혐의로 지난 주 체포 된 22 세의 네덜란드, 수요일 14 일 이상 구금에 남아 있었다.

네덜란드는 최근까지 유럽의 이웃 나라들과 충돌 한 테러 공격의 물결을 피했습니다.

대부분의 프랑스 인들은 장기 노동 개혁에 반대한다.


프랑스어의 대부분 (58 %)는 오늘 발표 한 여론 조사에 따르면, 엠마뉴엘 5 년 멀리, 노동 코드의 최초의 주요 정치 측정 개혁을 반대했다.

RMC 라디오 방송국 및 뉴스 웹 사이트 아틀란 티코의 기관 해리스 인터랙티브 (Harris Interactive)의 조사에 따르면 프랑스 인의 58 %가이를 지원 42 %에 비해, 조례에 포함 된 노동의 개혁에 반대하는 것으로 나타났다.

그러나 Eleanor Makron의 유권자들은 개혁에 대한 광범위한지지를 가지고있다 (82 %, 18 %).

응답자의 대다수가 (71 % 대 29 %), 개혁은 "사업에서 노동 조합의 힘을 감소시킬 것"이라고 말했다. 54 % (46 %)에서 "직원의 노동 조건을 악화"시킬 것입니다.

(57 % 대) 만 43 %는 개혁 (64 % 대), 36 % "기업의 경쟁력을 향상"것이라고 믿고 "부스트 성장"하고 "실업을 감소"에 기여할 것으로 31 % 것 .

직원의 이의 제기에 대한 기한을 줄이는 보상에 천장은, 무료 노조 협상의 가능성 : 법령은 정부가 중소기업에 특히 중점을두고있다 어제 발표했다.

여론 조사는 8 월 31 일 어제 18 세 이상의 프랑스 국민을 대표하는 1,004 명의 응답자를 대상으로 할당량 방법을 사용하여 전자 방식으로 수행되었습니다.

Amsterdam reinforces security measures following the attacks in Spain


Amsterdam will step up security measures following the bloody terrorist attacks in Catalonia and seeks to limit the queues formed outside the major tourist attractions, the mayor said.

Mayor Emperor van der Lahn, the prosecutor and the forces of the class met with officials of "great tourist attractions to talk about the current terrorist threat," according to the announcement.

"The meeting was organized following the recent attacks in Spain," which killed 16 people, the mayor said in a letter posted on the Amsterdam City Hall website.

With the picturesque canals, great museums and the red lights district, the capital of the Netherlands attracts about 17 million tourists each year, according to a Amsterdam Marketing study in 2016.

"Additional measures can be taken at specific points," said Emperor van der Laan, who primarily wants to limit tails and better protect the people who form them. "We also agreed that representatives of tourist attractions will be trained with the police and rescue services on what to do in the event of a terrorist attack," he added.

Several Amsterdam locations were included in the discussions such as the popular brewery Heineken Experience Center and the Museum Square, where the Van Gogh Museum, the Rijksmuseum (Dutch National Museum) and the Stedelijk Museum (Museum of Modern Art and Design) are located.

However, the mayor admitted that "he can not rule out the possibility of an attack." "In addition, it is not desirable to take action in any area where an attack could occur." The impact on everyday life would be to an extent unacceptable, "he said.

Rotterdam, the second largest city in the Netherlands, announced on Wednesday the adoption of new security measures, including the imposition of giant garments to prevent access to the city center by a car that can be used to attack.

A 22-year-old Dutchman who was arrested last week as a suspect for involvement in an attack on a Rotterdam concert remained on Wednesday for 14 more days.

The Netherlands has so far escaped the wave of terrorist attacks that recently hit its European neighbors.

The majority of the French oppose the long-term labor reform


The majority (58%) of the French are against the reform of the Labor Code, the first major political measure of the five-year term of Emmanuel Makron, according to a poll released today.

Harris Interactive's research for the RMC radio station and the Atlantico news site shows that 58% of the French are opposed to the labor reform included in decrees, compared to 42% who support it.

Eleanor Makron's voters, however, have broad support for the reform (82% against 18%).

For an even larger majority of respondents (71% vs. 29%), the reform will "reduce the power of trade unions in business." For 54% (against 46%), it will "exacerbate the working conditions of employees".

Only 43% (vs. 57%) believe that the reform will "improve business competitiveness", 36% (vs. 64%) will "boost growth" and 31% will contribute to "reducing unemployment" .

Higher limitation on compensation, reduction of time limits for employees' appeals, negotiation without trade unions: the decrees yesterday presented by the government put special emphasis on small and medium-sized enterprises.

The poll was conducted electronically yesterday, August 31, on a sample of 1,004 respondents, representing the French people aged 18 and over, using the quota method.

Amsterdam verstärkt Sicherheitsmaßnahmen nach den Anschlägen in Spanien


Amsterdam wird die Sicherheitsmaßnahmen nach den blutigen Terroranschlägen in Katalonien verstärken und versucht, die von den großen touristischen Attraktionen gebildeten Warteschlangen zu begrenzen, sagte der Bürgermeister.

Bürgermeister Kaiser van der Lahn, der Staatsanwalt und die Kräfte der Klasse trafen sich mit Beamten von "großen touristischen Attraktionen, um über die aktuelle terroristische Bedrohung zu sprechen", so die Ankündigung.

"Das Treffen wurde nach den jüngsten Anschlägen in Spanien organisiert", die 16 Menschen umgebracht haben, sagte der Bürgermeister in einem Brief auf der Website des Amsterdamer Rathauses.

Mit den malerischen Kanälen, den großen Museen und dem roten Lichterbezirk lockt die Hauptstadt der Niederlande jährlich etwa 17 Millionen Touristen, nach einer Amsterdam-Marketing-Studie im Jahr 2016.

"Zusätzliche Maßnahmen können an bestimmten Punkten getroffen werden", sagte Kaiser van der Laan, der in erster Linie die Schwänze einschränken und die Menschen, die sie bilden, besser schützt. "Wir haben auch vereinbart, dass Vertreter von touristischen Attraktionen mit der Polizei und Rettungsdienste geschult werden, was im Falle eines Terroranschlags zu tun ist", fügte er hinzu.

Mehrere Amsterdamer Standorte wurden in die Diskussionen wie das beliebte Brauerei Heineken Experience Center und den Museumsplatz aufgenommen, wo sich das Van Gogh Museum, das Rijksmuseum und das Stedelijk Museum (Museum für moderne Kunst und Design) befinden.

Doch der Bürgermeister gab zu, dass "er die Möglichkeit eines Angriffs nicht ausschließen kann". "Darüber hinaus ist es nicht wünschenswert, in jedem Bereich tätig zu werden, in dem ein Angriff stattfinden könnte." Die Auswirkungen auf den Alltag würden in einem Ausmaß inakzeptabel sein ", sagte er.

Rotterdam, die zweitgrößte Stadt in den Niederlanden, gab am Mittwoch bekannt, dass es neue Sicherheitsmaßnahmen ergreifen würde, einschließlich der Ankunft von riesigen Kartons, um den Zugang zum Stadtzentrum mit einem Auto zu verhindern, das zum Angriff genutzt werden könnte.

Ein 22-jähriger Holländer, der letzte Woche als Verdächtiger für die Beteiligung an einem Angriff auf ein Rotterdam-Konzert verhaftet wurde, blieb am Mittwoch für 14 weitere Tage.

Die Niederlande sind bisher der Welle der Terroranschläge entgangen, die vor kurzem ihre europäischen Nachbarn getroffen haben.

Die Mehrheit der Franzosen widersetzt sich der langfristigen Arbeitsreform


Die Mehrheit (58%) der Franzosen sind gegen die Reform des Arbeitsgesetzbuches, die erste große politische Maßnahme der fünfjährigen Amtszeit von Emmanuel Makron, nach einer heute veröffentlichten Umfrage.

Harris Interactives Forschung für den RMC-Radiosender und die Atlantico-News-Website zeigt, dass 58% der Franzosen gegen die in Reform enthaltene Arbeitsreform sind, im Vergleich zu 42%, die es unterstützen.

Die Wähler von Eleanor Makron haben jedoch eine breite Unterstützung für die Reform (82% gegenüber 18%).

Für eine noch größere Mehrheit der Befragten (71% gegenüber 29%) wird die Reform "die Macht der Gewerkschaften im Geschäft reduzieren". Für 54% (gegen 46%) wird sie die Arbeitsbedingungen der Mitarbeiter "verschärfen".

Nur 43% (vs. 57%) glauben, dass die Reform "die Wettbewerbsfähigkeit der Unternehmen verbessern" wird, 36% (vs. 64%) werden das Wachstum steigern und 31% werden dazu beitragen, "die Arbeitslosigkeit zu senken" .

Höhere Begrenzung der Entschädigung, Verringerung der Fristen für die Beschwerden der Arbeitnehmer, Verhandlungen ohne Gewerkschaften: Die von der Regierung gestern verabschiedeten Erlasse legen besonderen Wert auf kleine und mittlere Unternehmen.

Die Umfrage wurde gestern, am 31. August, elektronisch durchgeführt, an einer Probe von 1.004 Befragten, die die französischen Personen ab 18 Jahren mit der Quotenmethode vertreten.

Παρασκευή 1 Σεπτεμβρίου 2017

"Aujourd'hui ou le week-end", Trab décidera de mettre fin au programme DACA


Le président américain Donald Trub, qui envisage de terminer un programme qui a permis à des milliers de jeunes immigrants irréguliers d'arriver aux États-Unis quand ils étaient encore mineurs, a déclaré aujourd'hui qu'il annoncerait sa décision plus tard aujourd'hui ou le week-end.

"Nous aimons les rêveurs", a-t-il déclaré aux journalistes au bureau ovale, en utilisant le nom de «Rêveurs», qui a appelé les jeunes hommes et femmes qui ont bénéficié du programme DACA.

"Quelque temps aujourd'hui ou le week-end, nous aurons une décision", a-t-il ajouté.

Plus tôt, la Chambre des représentants Paul Ryan a demandé à Trab de ne pas annuler le programme que son prédécesseur, Barack Obama, a appliqué en 2012 pour protéger les immigrants mineurs.

"오늘이나 주말에,"Trab은 DACA 프로그램 종료 여부를 결정합니다.


미성년자 일 때 수천명의 젊은 비정규 이민자들이 미국에 도착할 수 있도록 허용하는 프로그램을 마무리하려고하는 도널드 트 루프 미국 대통령은 오늘 오늘 자신의 결정을 발표 할 것이라고 밝혔다. 주말.

"우리는 몽상가를 사랑합니다."라고 Oval Office의 기자들에게 말했다. "Dreamers"라는 이름은 DACA 프로그램의 혜택을받은 젊은 남녀들을 불렀다.

"언젠가 오늘이나 주말에 우리는 결정을 내릴 것"이라고 덧붙였다.

이전에, 하원 의원 Paul Ryan은 Trab에게 자신의 전임자 인 Barack Obama가 2012 년 미성년자 이주민 보호를 위해 시행 한 프로그램을 취소하지 말 것을 요청했다.

"Heute oder am Wochenende", wird Trab entscheiden, ob das DACA-Programm beendet werden soll


US-Präsident Donald Trub, der überlegt, ein Programm zu beenden, das es Tausenden von jungen irregulären Einwanderern erlaubte, in den Vereinigten Staaten zu kommen, als sie noch Minderjährige waren, sagte heute, dass er seine Entscheidung später heute bekannt geben würde das Wochenende.

"Wir lieben Dreamers", erzählte er Reportern im Oval Office mit dem Namen "Dreamers", der die jungen Männer und Frauen anrief, die vom DACA-Programm profitierten.

"Irgendwann heute oder am Wochenende werden wir eine Entscheidung treffen", fügte er hinzu.

Früher, House of Representatives Paul Ryan forderte Trab auf, das Programm nicht abzusagen, dass sein Vorgänger, Barack Obama, im Jahr 2012 angewendet wurde, um minderjährige Immigranten zu schützen.

"Today or the weekend," Trab will decide whether to end the DACA program


US President Donald Trub, who is considering finishing a program that allowed thousands of young irregular immigrants to arrive in the US when they were still minors, said today that he would announce his decision later on today or the weekend.

"We love Dreamers," he told reporters at the Oval Office, using the name "Dreamers", who called the young men and women who benefited from the DACA program.

"Sometime today or the weekend we will have a decision," he added.

Earlier, House of Representatives Paul Ryan called on Trab not to cancel the program that his predecessor, Barack Obama, applied in 2012 to protect underage immigrants.

“今天或周末”,Trab将决定是否结束DACA计划


正在考虑完成一项计划的美国总统唐纳德·特鲁布(Donald Trub)今天表示,他将在今天稍后公布他的决定,并允许成千上万的年轻的非正规移民在未成年人抵达美国时周末

他说:“我们喜欢梦想家,”他在椭圆形办公室的记者说,他用“梦想家”这个名字叫“梦想家”,他们叫那些受益于DACA计划的年轻人。

他补充道:“今天或周末,我们将作出决定。”

此前,众议院议长保罗·赖恩(Paul Ryan)呼吁Trab不要取消他的前任巴拉克·奥巴马(Barack Obama)在2012年申请保护未成年移民的计划。

"Hoje ou o fim de semana", a Trab decidirá se o programa DACA será finalizado


O presidente dos EUA, Donald Trub, que está considerando terminar um programa que permitiu que milhares de jovens imigrantes irregulares chegassem aos Estados Unidos quando ainda eram menores de idade, disse hoje que anunciaria sua decisão mais tarde, hoje ou o fim de semana.

"Nós adoramos os Sonhadores", disse ele a repórteres no Oval Office, usando o nome de "Sonhadores", que chamou os jovens homens e mulheres que se beneficiaram do programa DACA.

"Algum dia hoje ou no fim de semana, teremos uma decisão", acrescentou.

Anteriormente, a Câmara dos Deputados, Paul Ryan, pediu à Trab que não cancelasse o programa que seu antecessor, Barack Obama, aplicou em 2012 para proteger imigrantes menores de idade.