Τρίτη 7 Μαρτίου 2017

Y el FBI en investigaciones sobre el asesinato del embajador ruso en Ankara


El Fiscal de Ankara, que lleva a cabo investigaciones en relación con el asesinato del embajador ruso en Turquía Andrei Karlof, solicitó la ayuda del FBI, según un informe publicado en el diario turco Sabah, que transmite la agencia rusa Ria Novosti.

El periódico turco, citando la fuente al lado de las fuerzas de seguridad, informa de que el mes pasado, dos representantes de la Fiscalía de Ankara, pidieron al FBI estadounidense para ayudar a restaurar los mensajes de correo electrónico que se iban a la Mevliout Altintas, el asesino el embajador ruso, ese día al asesinato borrado, lo que demuestra que hubo cómplices en el asesinato de Karlof. De acuerdo con la fuente del periódico turco, el FBI se comprometió a proporcionar la asistencia pertinente

De acuerdo con la misma publicación, los investigadores fueron capaces de demostrar que nueve días antes del asesinato del embajador ruso, el Mevliout Altintas, comenzó a recopilar información de la web para Karlof mientras asesinato permanecer elimina algunas cartas de su correo electrónico, e hizo lo mismo en Twitter y Facebook. Además, los investigadores encontraron que unos días antes del asesinato Altintas había recibido un mensaje que decía "debe hacer de acuerdo a la voluntad de Allah."

Fuente de Ria Novosti adyacente a los servicios de seguridad rusos, a la agencia de noticias rusa que la parte rusa no tiene objeción alguna en cuanto a la intención de las autoridades turcas a buscar la ayuda de los americanos. "Si los colegas turcos consideran que es necesario buscar la ayuda del FBI, que puede ayudar más rápidamente a aclarar este crimen atroz, que significa que les resulta necesario establecer la verdad", dijo la fuente de la agencia rusa.

Eur. Sąd: państwa członkowskie nie są zobowiązane do wydawania zezwoleń wjazdowych dla względów humanitarnych



Państw członkowskich Unii Europejskiej nie potrzebują do wydawania zezwoleń wjazdowych do osób zagrożonych tortur lub nieludzkiego traktowania, jak stwierdził dziś przez Sąd Najwyższy w Unii Europejskiej, z wyjątkiem ewentualnego kanału dla uchodźców w Unii.

Decyzja ETS jest sprzeczne rzecznika generalnego, który zaproponował w zeszłym miesiącu, że takie przebiegi są wydawane w kontekście ustawodawstwa europejskiego.

Decyzja sądu w przypadku rodziny z syryjskiego Aleppo, którzy ubiegali się o wizę na pobyt z znajomych w Belgii w październiku. Władze belgijskie odmówiły zatwierdzenia wizowej, co prowadzi do sporów.

Eur Court: De lidstaten zijn niet verplicht de toegang vergunningen om humanitaire redenen af ​​te geven


De Europese lidstaten niet hoeft te inreisvergunningen om mensen af ​​te geven met een risico op foltering of onmenselijke behandeling, vandaag verklaard door de Hoge Raad van de Europese Unie, met uitzondering van een mogelijke kanaal voor vluchtelingen in de Unie.

Het Europees Hof van Justitie besluit in strijd is met de advocaat-generaal, die vorige maand suggereerde dat dergelijke pasjes worden afgegeven in het kader van de Europese wetgeving.

uitspraak van de rechtbank in de zaak van een Syrisch gezin uit Aleppo die een aanvraag voor een visum voor een verblijf bij kennissen in België in oktober. De Belgische autoriteiten weigerden visumgoedkeuring, wat leidt tot geschillen.

. Eur domstolen: medlemsstaterna är inte skyldiga att utfärda inresetillstånd för humanitära skäl


EU: s medlemsländer inte behöver utfärda inresetillstånd till människor som riskerar tortyr eller omänsklig behandling, såsom anges i dag av Högsta domstolen i Europeiska unionen, med undantag av en möjlig kanal för flyktingar i unionen.

EG-domstolens beslut strider mot generaladvokaten, som föreslog förra månaden att sådana passager skall utfärdas inom ramen för EU: s lagstiftning.

Domstolens beslut i mål av en syrisk familj från Aleppo som ansökt om visum för att stanna med bekanta i Belgien i oktober. De belgiska myndigheterna vägrade godkännande visum, vilket leder till rättstvister.

Eur Cour: les États membres ne sont pas tenus de délivrer des permis d'entrée pour des raisons humanitaires



Les Etats membres de l'Union européenne ne doivent pas délivrer des permis d'entrée pour les personnes à risque de torture ou de traitements inhumains, comme indiqué aujourd'hui par la Cour suprême de l'Union européenne, à l'exclusion d'un canal possible pour les réfugiés dans l'Union.

La décision de la CJCE est contraire à l'avocat général, qui a suggéré le mois dernier que ces passages sont délivrés dans le cadre de la législation européenne.

La décision du tribunal dans l'affaire d'une famille syrienne d'Alep qui a demandé un visa pour rester avec des connaissances en Belgique en Octobre. Les autorités belges ont refusé l'approbation de visa, conduisant à des litiges.

Cúirt Eur:. Níl sé d'oibleagáid ar Bhallstáit ceadanna iontrála ar chúiseanna daonchairdiúla a eisiúint


Níl feidhm ag na ballstáit an Aontais Eorpaigh de dhíth ceadanna iontrála do dhaoine a eisiúint i mbaol céastóireacht nó ainíde mhídhaonna, mar atá luaite sa lá atá inniu ag an gCúirt Uachtarach an Aontais Eorpaigh, seachas cainéal féideartha do dhídeanaithe san Aontas.

Is é an cinneadh CBE contrártha leis an Ard-Abhcóide, a mhol an mhí seo caite go ndéanfar Gabhann sin a eisiúint i gcomhthéacs an reachtaíocht Eorpach.

chinneadh na cúirte i gCás de theaghlach Siria ó Aleppo a chuir isteach ar víosa chun fanacht le lucht aitheantais sa Bheilg i mí Dheireadh Fómhair. Dhiúltaigh údaráis na Beilge cheadaithe víosa, as a dtiocfaidh dlíthíocht.

Tribunal Eur:. Os Estados-Membros não são obrigados a emitir autorizações de entrada por razões humanitárias


Os estados membros da União Europeia não precisa de emitir autorizações de entrada para as pessoas em risco de tortura ou tratamento desumano, como afirmado hoje pelo Supremo Tribunal da União Europeia, excluindo uma possível canal para refugiados na União.

A decisão do TJCE é contrária ao advogado-geral, que sugeriu no mês passado que tais passagens serão emitidas no contexto da legislação europeia.

A decisão do tribunal no caso de uma família síria de Aleppo, que pediu um visto para ficar com conhecidos na Bélgica, em outubro. As autoridades belgas recusaram aprovação do visto, levando a processos judiciais.

欧洲药典法院:成员国没有义务出具出于人道主义原因入境许可


欧洲联盟成员国不需要遭受酷刑或不人道待遇的发放入境许可的人,今天说欧盟的最高法院,不包括在联邦难民可能的渠道。

欧洲法院的决定是违背法律总顾问,上个月谁提出,这种通行证将在欧洲立法的背景下发出的。

法院在叙利亚的家人从阿勒颇谁申请签证留在熟人在比利时在10月案件的判决。比利时当局拒绝签证审批,导致诉讼。

Eur. Court: los Estados miembros no están obligados a expedir permisos de entrada por razones humanitarias



Los estados miembros de la Unión Europea no necesitan emitir permisos de entrada a personas en riesgo de tortura o tratos inhumanos, como se ha indicado hoy por el Tribunal Supremo de la Unión Europea, con exclusión de un posible canal de refugiados en la Unión.

La decisión del Tribunal de Justicia es contrario al Abogado General, quien sugirió el mes pasado que dichos pases se expedirán en el contexto de la legislación europea.

La decisión del tribunal en el caso de una familia siria de Alepo, que solicitó una visa para quedarse con conocidos en Bélgica en octubre. Las autoridades belgas rechazaron la aprobación de la visa, lo que lleva a un litigio.

. 유로 법원 : 회원국은 인도 주의적 이유로 입국 허가를 발급 할 의무가 없습니다


유럽 ​​연합 (EU)의 대법원에 의해 오늘 언급 한 바와 같이 유럽 연합 (EU) 회원국은 연합 난민에 대한 가능한 채널을 제외하고, 고문 또는 비인도적 대우의 위험에 사람들 입국 허가를 발급 할 필요가 없습니다.

유럽 ​​사법 재판소의 결정은 이러한 패스는 유럽 법률의 맥락에서 발행되어야한다고 지난 달 제안 옹호 일반, 반대이다.

비자는 10 월에 벨기에에서 지인과 함께 머물 적용 알레포에서 시리아 가족의 사례에서 법원의 결정. 벨기에 당국은 소송으로 이어지는, 비자 승인을 거부했다.

。EURコート:加盟国は、人道上の理由のための入国許可を発行する義務はありません


欧州連合(EU)の最高裁判所が本日述べたように、欧州連合(EU)加盟国は、連合の難民のための可能なチャンネルを除く、拷問や非人道的な治療のリスクがある人たちへの入国許可を発行する必要はありません。

ECJの決定は、そのようなパスが欧州法との関連で発行されなければならないことを先月提案した法務官、に反しています。

ビザは10月にベルギーで知人と一緒にするために適用されるアレッポからシリアの家族のケースで裁判所の決定。ベルギー当局は訴訟につながる、ビザの承認を拒否しました。

Eur. Court: Member States are not obliged to issue entry permits for humanitarian reasons


The European Union member states do not need to issue entry permits to people at risk of torture or inhuman treatment, as stated today by the Supreme Court of the European Union, excluding a possible channel for refugees in the Union.

The ECJ decision is contrary to the Advocate General, who suggested last month that such passes shall be issued in the context of European legislation.

The court's decision in Case of a Syrian family from Aleppo who applied for a visa to stay with acquaintances in Belgium in October. The Belgian authorities refused visa approval, leading to litigation.

Eur. Gericht: Die Mitgliedstaaten sind nicht verpflichtet, Einreisegenehmigungen aus humanitären Gründen zu erteilen


Die EU-Mitgliedstaaten müssen keine Einreisegenehmigungen für Menschen in Gefahr, gefoltert oder unmenschlicher Behandlung zu erteilen, wie heute durch den Obersten Gerichtshof der Europäischen Union festgestellt, ohne einen möglichen Kanal für Flüchtlinge in der Union.

Der EuGH Entscheidung steht im Widerspruch zu der Generalanwalt, der im vergangenen Monat vorgeschlagen, dass solche Pässe werden im Rahmen der europäischen Gesetzgebung ausgegeben werden.

Die Entscheidung des Gerichts in der Sache einer syrischen Familie von Aleppo, die für ein Visum mit Bekannten in Belgien im Oktober bleiben angewendet. Die belgischen Behörden verweigerten Visa-Genehmigung, zu Rechtsstreitigkeiten führen.