Πέμπτη 2 Μαρτίου 2017

セルビアの大統領選挙は4月2日に開催されます


セルビア議会マヤGojkovicの社長はセルビアの大統領選挙の第一ラウンドは、4月2日に開催することを発表しました。

首相アレクVucic、前者国粋は自由主義のヨーロッパ人提唱者になって、ここ数週間に発表された世論調査によると、今回の選挙で候補者とのお気に入りです。

彼の党、与党右SNSは、Vucicが彼を成功委任5月31日に期限が切れるトミスラヴ・ニコリッチ、候補となることを2月中旬確認しました。

「私は国の政治的、経済的安定を確保するために、政府と真剣かつ責任ある方法で動作する最良の候補を選出するために市民を望む、「Gojkovicは、これらの選挙を起動していると述べました。

アレクVucicは、1990年代の戦争の間に犯罪の裁判にあった旧ユーゴスラビア国際刑事裁判所(TPIY)、によって無罪とされた元パートナー、極右の超国家主義ヴォイスラヴ・シェシェリを、匹敵します。

Die Präsidentschaftswahlen in Serbien wird am 2. April statt


Der Präsident des serbischen Parlaments Maja Gojkovic gab heute bekannt, dass die erste Runde der Präsidentschaftswahlen in Serbien wird am 2. April stattfinden.

Premierminister Aleksandar Vucic, ein ehemaliger ultranationalistische verwandelte sich in Europäer des Liberalismus befürworten, ein Kandidat und Favorit bei dieser Wahl ist, laut Meinungsumfragen in den letzten Wochen veröffentlicht.

Seine Partei, die regierende rechts SNS bestätigte Mitte Februar, dass Vucic wird ein Kandidat für seine Nachfolge Tomislav Nikolic, dessen Mandat läuft am 31. Mai.

"Ich die Bürger wollen den besten Kandidaten zu wählen, die in einer schweren und verantwortungsvollen Art und Weise mit der Regierung, um politische und wirtschaftliche Stabilität des Landes arbeiten, um sicherzustellen," sagte Gojkovic, dass diese Wahlen durch die Einführung.

Aleksandar Vucic ein ehemaliger Partner Rivale, der weit rechts stehenden ultranationalistischen Vojislav Seselj, der vom Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien (TPIY) freigesprochen wurde, die für die Verbrechen während der Kriege der 1990er Jahre auf dem Prüfstand war.

The presidential elections in Serbia will be held on April 2


The president of the Serbian Parliament Maja Gojkovic announced today that the first round of presidential elections in Serbia will be held on April 2.

Prime Minister Aleksandar Vucic, a former ultranationalist turned into Europeans advocate of liberalism, is a candidate and favorite in this election, according to opinion polls published in recent weeks.

His party, the ruling right SNS, confirmed in mid-February that Vucic will be a candidate to succeed him Tomislav Nikolic, whose mandate expires on 31 May.

"I wish the citizens to elect the best candidate who will work in a serious and responsible manner with the government in order to ensure political and economic stability of the country," Gojkovic said that by launching these elections.

Aleksandar Vucic will rival a former partner, the far-right ultra-nationalist Vojislav Seselj, who was acquitted by the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (TPIY), which was on trial for crimes during the wars of the 1990s.

Las elecciones presidenciales en Serbia se llevará a cabo el 2 de abril


El presidente del Parlamento de Serbia, Maja Gojkovic ha anunciado que la primera vuelta de las elecciones presidenciales en Serbia se llevará a cabo el 2 de abril.

El primer ministro Aleksandar Vucic, ex ultranacionalista se convirtió en defensor de los europeos liberalismo, es un candidato y el favorito en esta elección, según las encuestas de opinión publicados en las últimas semanas.

Su partido, el gobernante SNS derecha, confirmó a mediados de febrero que Vucic será un candidato para sucederle Tomislav Nikolic, cuyo mandato expira el 31 de mayo.

"Me gustaría que los ciudadanos para elegir al mejor candidato que va a trabajar de una manera seria y responsable con el gobierno con el fin de garantizar la estabilidad política y económica del país", dijo Gojkovic que con el lanzamiento de estas elecciones.

Aleksandar Vucic competirá con una pareja anterior, la extrema derecha ultranacionalista Seselj, que fue absuelto por el Tribunal Penal Internacional para la antigua Yugoslavia (TPIY), que estaba siendo juzgado por crímenes durante las guerras de la década de 1990.

Döda civila och jihadister från flygbombning som drabbade en moské i Irak





Civila och soldater i den islamiska staten i dag dödades av flygbombning som drabbade en moské, som var under kontroll av jihadister, väster om Mosul. Razzian genomfördes i går, förstördes och angränsande hus enligt vittnesmål från tre invånare i området.

Attacken tillät moskén Omar al-Asouant ligger i regionen, al-Faruq i den gamla stadskärnan, i enlighet med de tre lokala invånare, som talade per telefon till Reuters. De tre invånare inte ger en rättvisande bild av offren för explosionen och kollapsen av huset, eftersom deras rörelser styrs av jihadister.

Dode burgers en jihadisten uit luchtbombardementen die een moskee in Irak getroffen





Burgers en strijders van de Islamitische Staat vandaag gedood door luchtbombardementen dat een moskee, die onder de controle van jihadisten, ten westen van Mosul waren geraakt. De inval uitgevoerd gisteren, verwoest en aangrenzende huizen op basis van de getuigenissen van de drie bewoners van het gebied.

De aanval liet de moskee Omar al-Asouant gelegen in de regio, al-Faruq in het oude centrum van de stad, op basis van de drie lokale bewoners, die telefonisch aan Reuters sprak. De drie bewoners heeft een nauwkeurig beeld van de slachtoffers van de explosie en de ineenstorting van de huizenmarkt niet te geven, omdat hun bewegingen worden gecontroleerd door jihadisten.

イラクでモスクを襲った空爆から死んだ民間人とjihadists





民間人、イスラム国家の戦闘機は、今日は、jihadistsの制御下で、モスルの西だったモスクを、ヒット空爆によって殺害します。昨日行わ襲撃は、面積の3住民の証言によると破壊され、近隣の家。

攻撃はロイターに電話で話した3地元住民によると、地域、旧市街中心部にあるアル・ファルクに位置モスクオマール・アル・Asouantを可能にしました。その動きはjihadistsによって制御されているように、3つの居住者は、爆発とハウジングの崩壊の犠牲者の正確な画像が得られませんでした。

이라크에서 이슬람 사원을 공격 죽은 민간인과 공중 폭격에서 지하드




지하드의 제어, 모술 서쪽 아래에 있었다 모스크를 공격 공중 폭격에 의해 살해 민간인, 그리고 이슬람 국가의 전투기 오늘. 어제 실시 된 공격은이 지역의 세 주민의 증언에 따라 파괴와 주변 주택.

공격은 로이터에 전화로 말한 세 지역 주민에 따르면, 지역, 기존의 시내 중심가에 알 Faruq에있는 모스크 오마르 알 - Asouant을 허용했다. 그들의 움직임은 지하드에 의해 제어되는 바와 같이 세 가지 주민들은 폭발과 하우징의 붕괴의 피해자의 정확한 그림을 제공하지 않았다.

sibhialtaigh Dead agus Jihadists ón bhuamáil ón aer a bhuail mosque san Iaráic




Sibhialtaigh, agus trodaithe an Stáit Ioslamach inniu maraíodh le bhuamáil ón aer a bhuail mosque, a bhí faoi rialú Jihadists, siar ó Mosul. An ruathar a rinneadh inné, scriosta agus tithe comharsanacha i gcomhréir leis na testimonies de thrí áitritheoirí an cheantair.

An ionsaí a cheadaítear leis an mosque Omar al-Asouant suite sa réigiún, al-Faruq i lár na cathrach d'aois, de réir na dtrí cónaitheoirí áitiúla, a labhair ar an nguthán chuig Reuters. Ní raibh na trí cónaitheoirí a thabhairt pictiúr cruinn na n-íospartach de phléascadh agus thit an tithíocht, mar a ngluaiseachtaí á rialú ag Jihadists.

civis mortos e jihadistas de bombardeio aéreo que atingiu uma mesquita no Iraque




Civis e combatentes do Estado Islâmico hoje mortos por bombardeio aéreo que atingiu uma mesquita, que estavam sob o controle dos jihadistas, oeste de Mosul. casas vizinhas O ataque realizado ontem, destruído e de acordo com os testemunhos de três moradores da área.

O ataque permitiu a mesquita Omar al-Asouant localizada na região, al-Faruq no centro da cidade velha, de acordo com os três residentes locais, que falou por telefone com a Reuters. Os três moradores não dar uma imagem fiel das vítimas da explosão e do colapso da habitação, como seus movimentos são controlados por jihadistas.

civiles y yihadistas de bombardeo aéreo muertas que afectó a una mezquita en Irak



Los civiles, y los combatientes del Estado Islámico hoy muertos por el bombardeo aéreo que afectó a una mezquita, que estaban bajo el control de los yihadistas, al oeste de Mosul. El registro llevado a cabo ayer, destruyó casas vecinas y de acuerdo con los testimonios de tres residentes de la zona.

El ataque dejó la mezquita Omar al-Asouant situada en la región, al-Faruq, en el centro antiguo de la ciudad, de acuerdo a tres residentes locales, que hablaron por teléfono a Reuters. Los tres residentes no dan una imagen precisa de las víctimas de la explosión y el colapso de la vivienda, ya que sus movimientos son controlados por los yihadistas.

i civili morti e jihadisti dal bombardamento aereo che ha colpito una moschea in Iraq




I civili, e combattenti dello Stato Islamico oggi uccisi dai bombardamenti aerei che hanno colpito una moschea, che erano sotto il controllo dei jihadisti, ad ovest di Mosul. case vicine Il raid condotto ieri, distrutta e secondo le testimonianze di tre residenti della zona.

L'attacco ha permesso la moschea di Omar al-Asouant situata nella regione, al-Faruq nel centro storico della città, secondo i tre residenti locali, che hanno parlato per telefono a Reuters. I tre residenti non hanno dato un quadro preciso delle vittime dell'esplosione e il crollo della custodia, come i loro movimenti sono controllati da jihadisti.

Dead civilians and jihadists from aerial bombing that hit a mosque in Iraq



Civilians, and fighters of the Islamic State today killed by aerial bombing that hit a mosque, which were under the control of jihadists, west of Mosul. The raid conducted yesterday, destroyed and neighboring houses according to the testimonies of three residents of the area.

The attack allowed the mosque Omar al-Asouant located in the region, al-Faruq in the old city center, according to the three local residents, who spoke by telephone to Reuters. The three residents did not give an accurate picture of the victims of the explosion and the collapse of the housing, as their movements are controlled by jihadists.