Τρίτη 21 Μαρτίου 2017

Il governo polacco accusa D '. Tusk sul caso del crollo del velivolo presidenziale nel 2010



Il ministro della difesa polacco ha accusato il presidente oggi Donald Tusk europea Consiglio che un 'accordo', ha concluso con il presidente russo Vladimir Putin a spese degli interessi polacchi dopo l'incidente aereo a Smolensk nel 2010 che stava uccidendo l'allora presidente polacco Lech Kaczynski e altre 95 persone.

Il ministero ha avvertito la direzione militare della Procura nazionale, sospetta che Tusk, allora primo ministro della Polonia, ha fatto un "abuso di fiducia nelle relazioni internazionali" del paese.

La mossa è parte di grave conflitto politico tra il governo conservatore Legge e Giustizia partito (PiS) e Tusk.

La Polonia ha dimostrato isolata e le posizioni sono stati respinti al vertice UE all'inizio di questo mese, quando il Tusk, un politico di centro, è stato nominato ancora una volta dal presidente del Consiglio europeo, nonostante l'opposizione di Varsavia.

Un portavoce per l'accusa ha confermato che comunicazione del ministero ricevuto, che accusa in sostanza Tusk di tradimento. Ha a 30 giorni per decidere se indagare.

Tusk ha respinto le accuse contro di lui, parlando di 'emozioni e ossessioni ". "Non è una questione di natura giuridica o politica, ma solo sentimenti e ossessioni", ha detto via e-mail. "Quindi non è nelle mie competenze di commentare su questioni come questa."

Die polnische Regierung wirft D '. Tusk über den Fall von dem Absturz des Präsidentenflugzeug im Jahr 2010



Der polnische Verteidigungsminister angeklagt heute Präsident Donald Tusk Europäische Rat, dass eine "Vereinbarung" mit dem russischen Präsidenten Wladimir Putin im Jahr 2010 auf Kosten der polnischen Interessen nach dem Flugzeugabsturz in Smolensk geschlossen, dass der damalige polnische Präsident Lech tötete Kaczynski und anderen 95 Personen.

Das Ministerium warnte die militärische Leitung der nationalen Staatsanwaltschaft vermutet, dass Tusk, dann Premierminister von Polen, einen "Vertrauensbruch in den internationalen Beziehungen" des Landes gemacht.

Der Umzug ist Teil der schweren politischen Konflikt zwischen der regierenden konservativen Partei Recht und Gerechtigkeit (PiS) und Tusk.

Polen erwies sich isoliert und die Positionen wurden auf dem EU-Gipfel Anfang des Monats abgestoßen, wenn die Tusk, eine zentristische Politiker, wieder durch den Präsidenten des Europäischen Rates ernannt wurde, trotz der Opposition von Warschau.

Ein Sprecher der Staatsanwaltschaft bestätigte, dass Bekanntmachung des Ministeriums erhalten, die Tusk des Verrats im Grunde wirft. Hat es 30 Tage Zeit, um zu entscheiden, ob zu untersuchen.

Tusk wies die Vorwürfe gegen ihn, von Emotionen und Obsessionen zu sprechen. " "Es ist nicht eine Frage der rechtlichen oder politischen Charakter haben, sondern nur Gefühle und Obsessionen", sagte er per E-Mail. "Deshalb ist es nicht in meinen Zuständigkeitsbereich zu Themen wie diese zu kommentieren."

The Polish government accuses D'. Tusk on the case of the crash of the presidential aircraft in 2010



The Polish defense minister accused today president Donald European Council Tusk that an 'agreement' concluded with Russian President Vladimir Putin at the expense of Polish interests after the plane crash in Smolensk in 2010 that was killing the then Polish president Lech Kaczynski and other 95 people.

The ministry warned the military direction of the national Prosecution suspects that Tusk, then prime minister of Poland, made a "breach of trust in international relations" of the country.

The move is part of severe political conflict between the ruling conservative Law and Justice party (PiS) and Tusk.

Poland proved isolated and the positions were repelled at the EU summit earlier this month when the Tusk, a centrist politician, was appointed again by the European Council president, despite the opposition of Warsaw.

A spokesman for the prosecution confirmed that notice of the ministry received, that basically accuses Tusk of treason. Does it have 30 days to decide whether to investigate.

Tusk rejected the accusations against him, speaking of 'emotions and obsessions. " "It is not a matter of legal or political nature, but only feelings and obsessions," he said via email. "Therefore it is not within my remit to comment on matters such as this."

El gobierno polaco acusa D '. Colmillo en el caso del accidente del avión presidencial en 2010



El ministro de Defensa polaco acusó hoy presidente Donald Tusk, Consejo Europeo de que un «acuerdo» concluyó con el presidente ruso, Vladimir Putin, a expensas de los intereses polacos después del accidente de avión en Smolensk en 2010 que estaba matando el entonces presidente polaco, Lech Kaczynski y otras 95 personas.

El ministerio advirtió a la dirección militar del enjuiciamiento nacional sospecha que Colmillo, entonces primer ministro de Polonia, hizo un "abuso de confianza en las relaciones internacionales" del país.

La medida es parte de un conflicto político entre la severa Ley gobernante conservador y el partido Justicia (PiS) y Tusk.

Polonia demostró ser aislados y las posiciones fueron repelidos en la cumbre de la UE a principios de este mes, cuando el colmillo, un político centrista, fue designado de nuevo por el presidente del Consejo Europeo, a pesar de la oposición de Varsovia.

Un portavoz de la fiscalía confirmó que el aviso del ministerio recibido, que básicamente acusa de traición del colmillo. ¿Tiene 30 días para decidir si se debe investigar.

Colmillo rechazó las acusaciones en su contra, al hablar de "emociones y obsesiones". "No es una cuestión de carácter jurídico o político, pero sólo los sentimientos y obsesiones", dijo por correo electrónico. "Por lo tanto, no es de mi competencia para comentar sobre asuntos como este."

Δευτέρα 20 Μαρτίου 2017

Kourtoulmous: antidémocratique et contre les valeurs européennes de l'attitude des Etats européens envers la Turquie



Ankara fait référence au «fascisme», parce qu'ils sont préoccupés par l'avenir des amis européens et espère qu'ils se souviendront de leur histoire sanglante et qu'ils ne tombent pas dans le piège du nazisme, le vice-président du gouvernement turc a déclaré aujourd'hui, Numan Kourtoulmous.

Lors d'une conférence de presse à Ankara, qui a été diffusé à la télévision en direct, la Kourtoulmous a souligné que la position des pays européens vers la Turquie est antidémocratique et dirigé contre les valeurs européennes et droits de l'homme.

Le président turc Recep Tayyip Erdogan adressé hier, le chancelier allemand a déclaré que "a cette fois-ci à des pratiques nazies» en réponse à l'interdiction des réunions de campagne dans les villes allemandes, avant le référendum du 16 Avril.

adjoint turc a noté que les gouvernements européens devraient prendre des mesures contre le racisme.

Bien que décrit comme commentaires "inacceptables" par le chef du service de renseignement allemand (BND), Bruno Cal, qui a dit au cours de la fin de semaine dans le magazine allemand Der Spiegel que Ankara n'a pas réussi à convaincre le BND que l'exil dans le prédicateur américain islamique Fethullah Gülen était en effet derrière le coup d'Etat militaire a échoué Juillet.

Enfin, il a prétendu être offensant par les journaux allemands ont circulation tant de titres pour la Turquie, soulignant que cela constitue une ingérence dans les affaires intérieures de la Turquie.

Kourtoulmous: daonlathach agus in aghaidh na luachanna Eorpacha an dearcadh na stáit na hEorpa i dtreo Tuirc




Déanann ankara tagairtí do "fascism", mar go bhfuil siad buartha faoi thodhchaí na cairde Eorpacha agus tá súil go mbeidh siad ag cuimhneamh ar a stair fuilteacha agus ní bheidh siad ag titim isteach sa gaiste na Nazism, an Leas-Uachtarán an rialtas na Tuirce inniu, Numan Kourtoulmous.

Ag preasagallamh i Ankara, a craoladh ar an teilifís beo, béim ar an Kourtoulmous go bhfuil an seasamh na dtíortha Eorpacha i leith Tuirc daonlathach agus dírithe i gcoinne luachanna Eorpacha agus cearta an duine.

Uachtarán na Tuirce Recep Tayyip Erdogan aghaidh ar inné an Seansailéir na Gearmáine a dúirt go "a thabhairt an uair do chleachtais Nazi" mar fhreagra ar an toirmeasc ar chruinnithe fheachtais i gcathracha na Gearmáine, chun tosaigh ar an reifreann an 16 Aibreán.

leas-na Tuirce faoi deara gur chóir do rialtais Eorpacha beart in aghaidh an chiníochais.

Cé cur síos mar "neamh-inghlactha" tuairimí an ceann na seirbhíse faisnéise na Gearmáine (BND), Bruno Cal, a dúirt le linn an deireadh seachtaine san iris na Gearmáine Der Spiegel gur mhainnigh Ankara a chur ina luí ar an BND go deoraíocht sa preacher Poist Ioslamach bhí Fethullah Gülen go deimhin ar chúl an coup míleata theip Iúil.

Ar deireadh d'éiligh sé a bheith maslach ag na nuachtáin na Gearmáine bhfuil scaipeadh an oiread sin ceannlínte Tuirc, cuireadh béim ar gur ionann an cur isteach i ngnóthaí inmheánacha na Tuirce.

Kourtoulmous: antidemokratikus és ellen európai értékeket a hozzáállása az európai államok felé Törökország




Ankara teszi erre a "fasizmus", mert aggódnak a jövő európai barátai és reméli, hogy emlékezni fognak a véres történelme és nem fog esni abba a csapdába, a nácizmus, az alelnök, a török ​​kormány azt mondta ma, Numan Kourtoulmous.

Egy sajtótájékoztatón Ankarában, amit sugárzott élő TV, a Kourtoulmous hangsúlyozta, hogy az irányvonal az európai országok felé Törökország demokratikus ellen irányul az európai értékek és az emberi jogok.

Török elnök Recep Tayyip Erdogan foglalkozott tegnap a német kancellár azt mondta, hogy "hozta ezúttal a náci gyakorlatok", válaszul a tilalom kampány ülések német városokban, megelőzve a népszavazás április 16.

Török helyettes megjegyezte, hogy az európai kormányok lépéseket kell tennie a rasszizmus ellen.

Míg le, mint "elfogadhatatlan" megjegyzések a fejét a német hírszerzés (BND), Bruno Cal, aki azt mondta, a hétvégén a német Spiegel magazin, hogy Ankara nem sikerült meggyőzni a BND, hogy száműzetésben az amerikai iszlám prédikátor Fethullah Gülen valóban mögött nem katonai puccs július.

Végül azt állította, hogy sértő a német újságok forgalomba annyi címoldalára Törökország, hangsúlyozva, hogy ez beavatkozásnak minősül belügyeibe Törökország.

Kourtoulmous:不民主和土耳其向欧洲国家对欧洲的价值观的态度



安卡拉使得提及“法西斯主义”,因为他们担心的欧洲朋友的前途和希望,他们会记住他们的血腥历史,他们不会落入纳粹的陷阱,土耳其政府副总统今天,努曼Kourtoulmous说。

在安卡拉的新闻发布会上,这是在播出的电视节目中,Kourtoulmous强调,欧洲国家对土耳其的立场是不民主的,针对欧洲的价值观和人权。

土耳其总统埃尔多安昨天讨论了德国总理表示,以应对德国城市运动会议的禁令说:“把这个时间去纳粹做法”,提前4月16日全民公决。

土耳其副指出,欧洲各国政府应该采取反对种族主义的行动。

虽然描述为德国情报局(BND)的头“不可接受”的评论,布鲁诺加州,德国明镜周刊周末谁说,安卡拉未能说服BND是流亡在美国的伊斯兰传教士法图拉·葛兰确实七月失败的军事政变之后。

最后,他声称德国报纸攻击性循环有这么多的头条土耳其,强调这构成土耳其干涉内政。
Kourtoulmous : 비민주적 터키를 향한 유럽 국가의 유럽 값에 대한 태도


앙카라들이 유럽 친구들의 미래에 대해 우려하고 있기 때문에, "파시즘"에 대한 참조를하게하고 그들의 피 묻은 역사를 기억하고 그들이 나치의 함정에 빠지지 않을 것이다 희망, 터키 정부의 부사장은 오늘, 누만 Kourtoulmous 말했다.

라이브 TV에 방송 된 앙카라에서 기자 회견에서, Kourtoulmous 터키 대한 유럽 국가의 입장은 비민주적과 유럽의 가치와 인권에 관한 것을 강조했다.

터키어 대통령이 레 제프 타이 이프 에르 도안 어제 해결 된 독일 총리는 앞서 (16) 4 월 국민 투표의 독일 도시에서 캠페인 회의의 금지에 대한 응답으로 "나치 관행이 시간을 가져왔다"고 말했다.

터키어 대리인은 유럽 정부가 인종 차별주의에 대한 작업을 수행해야한다고 지적했다.

독일 정보 기관 (BND)의 머리에 의해 "받아 들일 수없는"주석으로 설명되지만, 브루노 칼, 앙카라는 BND을 설득하는 데 실패했다고 독일 슈피겔 잡지에서 주말 말했다 사람이 미국 이슬람 설교자의 망명 펫 훌라 흐 귈렌 7 월의 실패한 군사 쿠데타 뒤에 참이었다.

마지막으로 그는이 터키의 내부 문제에 간섭을 구성하는 것을 강조, 터키에 대한 순환 많은 헤드 라인이 독일 신문에 의해 공격 주장.

Kourtoulmous:非民主的とトルコに向けてヨーロッパ諸国の欧州値に対する態度



アンカラは、彼らがヨーロッパの友人の将来を懸念しているので、「ファシズム」への参照を行い、彼らは血の歴史を覚えているだろうし、彼らはナチズムの罠に落ちないことを期待している、トルコ政府の副社長は、今日、ニューマンKourtoulmousは述べています。

テレビの生放送で放送されたアンカラで記者会見、で、Kourtoulmousはトルコに向けて欧州諸国のスタンスは非民主的と欧州の価値観や人権に対して向けであることを強調しました。

トルコ大統領レジェップ・タイップ・エルドアンは、ドイツ首相が先に4月16日の国民投票のドイツの都市でキャンペーン会議の禁止、に応じて、「ナチスの実践にこの時間をもたらした」と述べた昨日取り上げました。

トルコの副は、欧州各国政府は人種差別に対して行動を取るべきであると指摘しました。

ドイツの諜報サービス(BND)のヘッドによる「容認できない」コメントとして説明したが、ブルーノカルは、アンカラはBNDを説得に失敗したことをドイツのシュピーゲル誌での週末の間に言った人、その米国イスラム説教師に亡命フェトフッラー・ギュレンは、7月の失敗した軍事クーデターの背後に確かにありました。

最後に彼は、これはトルコの内政に干渉を構成することを強調し、トルコのための循環非常に多くの見出しを持っているドイツの新聞によって不快であると主張しました。

Kourtoulmous: no democrática y en contra de los valores europeos, la actitud de los estados europeos hacia Turquía




Ankara hace referencias al "fascismo", ya que están preocupados por el futuro de los amigos europeos y espera que recuerden su historia sangrienta y no van a caer en la trampa del nazismo, el vicepresidente del gobierno turco dijo hoy, Numan Kourtoulmous.

En una conferencia de prensa en Ankara, que fue transmitido en directo por televisión, el Kourtoulmous hizo hincapié en que la posición de los países europeos hacia Turquía es antidemocrático y dirigida contra los valores europeos y los derechos humanos.

El presidente turco, Recep Tayyip Erdogan, se dirigió ayer la canciller alemana dijo que "trajo esta vez a las prácticas nazis" en respuesta a la prohibición de reuniones de campaña en las ciudades alemanas, antes del referéndum del 16 de abril.

adjunto turcos señaló que los gobiernos europeos deben tomar medidas contra el racismo.

Si bien se ha descrito como "inaceptables" los comentarios del jefe del servicio de inteligencia alemán (BND), Bruno Cal, que dijo durante el fin de semana en la revista alemana Der Spiegel que Ankara no ha logrado convencer al BND que el exilio en los Estados Unidos el predicador islámico Gülen fue hecho detrás del fallido golpe militar de julio.

Finalmente se ha hecho pasar ofensiva de los periódicos alemanes tienen circulación tantos titulares de Turquía, haciendo hincapié en que esto constituye una injerencia en los asuntos internos de Turquía.

Kourtoulmous: undemokratische und gegen die europäischen Werte die Haltung der europäischen Staaten gegenüber der Türkei




Ankara Verweise auf "Faschismus" macht, weil sie besorgt über die Zukunft der europäischen Freunde sind, und hofft, dass sie ihre blutige Geschichte erinnern, und sie werden in die Falle des Nazismus nicht fallen, der Vizepräsident der türkischen Regierung sagte heute, Numan Kourtoulmous.

Auf einer Pressekonferenz in Ankara, die live im Fernsehen ausgestrahlt wurde, betonte die Kourtoulmous, dass die Haltung der europäischen Länder gegenüber der Türkei ist undemokratisch und gegen die europäischen Werte und die Menschenrechte.

Der türkische Präsident Recep Tayyip Erdogan gerichtet gestern die deutsche Kanzlerin sagte, dass "diese Zeit zu Nazi Praktiken gebracht" als Reaktion auf das Verbot der Kampagne Treffen in deutschen Städten, vor dem Referendum vom 16. April.

Türkisch Stellvertreter stellte fest, dass die europäischen Regierungen Maßnahmen gegen Rassismus zu nehmen.

Während seiner Tätigkeit als "nicht akzeptabel", kommentiert der Leiter des deutschen Nachrichtendienstes (BND) beschrieben, Bruno Cal, der Magazin am Wochenende sagte im Deutschen Der Spiegel, dass Ankara die BND zu überzeugen, dass Exil in den USA islamischen Prediger versagt hat Fethullah Gülen war in der Tat hinter dem gescheiterten Militärputsch im Juli.

Schließlich behauptete er von den deutschen Zeitungen haben Zirkulation so viele Schlagzeilen für die Türkei offensiv zu sein und betonte, dass diese Einmischung in die inneren Angelegenheiten der Türkei darstellt.

Kourtoulmous: undemocratic and against the European values ​​the attitude of European states towards Turkey




Ankara makes references to "fascism", because they are concerned about the future of European friends and hopes that they will remember their bloody history and they will not fall into the trap of Nazism, the vice president of the Turkish government said today, Numan Kourtoulmous.

At a press conference in Ankara, which was broadcast on live TV, the Kourtoulmous stressed that the stance of European countries towards Turkey is undemocratic and directed against European values ​​and human rights.

Turkish President Recep Tayyip Erdogan addressed yesterday the German Chancellor said that "brought this time to Nazi practices" in response to the prohibition of campaign meetings in German cities, ahead of the referendum of 16 April.

Turkish deputy noted that European governments should take action against racism.

While described as "unacceptable" comments by the head of the German intelligence service (BND), Bruno Cal, who said during the weekend in the German Der Spiegel magazine that Ankara has failed to convince the BND that exile in the US Islamic preacher Fethullah Gülen was indeed behind the failed military coup of July.

Finally he claimed to be offensive by the German newspapers have circulation so many headlines for Turkey, stressing that this constitutes interference in the internal affairs of Turkey.