Δευτέρα 24 Απριλίου 2017

。II Moskovisi:ヨーロッパまたはに対する文字投票、フランスの選挙の第二ラウンド


 ブリュッセルのメーカーは、フランスで昨日の大統領選挙の第一ラウンドの結果に満足しているし、それを隠しません。
    1欧州委員会会長ザン・クロント Giounker、外交政策委員フェデリカ・モアリーニの事項を担当する委員会だけでなく、EU マイケル・バーニアー残す英国の問題に関する欧州の交渉、または別の方法では満足の意を表明しましたそれらエマニュエルの昨日の有病率は離れたと大統領選挙の第二ラウンドでフランスの大統領に選出されるように望みました。
    超越し、これはあまりにも遠く、彼らはブリュッセルの指導者は、EU加盟国の選挙運動に関与していないしたい、フランスのコミッショナーピエールMoskovisiはフランスの大統領選挙の第二ラウンドは、実質的な性格を持つことをブリュッセルで発表しましたまたはヨーロッパに対する投票。彼はまた、大統領選挙の第二ラウンドは1フランスは自身と保護主義に閉じたい勢力とヨーロッパが世界に開かたい力、経済や文化に直面すると述べました。

. II Moskovisi : 또는 유럽에 대한 문자 투표, 프랑스어 선거의 두 번째 라운드


 브뤼셀의 업체는 프랑스의 어제의 대통령 선거의 첫 번째 라운드의 결과에 만족하고 그것을 숨길하지 않습니다.
    하나의 유럽위원회 (European Commission) 대통령 잔 클론트 Giounker, 외교 정책 위원 페데리카 모 게리니의 문제에 대한 책임이있는위원회뿐만 아니라 유럽 연합 (EU) 미셸 바니에 떠나 영국의 문제에 대한 유럽의 협상, 또는 다른 방법으로는 만족을 표명 그들이 어제 멀리 엠마뉴엘의 유병률과 바랬다는 대통령 선거의 두 번째 라운드에서 프랑스의 대통령으로 선출한다.
    초월이 너무 멀리, 그들은 브뤼셀 지도자는 EU 회원국의 선거 캠페인에 참여하지 싶어, 프랑스 국장 피에르 Moskovisi 프랑스 대통령 선거의 두 번째 라운드는 실질적인 문자가있을 것이라는 점을 브뤼셀에서 오늘 말했다 또는 유럽에 대한 국민 투표. 그는 또한 대통령 선거의 두 번째 라운드 한 프랑스 자체와 보호주의에 폐쇄하려는 세력과 함께 유럽이 세계에 열하려는 세력, 경제와 문화를 직면 것이라고 말했다.

. II Moskovisi: referendum carattere pro o contro l'Europa, il secondo turno delle elezioni francesi


 I creatori di Bruxelles è soddisfatta dei risultati del primo turno delle elezioni presidenziali di ieri in Francia e non lo nascondono.
    Il presidente della Commissione europea Zan Klont Giounker, la commissione competente per le questioni di politica estera assessore Federica Mogherini, così come il negoziatore europeo sulla questione del Regno Unito lasciare l'UE Michel Barnier, in un modo o nell'altro hanno espresso soddisfazione loro ieri prevalenza di Emmanuelle via e voleva essere eletto Presidente della Francia nel secondo turno delle elezioni presidenziali.
    Trascendendo e questo troppo, vogliono che i loro leader a Bruxelles non coinvolti nelle campagne elettorali dei paesi membri dell'Unione Europea, il commissario francese Pierre Moskovisi detto oggi a Bruxelles che il secondo turno delle elezioni presidenziali in Francia avrà un carattere sostanziale un referendum pro o contro l'Europa. Ha anche detto che il secondo turno delle elezioni presidenziali sarà affrontare le forze che vogliono un'Europa aperta al mondo, l'economia e la cultura con le forze che vogliono una Francia chiusa su se stessa e il protezionismo.

二Moskovisi:字符投票支持或反对欧洲,第二轮法国大选的


 布鲁塞尔的决策者的满意是第一轮昨天法国总统选举的结果,并没有隐瞒。
    欧盟委员会主席萨恩·克特Giounker,该委员会负责外交政策专员费代丽卡·莫盖里尼的事项,以及欧洲谈判代表英国离开欧盟米歇尔·巴尼尔的问题,在一个或另一种方式表示满意艾曼纽远的他们昨天流行,并希望当选法国总统在第二轮总统选举。
    ,法国人皮埃尔委员今天Moskovisi说在布鲁塞尔超越,这太远了,他们希望自己在布鲁塞尔的领导人不参与欧盟国家的竞选活动,在法国第二轮总统选举将有一个实质性的角色支持或反对欧洲公投。他还表示,在第二轮总统选举将面临的是希望欧洲向世界开放的力量,经济,文化与想要一个法国本身和关闭保护主义势力。

II. Moskovisi: Charakter Referendum für oder gegen Europa, die zweite Runde der Wahlen Französisch



 Die Macher von Brüssel ist mit den Ergebnissen der ersten Runde der gestrigen Präsidentschaftswahlen in Frankreich erfüllt und es nicht verbergen.
    Der Präsident der Europäischen Kommission Zan Klont Giounker der zuständige Ausschuss für Fragen der Außenpolitik Kommissar Federica Mogherini sowie die europäischen Unterhändler über die Frage des britischen der EU Michel Barnier, in die eine oder andere Art und Weise verlassen äußerte sich zufrieden sie gestern Prävalenz von Emmanuelle weg und wollte in der zweiten Runde der Präsidentschaftswahlen gewählten Präsident von Frankreich werden.
    Transzendieren und das zu weit, sie wollen, dass ihre Führer in Brüssel nicht in den Wahlkampagnen der EU-Mitgliedstaaten beteiligt sind, sagte der Französisch-Kommissar Pierre Moskovisi heute in Brüssel, dass die zweite Runde der Präsidentschaftswahlen in Frankreich einen materiellen Charakter haben ein Referendum für oder gegen Europa. Er sagte auch, dass die zweite Runde der Präsidentschaftswahlen die Kräfte stellen, die ein Europa für die Welt öffnen, die Wirtschaft und die Kultur mit den Kräften, die auf sich selbst und Protektionismus ein Frankreich geschlossen werden soll.

P. Moskovis: Character of a referendum for or against Europe, 2nd round of the French elections


 The Brussels leaders are satisfied with the results of the first round of yesterday's presidential elections in France and do not hide it.
    European Commissioner Jean-Claude Juncker, European Commissioner for Foreign Policy Commissioner Federica Mogherini and the European negotiator on the issue of the UK's exit from the EU, Michel Barnier, in one way or another, welcomed For yesterday's victory of Emmanuel Makron and wished him to be elected President of the French Republic in the second round of the presidential election.
    Surprisingly, too, who want the Brussels leaders not to be involved in the election campaigns of EU member states, French commissioner Pierre Moscovis said today in Brussels that the second round of presidential elections in France will have the essence of character A referendum for or against Europe. He also said that the second round of the presidential election will confront the forces that want a Europe open to the world, the economy and culture, with the forces that France wants in its own right and protectionism.

. II Moskovisi: Carácter referéndum a favor o en contra de Europa, la segunda vuelta de las elecciones francesas



 Los fabricantes de Bruselas está satisfecho con los resultados de la primera vuelta de las elecciones presidenciales de ayer en Francia y no lo ocultan.
    El presidente de la Comisión Europea Zan Klont Giounker, el comité encargado de los asuntos de política exterior comisionado Federica Mogherini, así como el negociador europeo en el tema del Reino Unido de salir de la UE Michel Barnier, de una u otra manera expresaron su satisfacción ellos prevalencia de ayer Emmanuelle distancia y deseaba ser elegido Presidente de Francia en la segunda vuelta de las elecciones presidenciales.
    Trascender y esto demasiado lejos, quieren que sus líderes en Bruselas que no participan en las campañas electorales de los países miembros de la UE, dijo el comisionado francés Pierre Moskovisi hoy en Bruselas que la segunda vuelta de las elecciones presidenciales en Francia tendrá un carácter sustantivo un referéndum a favor o en contra de Europa. También dijo que la segunda vuelta de las elecciones presidenciales se enfrentará a las fuerzas que quieren una Europa abierta al mundo, la economía y la cultura con las fuerzas que quieren una Francia cerró sobre sí mismo y el proteccionismo.

Κυριακή 23 Απριλίου 2017

Australie: vieux a essayé de traverser équitation pays 12 années


Un enfant de 12 ans a tenté de traverser l'Australie leader, mais au bout de 14 heures de conduite et ayant parcouru plus de 1000 km a été arrêté par la police, selon les autorités aujourd'hui. Le 12 ans a commencé du village Kendal dans l'est de l'Australie et la police l'a arrêté dans la ville de Broken Hill.

Il a prévu de conduire environ 4.000 kilomètres de Perth en Australie-Occidentale, mais a été malchanceux parce que la police l'a arrêté à cause du pare-chocs cassé suspendu de la voiture, selon une annonce de la police de Nouvelle-Galles du Sud.

Le voyage de Kendall à Perth en voiture peut prendre plus de 40 heures. Les conducteurs de traverser tout le pays, en passant par les déserts avec des températures extrêmement élevées. L'Australie est le sixième plus grand pays du monde avec une superficie d'environ 50% plus grande que l'Europe.

Australia: 12-year-old tried to cross the country by riding


A 12-year-old tried to cross Australia, but after 14 hours of driving and after covering more than 1,000 kilometers, the police stopped, the authorities said today. The 12-year-old had begun from the east Australian village of Kendall and the police stopped him in Broken Hill.

He planned to drive about 4,000 kilometers to Perth in the west of Australia but was unlucky because the police stopped him because of the broken bumper hanging from the car, according to a New South Wales police report.

The route from Kendall to Perth by car can last for more than 40 hours. Drivers cross the whole country through deserts with extremely high temperatures. Australia is the sixth largest country in the world with an area approximately 50% larger than Europe.

Australien: 12 Jahre alt versuchte Land Reiten zu überqueren


Eine 12-jährige versucht führende Australien zu überqueren, aber nach 14 Stunden Fahrt und mehr als 1000 km von der Polizei gestoppt abgedeckt haben, teilten die Behörden heute. Die 12-jährige begann vom Kendal Dorf in Ost-Australien, und die Polizei hielt ihn in der Stadt Broken Hill.

Es ist geplant, bis etwa 4000 Kilometer nach Perth in Westaustralien zu fahren, aber hatte Pech, weil die Polizei ihn aus dem Auto hing wegen der gebrochenen Stoßstange gestoppt, entsprechend eine Polizei Ankündigung von New South Wales.

Die Fahrt von Kendall nach Perth mit dem Auto kann mehr als 40 Stunden dauern. Fahrer überqueren das ganze Land, die durch Wüsten mit extrem hohen Temperaturen. Australien ist das sechstgrößte Land der Welt mit einer Fläche von etwa 50% größer als Europa.

Die endgültigen Ergebnisse der Wahlen Französisch tramp


Nach Angaben des Ministeriums des Innern in Frankreich, sind die endgültigen Ergebnisse für die erste Runde der Präsidentschaftswahl wie folgt dar: 23,75% Emmanuelle, Marine Le Pen entfernt 21,53%, 19,91% Fransoua Figion, Jean Luc Melanson 19 64%

The final results of the poll of the French elections


According to the Interior Ministry in France, the final results for the first round of the presidential election are as follows: Emmanuel Makron 23.75%, Marin Le Pen 21.53%, Francois Fillon 19.91%, Jean-Luc Melansson 19, 64%

Les résultats définitifs des élections françaises clochard


Selon le ministère de l'Intérieur en France, les résultats définitifs pour le premier tour de l'élection présidentielle sont les suivants: 23,75% Emmanuelle loin, Marine Le Pen 21,53%, 19,91% Fransoua Figion, Jean Luc Melanson 19 64%