Τρίτη 7 Μαρτίου 2017

Eur Cour: les États membres ne sont pas tenus de délivrer des permis d'entrée pour des raisons humanitaires



Les Etats membres de l'Union européenne ne doivent pas délivrer des permis d'entrée pour les personnes à risque de torture ou de traitements inhumains, comme indiqué aujourd'hui par la Cour suprême de l'Union européenne, à l'exclusion d'un canal possible pour les réfugiés dans l'Union.

La décision de la CJCE est contraire à l'avocat général, qui a suggéré le mois dernier que ces passages sont délivrés dans le cadre de la législation européenne.

La décision du tribunal dans l'affaire d'une famille syrienne d'Alep qui a demandé un visa pour rester avec des connaissances en Belgique en Octobre. Les autorités belges ont refusé l'approbation de visa, conduisant à des litiges.

Cúirt Eur:. Níl sé d'oibleagáid ar Bhallstáit ceadanna iontrála ar chúiseanna daonchairdiúla a eisiúint


Níl feidhm ag na ballstáit an Aontais Eorpaigh de dhíth ceadanna iontrála do dhaoine a eisiúint i mbaol céastóireacht nó ainíde mhídhaonna, mar atá luaite sa lá atá inniu ag an gCúirt Uachtarach an Aontais Eorpaigh, seachas cainéal féideartha do dhídeanaithe san Aontas.

Is é an cinneadh CBE contrártha leis an Ard-Abhcóide, a mhol an mhí seo caite go ndéanfar Gabhann sin a eisiúint i gcomhthéacs an reachtaíocht Eorpach.

chinneadh na cúirte i gCás de theaghlach Siria ó Aleppo a chuir isteach ar víosa chun fanacht le lucht aitheantais sa Bheilg i mí Dheireadh Fómhair. Dhiúltaigh údaráis na Beilge cheadaithe víosa, as a dtiocfaidh dlíthíocht.

Tribunal Eur:. Os Estados-Membros não são obrigados a emitir autorizações de entrada por razões humanitárias


Os estados membros da União Europeia não precisa de emitir autorizações de entrada para as pessoas em risco de tortura ou tratamento desumano, como afirmado hoje pelo Supremo Tribunal da União Europeia, excluindo uma possível canal para refugiados na União.

A decisão do TJCE é contrária ao advogado-geral, que sugeriu no mês passado que tais passagens serão emitidas no contexto da legislação europeia.

A decisão do tribunal no caso de uma família síria de Aleppo, que pediu um visto para ficar com conhecidos na Bélgica, em outubro. As autoridades belgas recusaram aprovação do visto, levando a processos judiciais.

欧洲药典法院:成员国没有义务出具出于人道主义原因入境许可


欧洲联盟成员国不需要遭受酷刑或不人道待遇的发放入境许可的人,今天说欧盟的最高法院,不包括在联邦难民可能的渠道。

欧洲法院的决定是违背法律总顾问,上个月谁提出,这种通行证将在欧洲立法的背景下发出的。

法院在叙利亚的家人从阿勒颇谁申请签证留在熟人在比利时在10月案件的判决。比利时当局拒绝签证审批,导致诉讼。

Eur. Court: los Estados miembros no están obligados a expedir permisos de entrada por razones humanitarias



Los estados miembros de la Unión Europea no necesitan emitir permisos de entrada a personas en riesgo de tortura o tratos inhumanos, como se ha indicado hoy por el Tribunal Supremo de la Unión Europea, con exclusión de un posible canal de refugiados en la Unión.

La decisión del Tribunal de Justicia es contrario al Abogado General, quien sugirió el mes pasado que dichos pases se expedirán en el contexto de la legislación europea.

La decisión del tribunal en el caso de una familia siria de Alepo, que solicitó una visa para quedarse con conocidos en Bélgica en octubre. Las autoridades belgas rechazaron la aprobación de la visa, lo que lleva a un litigio.

. 유로 법원 : 회원국은 인도 주의적 이유로 입국 허가를 발급 할 의무가 없습니다


유럽 ​​연합 (EU)의 대법원에 의해 오늘 언급 한 바와 같이 유럽 연합 (EU) 회원국은 연합 난민에 대한 가능한 채널을 제외하고, 고문 또는 비인도적 대우의 위험에 사람들 입국 허가를 발급 할 필요가 없습니다.

유럽 ​​사법 재판소의 결정은 이러한 패스는 유럽 법률의 맥락에서 발행되어야한다고 지난 달 제안 옹호 일반, 반대이다.

비자는 10 월에 벨기에에서 지인과 함께 머물 적용 알레포에서 시리아 가족의 사례에서 법원의 결정. 벨기에 당국은 소송으로 이어지는, 비자 승인을 거부했다.

。EURコート:加盟国は、人道上の理由のための入国許可を発行する義務はありません


欧州連合(EU)の最高裁判所が本日述べたように、欧州連合(EU)加盟国は、連合の難民のための可能なチャンネルを除く、拷問や非人道的な治療のリスクがある人たちへの入国許可を発行する必要はありません。

ECJの決定は、そのようなパスが欧州法との関連で発行されなければならないことを先月提案した法務官、に反しています。

ビザは10月にベルギーで知人と一緒にするために適用されるアレッポからシリアの家族のケースで裁判所の決定。ベルギー当局は訴訟につながる、ビザの承認を拒否しました。

Eur. Court: Member States are not obliged to issue entry permits for humanitarian reasons


The European Union member states do not need to issue entry permits to people at risk of torture or inhuman treatment, as stated today by the Supreme Court of the European Union, excluding a possible channel for refugees in the Union.

The ECJ decision is contrary to the Advocate General, who suggested last month that such passes shall be issued in the context of European legislation.

The court's decision in Case of a Syrian family from Aleppo who applied for a visa to stay with acquaintances in Belgium in October. The Belgian authorities refused visa approval, leading to litigation.

Eur. Gericht: Die Mitgliedstaaten sind nicht verpflichtet, Einreisegenehmigungen aus humanitären Gründen zu erteilen


Die EU-Mitgliedstaaten müssen keine Einreisegenehmigungen für Menschen in Gefahr, gefoltert oder unmenschlicher Behandlung zu erteilen, wie heute durch den Obersten Gerichtshof der Europäischen Union festgestellt, ohne einen möglichen Kanal für Flüchtlinge in der Union.

Der EuGH Entscheidung steht im Widerspruch zu der Generalanwalt, der im vergangenen Monat vorgeschlagen, dass solche Pässe werden im Rahmen der europäischen Gesetzgebung ausgegeben werden.

Die Entscheidung des Gerichts in der Sache einer syrischen Familie von Aleppo, die für ein Visum mit Bekannten in Belgien im Oktober bleiben angewendet. Die belgischen Behörden verweigerten Visa-Genehmigung, zu Rechtsstreitigkeiten führen.

Δευτέρα 6 Μαρτίου 2017

Dla Europy wielu prędkości są w UE są silne


Przywódcy Francji, Niemiec, Hiszpanii i Włoch opowiedziało się dziś z Multispeed Europie, która pozwoliłaby w niektórych krajach Unii Europejskiej, aby rozwijać się szybciej niż inne.

"Jedność nie oznacza jednolitości" podkreślił prezydent Francji Francois Hollande, gospodarz tego mini-szczytu w Wersalu, uczestniczyli także kanclerz Niemiec Angela Merkel i premierów Hiszpanii i Włoch, Mariano Rajoy i Paulo Tzentiloni.

"Dlatego jestem zwolennikiem istnienia nowych form współpracy, do nowych projektów, na co nazywamy zróżnicowane współpraca", wyjaśnia Hollande we wspólnym oświadczeniu wydanym przed obiadu roboczego.

W ten sposób wyjaśnił, "niektóre kraje" może "poruszać się szybciej i dalej w takich dziedzinach jak obronność, strefie euro, poprzez pogłębienie unii gospodarczej i walutowej, jak i społecznej harmonizacji podatkowej, jak na przykład kultura i młodzieży. "

Niektóre kraje mogą "poruszać się szybciej i silniejszy bez drugiego wykluczone i nie będąc w stanie przeciwstawić," wyjaśnił.

Dla Angeli Merkel Europejczycy powinni "mieć odwagę, by przyjąć, że niektóre kraje postępują szybciej niż inne" bez zamykania drogi "dla tych, którzy są późno." "Ale powinniśmy być w stanie poruszać się do przodu," upierał się.

Premier Włoch ze swej strony zalecał "bardziej zintegrowanej Unii Europejskiej", ale z "różnych poziomach integracji." Jak Mariano Rajoy, po prostu powiedział, że "Hiszpania jest gotowa przystąpić do realizacji z tych wszystkich, którzy będą chcieli pójść."

I gcás il-luas Eoraip san AE láidir


Ba iad na ceannairí na Fraince, na Gearmáine, an Spáinn agus an Iodáil i bhfabhar inniu d'Eoraip multispeed a cheadódh i dtíortha áirithe de chuid an Aontais Eorpaigh a chur chun cinn níos tapúla ná daoine eile.

"Ní Unity chiallaíonn aonfhoirmeacht" béim ar an t-uachtarán na Fraince Francois Hollande, an ósta ar an mion-cruinniú mullaigh i Versailles, i láthair chomh maith Gearmáinis Seansailéir Angela Merkel agus an príomh-airí na Spáinne agus na hIodáile, Mariano Rajoy agus Paulo Tzentiloni.

"Sin é an fáth Tá mé i bhfabhar de go bhfuil cineálacha nua comhair, do thionscadail nua, do rud ar a dtugaimid comhar difreáilte," a mhínigh Hollande sa Dearbhú Comhpháirteach a eisíodh roimh an dinnéar oibre.

Ar an mbealach seo, mhínigh sé, "roinnt tíortha" D'fhéadfadh "bogadh níos tapúla agus níos faide i réimsí cosúil le cosaint, limistéar an euro, ag an aontais eacnamaíoch agus airgeadaíochta a dhoimhniú, ar nós comhchuibhiú fioscach agus sóisialta, mar shampla an cultúr nó an óige. "

D'fhéadfaí roinnt tíortha "bogadh níos tapúla agus níos láidre gan an taobh eile as an áireamh agus gan a bheith in ann cur i gcoinne," a mhínigh sé.

Do Angela Merkel Eorpaigh chóir "go bhfuil an misneach a glacadh leis go bhfuil roinnt tíortha chun cinn níos tapúla ná an ceann eile" gan dúnadh an bóthar "dóibh siúd atá déanach." "Ach ba chóir dúinn a bheith in ann dul ar aghaidh," go áitigh sé.

Italian-Phríomh-Aire ar a thaobh sin mhol "Aontas níos comhtháite Eorpach" ach le "leibhéil éagsúla de chomhtháthú." Mar do Mariano Rajoy, dúirt go simplí go bhfuil "an Spáinn réidh chun dul ar aghaidh a chur i gcrích leis siúd go léir a bheidh ag iarraidh a leanúint."

. II Tzentiloni: Ní mór dúinn a Eoraip shóisialta, a bhfuil mar aidhm infheistíocht agus forbairt

"Ní mór dúinn a Eoraip shóisialta, a dhéanann iarracht infheistíocht agus forbairt, is féidir a chur ar fáil freagraí do dhuine ar bith a bhfuil fágtha taobh thiar. Ní mór dúinn bainte amach fiú ag an leibhéal seo, "a dúirt Iodáilis Príomh Tzentiloni Paulo, ag deireadh an chruinnithe ceithrechodach i Versailles. "Glacann siad chéim chun tosaigh sa chomhchosaint," lean an t-ionad-chlé Iodáilis príomh-aire, "a chosaint ar ár slándála," a mhíníonn ag an am céanna go bhfuil "an Fhrainc, an Iodáil, an Ghearmáin agus an Spáinn aontú."

Paolo Tzentiloni mhol "Aontas Eorpach le comhtháthú níos fearr agus leibhéil éagsúla de chomhtháthú" leis an loighic go "Ballstáit; fhéadfadh Ballstáit ní mór mianta éagsúla agus ba chóir a chur ar fáil sna mianta éagsúla, freagraí éagsúla. A choimeád, ar ndóigh, ar an bplean aonair. "

マルチスピードヨーロッパのためのEU内にある強いです


フランス、ドイツ、スペイン、イタリアの指導者が支持して他のものよりも速く進行する欧州連合(EU)の一部の国で可能となるマルチスピードヨーロッパの今日でした。

「Unityが均一性を意味するものではありません」フランス大統領フランソワ・オランド、また、ドイツのメルケル首相とスペイン、イタリア、マリアーノ・ラホイ・ブレイとパウロTzentiloniの総理大臣が出席ベルサイユのこのミニサミットのホストは、強調しました。

「私たちは差別協力呼んでいるもののために、新しいプロジェクトのための協力の新たな形態の存在を支持しています理由は、「オランドはワーキングディナーの前に発表された共同声明で説明しました。

このように、彼は「一部の国では ""などのような財政・社会的調和、として、経済・通貨同盟を深化することによって、そのような防衛、ユーロ圏などの分野で、より速く、より遠く移動することができ、説明しました文化や若者。」

一部の国では、「除外他なしと対抗できずに、より速く、より強力な移動し、「できたと彼は説明しました。

アンジェラ・メルケルヨーロッパ人のために道を閉じずに「一部の国では、他よりも速く進んでいることを受け入れるために勇気を持って「べき」遅れた人のために。」 「しかし、我々は前進することができるはずです」と彼は主張しました。

イタリアの首相は、彼の部分ではなくて、「より統合され、欧州連合(EU)」を提唱し、「統合の異なるレベル。 "マリアーノ・ラホイ・ブレイについては、単に「スペインは従うことになるでしょうすべての人々に完了するまで進行する準備ができている。」と述べました

II。Tzentiloni:私たちは、投資と開発を目指して社会的なヨーロッパを、必要とします

「私たちは取り残された人に答えを提供することができ、投資と開発を、求める社会的なヨーロッパは、必要があります。私たちも、このレベルに到達していない、「イタリアの首相Tzentiloniパウロは、ヴェルサイユの4分割の会議の終わりに述べています。 「彼らは共通の防衛のために前方にステップを取る、「と同時に説明する "、私たちの安全を守るために」、イタリアの中道左派首相を続けた」フランス、イタリア、ドイツ、スペインは同意します。」

パオロTzentiloniは会員」という論理で、「高集積・統合のさまざまなレベルで、欧州連合(EU)」を提唱し、国が異なる願望を持っている可能性があり、これらの異なる願望、異なる答えに提供されるべきです。もちろん、単一の計画を維持することができます。」

Pour une Europe à plusieurs vitesses sont dans l'UE sont forts


Les dirigeants de la France, l'Allemagne, l'Espagne et l'Italie étaient en faveur aujourd'hui d'une Europe à plusieurs vitesses qui permettrait dans certains pays de l'Union européenne à progresser plus vite que d'autres.

«L'unité ne signifie pas uniformité", a souligné le président français François Hollande, l'hôte de ce mini-sommet de Versailles, a également assisté par la chancelière allemande Angela Merkel et les premiers ministres de l'Espagne et de l'Italie, Mariano Rajoy et Paulo Tzentiloni.

"Voilà pourquoi je suis en faveur de l'existence de nouvelles formes de coopération, de nouveaux projets, pour ce que nous appelons la coopération différenciée», a expliqué Hollande dans la déclaration conjointe publiée avant le dîner de travail.

De cette façon, at-il expliqué, "certains pays" pourraient "aller plus vite et plus loin dans des domaines tels que la défense, la zone euro, par l'approfondissement de l'union économique et monétaire, telles que l'harmonisation fiscale et sociale, tels que le la culture ou de la jeunesse. "

Certains pays pourraient «aller plus vite et plus fort sans l'autre exclus et sans pouvoir s'y opposer», at-il expliqué.

Pour Angela Merkel Européens devraient "avoir le courage d'accepter que certains pays progressent plus vite que l'autre" sans fermer la route "pour ceux qui sont en retard." "Mais nous devrions pouvoir aller de l'avant», at-il insisté.

Le Premier ministre italien de sa part préconisé "une Union plus intégrée européenne", mais avec "différents niveaux d'intégration." Quant à Mariano Rajoy, a simplement dit que «l'Espagne est prête à procéder à l'achèvement avec tous ceux qui voudront suivre."

. II Tzentiloni: Nous avons besoin d'une Europe sociale, qui vise à l'investissement et le développement

"Nous avons besoin d'une Europe sociale, qui visent l'investissement et le développement, qui peut apporter des réponses à tous ceux qui ont laissé derrière eux. Nous avons pas atteint même à ce niveau ", a déclaré le Premier italien Tzentiloni Paulo, à la fin de la réunion quadripartite à Versailles. "Ils prennent pas en avant dans la défense commune", a poursuivi le centre-gauche italien Premier ministre ", pour protéger notre sécurité», expliquant en même temps que «la France, l'Italie, l'Allemagne et l'Espagne sont d'accord."

Paolo Tzentiloni a préconisé "une Union européenne avec une plus grande intégration et différents niveaux d'intégration» avec la logique que «membres; les Etats pourraient avoir des aspirations et devrait être offert dans ces différentes aspirations, des réponses différentes. Le maintien, bien sûr, le seul plan. "