Δευτέρα 17 Απριλίου 2017

In the final line of the presidential elections in France, four candidates are fighting chest chest


As it remains just a week before the first round of presidential elections in France, the four main candidates, who are fighting a breast with chest since the distances that separate them are very small, intensify their efforts to convince the undecided, the A percentage of which has broken all records.

Independent centrist Emmanuel Makron and nominee of the far right Marin Lepene are heading first. Third, according to polls, Francois Fiona of the Republicans comes, but he is feeling the breath of Jean-Lec Melansoin of the radical left. The differences of all four are very small: from three to six units, which, given the margin of opinion polls, leaves open the possibility of surprises.

The "puzzle" also adds the record number of undecided: one in three French has not yet decided which candidate will prefer or can change his mind at the last minute. For analysts, the manner in which elections are held urges topcasters to choose the "least evil candidate who has some hope" to be elected, as Michel Balinski of the National Center for Scientific Research (CNRS) claims.

In a country that has been marked by terrorist attacks, high unemployment and an anomalous economy in recent years, voters seem disoriented, also due to the political scandals that have been revealed lately. Thus, the right-wing voters watched the "fall" of the favorite, Conservative Francois Fillon, on the occasion of the wife's and his children's arrogance. Fiona, surprised by the Republican qualifiers, is seeing his rate dropped to 18-20%, and he does not have any "tanks" to draw votes from the undecided. The possibility of going through the second round is unlikely and will depend largely on whether Makron and Lepen will be able to maintain their momentum, explained Emmanuel Rivier, polling director Kantar Sofres.

In the final line, the former prime minister will attempt to mobilize Catholic and conservative voters. Fyion's supporters also believe that the rapid rise of Jean-Luc Mullanson in polls could prove positive for the Republicans: to mobilize the right-wing voters again.

Im letzten Abschnitt der Präsidentschaftswahlen in Frankreich, buhlen vier Kandidaten Hals und Nacken


Während verbleibenden nur eine Woche vor der Abhaltung der ersten Runde der Präsidentschaftswahlen in Frankreich, die vier wichtigsten Kandidaten wetteifern um Hals und Nacken, nachdem die Entfernungen, die sie sehr klein sind, trennen, ihre Bemühungen um die Unentschlossenen zu überzeugen, die Prozentsatz, der alle Datensätze gebrochen hat.

Die unabhängige zentristischen Emmanuelle entfernt und der Kandidat der extremen Rechten Marine Le Pen Jagd Front National zuerst. Drittens, laut Umfragen, ist Francois Fillon Republikaner, aber wer den Atem von Jean-Luc Melanson der radikalen Linken fühlt. Die Unterschiede und die vier sind sehr klein: drei vor sechs Einheiten, die unter Berücksichtigung der Fehlermarge der Umfrage, so dass die Möglichkeit offen für Überraschungen.

Im „Puzzle“ ist die Rekordzahl von unentschlossenen Wählern zusammengesetzt: ein in drei Französisch Menschen entschieden hat, noch nicht, welchen Kandidat bevorzugen würde oder könnte ihre Meinung in letzter Minute ändern. Für Analysten, fordert das Muster der Wahlen „die am wenigsten schlechte Kandidat, der eine gewisse Hoffnung hat“ psipsoforous zu wählen, um gewählt zu werden, wie es Michel Balinski das Nationale Zentrum für wissenschaftliche Forschung (CNRS) befürwortet.

In einem Land, das durch Terroranschläge, die hohe Arbeitslosigkeit und einer schwachen Konjunktur in den letzten Jahren geprägt wurde, scheinen die Wähler desorientiert, anlässlich der politischen Skandale, die vor kurzem entdeckt. So die rechten Wähler nahmen an der „Fall“ der Lieblings konservativen Fransoua Figion, anlässlich der Annahme der Pfründe seiner Frau und seinen Kindern. Die Fillon, der die Überraschung war der Gewinn der Vorwahlen der Republikaner zu gehen, sieht die Rate auf 18-20% gesunken ist und zusätzlich hat einen „Tank“, um Stimmen aus unentschieden zu ziehen. Die Möglichkeit, die zweite Runde zu passieren unwahrscheinlich ist, und würde davon abhängig, ob das Makro und Le Pen in der Lage, ihre Dynamik zu erhalten, erklärt Emmanuel Riviere, Direktor des Meinungsforschungsinstitut Kantar Sofres.

Das Gearing, wird der ehemalige Premierminister versucht Katholiken und konservative Wähler zu mobilisieren. Die Befürworter von Fillon auch erkennen, dass der rasche Anstieg von Jean-Luc Melanson in den Umfragen für die Republikaner als positiv erweisen könnte: mobilisieren wieder rechte Wähler.

Κυριακή 16 Απριλίου 2017

ΕΕ ΚΑΛΟΠΕΔΑ ΟΤΙ ΓΥΑΛΙΖΕΙ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΑ ΧΡΥΣΟΣ


Eerste Europese reactie op het referendum van Z. Gabriel


Duitse minister van Buitenlandse Zaken Sigmar Gabriel zei vandaag dat het goed is dat de campagne voor de Turkse referendum nu voorbij en drong er bij de burgers om kalm te blijven, terwijl de "ja" heeft voorrang op de "nee".

"Het lijkt erop dat het resultaat onvoorspelbaar zal zijn, zoals verwacht. Wat het uiteindelijke resultaat van de stemming van de Turkse burgers, zou het goed zijn om kalm te blijven en bewegen in een redelijke en voorzichtige manier", aldus Gabriel in een verklaring.

"Het is goed dat de campagne, die werd uitgevoerd in zowel bitter klimaat, zelfs hier in Duitsland, is nu voorbij," benadrukte het Duitse ministerie van Buitenlandse Zaken.

Première réaction européenne au référendum de Z. Gabriel


Ministre des Affaires étrangères allemand Sigmar Gabriel a déclaré aujourd'hui qu'il est bon que la campagne pour le référendum turc maintenant plus et a exhorté les citoyens à rester calme, alors que le « oui » l'emporte sur le « non ».

« Il semble que le résultat sera imprévisible, comme prévu. Quel que soit le résultat final du vote des citoyens turcs, il serait bon de rester calme et se déplacer d'une manière raisonnable et prudente », a déclaré Gabriel dans un communiqué.

« Il est bon que la campagne, qui a été menée à la fois le climat amer, même ici en Allemagne, est maintenant terminée », a souligné le ministère allemand des Affaires étrangères.

Z.ガブリエルからの投票への最初のヨーロッパの反応


ドイツの外相ジグマール・ガブリエルはそれがトルコの投票のためのキャンペーンが今以上に良好であることを発表したと、「はい」よりも優先されながら、冷静さを保つために市民を促し、「いいえ。」

「それは予想通りの結果が、予測不可能になるようです。トルコ国民の投票の最終結果は、落ち着いて合理的かつ慎重に移動することが良いでしょうどのような」文でガブリエルを述べました。

「それも、ここドイツでは、両方の苦い気候の中で行われたキャンペーンは、今以上であることを良いですが、」ドイツ外務省は強調しました。

Z. 가브리엘 발 국민 투표에 유럽 최초 반응


독일어 외무 장관 시그마 가브리엘은이 (가) "예"보다 우선하면서 지금에 걸쳐 터키 국민 투표 캠페인과는 침착하게 시민들을 촉구 좋은했다고 말했다 "아니오."

"그것은 예상대로 결과가 예측할 수없는 것으로 보인다. 터키어 시민의 투표의 최종 결과, 침착하고 합리적이고 신중한 방식으로 이동하는 것이 좋을 것 무엇이든"성명에서 가브리엘을 밝혔다.

"그것도 여기 독일, 모두 쓴 기후에서 실시 된 캠페인, 지금은 끝난 것이 좋다"독일 외무 장관은 강조했다.

First European reaction to the referendum by G. Gabriel


German Foreign Minister Zigmar Gabriel said today that it is good that the election campaign for the Turkish referendum is now over and urged the citizens to remain calm while the "yes" precedes the "no".

"It seems that the outcome will be ambitious, as expected. Whatever the outcome of the Turkish citizens' vote, it would be good to remain calm and move in a sensible and prudent way," Gabriel said in a statement.

"It is good that the election campaign, which was held in such a bitter climate, even here in Germany, is over," the German Foreign Ministry underlined.

Prima reazione europea al referendum da Z. Gabriel


Il ministro degli Esteri tedesco Sigmar Gabriel ha detto oggi che è bene che la campagna per il referendum turco ormai conclusa e ha esortato i cittadini a mantenere la calma, mentre il "sì" ha la precedenza sul "no".

"Sembra che il risultato sarà imprevedibile, come previsto. Qualunque sia il risultato finale del voto dei cittadini turchi, sarebbe bene a mantenere la calma e si muovono in modo ragionevole e prudente", ha dichiarato Gabriel in un comunicato.

"E 'bene che la campagna, che è stato condotto in entrambe clima amaro, anche qui in Germania, è finita", ha sottolineato il ministero degli Esteri tedesco.

首先欧洲的反应,从Z·加布里埃尔公投


德国外长锡格默·加布里埃尔今天表示,这是件好事,对于土耳其公投已经结束的活动,并呼吁市民保持冷静,而“是”优先于“不”。

“看来,结果将是不可预测的,符合市场预期。无论土耳其公民投票的最终结果,这将是很好的保持冷静,并以合理和审慎的方式运动”加布里埃尔在一份声明中说。

“这是很好的运动,这是两个苦气候进行的,即使在这里,在德国,现在已经结束”,强调德国外交部。

Primera reacción europea a la consulta de Z. Gabriel


El canciller alemán Sigmar Gabriel dijo hoy que es bueno que la campaña para el referéndum turco ha terminado y instó a los ciudadanos a mantener la calma, mientras que el "sí" tiene prioridad sobre el "no".

"Parece que el resultado será impredecible, como se esperaba. Sea cual sea el resultado final de la votación de los ciudadanos turcos, que sería bueno para mantener la calma y se mueven de una manera razonable y prudente", declaró Gabriel en un comunicado.

"Es bueno que la campaña, que se llevó a cabo tanto en el clima amargo, incluso aquí, en Alemania, es ahora más", destacó el Ministerio de Asuntos Exteriores alemán.

Erste europäische Reaktion auf das Referendum von Z. Gabriel


Deutsch Außenminister Sigmar Gabriel sagte heute, dass es gut ist, dass die Kampagne für das türkische Referendum jetzt über und Bürger aufgefordert, ruhig zu bleiben, während der „ja“ Vorrang vor dem nimmt „nein“.

„Es scheint, dass das Ergebnis unvorhersehbar sein wird, wie erwartet. Was auch immer das Endergebnis der Abstimmung der türkischen Bürger, wäre es gut, ruhig zu bleiben und in einem vernünftigen und umsichtig bewegen“, sagte Gabriel in einer Erklärung.

„Es ist gut, dass die Kampagne, die sowohl in bitterem Klima durchgeführt wurde, auch hier in Deutschland, ist nun vorbei“, betonte das Auswärtige Amt.

A primeira reação Europeia ao referendo de Z. Gabriel


Ministro do Exterior alemão, Sigmar Gabriel, disse hoje que é bom que a campanha para o referendo turco agora mais e exortou os cidadãos a manter a calma, enquanto o "sim" tem precedência sobre o "não".

"Parece que o resultado será imprevisível, como esperado. Seja qual for o resultado final da votação dos cidadãos turcos, seria bom para manter a calma e se mover de uma maneira razoável e prudente", afirmou Gabriel em um comunicado.

"É bom que a campanha, que foi realizado em ambos clima amargo, mesmo aqui na Alemanha, é agora mais", salientou o Ministério das Relações Exteriores alemão.