Σάββατο 31 Δεκεμβρίου 2016

des mesures de sécurité accrues pour le week-end du Nouvel An dans les pays européens


Les pays européens ont renforcé les mesures de sécurité hier en vue des célébrations de Noël, en plaçant des barricades en béton dans les centres urbains et en augmentant le nombre de policiers après l'attaque de l'État islamique à Berlin la semaine dernière, lorsque 12 personnes ont été tuées.

A Berlin, la police a fermé la place Parizer devant la Porte de Brandebourg et a décidé d'allouer 1.700 policiers supplémentaires, beaucoup le long d'une rue avec des événements festifs, où les voitures blindées à côté des cloisons exclura la zone dans les véhicules.

Selon le porte-parole de la police de Berlin Thomas Noientorf l'agence de nouvelles "Reuters TV», certains des officiers seront armés de mitrailleuses, une démarche inhabituelle pour la police allemande.

A Milan, où la police a tué un pilote tunisien de l'attaque du camion à Berlin, les autorités ont placé des points de contrôle autour de la place principale de la ville.

A Rome et Naples trafic de camions interdits de centres urbains et des lieux touristiques comme le Colisée à Rome, il y a la police et des soldats munis d'armes automatiques.

Madrid développera 1.600 policiers supplémentaires pour le week-end. Pour la deuxième année consécutive, l'accès à la place centrale de la Puerta del Sol, où les gens sont souvent réunis pour célébrer l'avènement de la nouvelle année, sera limité à 25.000 personnes, perifrouroumena par la police et les fortes barricades.

A Cologne, Allemagne de l'Ouest, où Eve des centaines de l'année dernière des femmes du Nouvel An ont subi des sévices sexuels et ont volé des effets personnels en dehors de la gare principale, la police a placé deux nouvelles caméras pour surveiller la place de la gare. Les attaques ont été faites par des personnes ayant des caractéristiques des pays arabes et en Afrique du Nord, selon la police, et ont donné lieu à de vives critiques de la chancelière allemande sur la politique d'immigration.

A Francfort, où le siège de la Banque centrale européenne et le plus grand aéroport d'Allemagne, plus de 600 policiers patrouilleront ce soir de deux fois; en 2015.

A Bruxelles, où islamistes kamikazes ont tué 16 personnes et blessé plus de 150 en Mars, le maire a décidé de ne pas annuler les festivités de cette année.

A Paris, où des hommes armés de l'État islamique tué 130 en Novembre 2015, les autorités ont mis en place des mesures de sécurité intenses pour les fêtes de fin de semaine, y compris lancer des feux d'artifice sur les Champs Elysées, qui devrait rassembler 600.000 personnes. Des soldats avec des armes lourdes qui patrouillent les destinations touristiques populaires, tels que la Tour Eiffel, l'Arc de Triomphe et le musée du Louvre.

Dans la région métropolitaine de Paris sont 10.300 policiers, soldats, pompiers et autres membres du personnel, à moins que les 11.000 qui existaient en 2015, quelques semaines après les attentats dans le théâtre Bataklan. Les employés des sociétés de stockage privé sera responsable de la fouille corporelle, en particulier sur les Champs Elysées.

Partout en France, plus de 90.000 policiers, dont 7.000 soldats seront en service pour le réveillon du Nouvel An, a déclaré les autorités.

A. Merkel: O terrorismo dos islâmicos é o teste mais sério para o país


O terrorismo dos islamitas são os testes mais graves enfrentados Alemanha, a chanceler Angela Merkel disse hoje na mensagem de Ano Novo para os alemães e apoiou a promulgação de leis que irão melhorar a segurança, depois do ataque sangrento feito antes do Natal em Berlim.

Merkel, que é um candidato para um quarto mandato na chancelaria alemã em 2017, descreveu 2016 como um ano de cultivada em muitos a impressão de que o mundo está "de cabeça para baixo." Ela também pediu que os alemães n 'evitar o populismo e salientou que a Alemanha deve ter um papel de liderança para os desafios enfrentados pela União Europeia.

"Muitos atribuem em 2016, a impressão de que o mundo virou de cabeça para baixo ou ele parecia um pouco como uma conquista, agora em disputa. A União Europeia, por exemplo", disse Merkel apresenta.

A. Merkel: El terrorismo de los islamistas es la prueba más seria para el país


El terrorismo de los islamistas son las pruebas más graves que enfrenta Alemania, dijo el canciller, Angela Merkel, hoy en el mensaje de Año Nuevo a los alemanes y apoyó la promulgación de leyes que mejoren la seguridad, después del sangriento ataque hizo antes de la Navidad en Berlín.

Merkel, que es un candidato para un cuarto mandato en la cancillería alemana en 2017, describió 2016 como un año de cultivada en muchos la impresión de que el mundo ha llegado "al revés." Asimismo, instó a los alemanes n 'evitar el populismo y ha subrayado que Alemania debería tener un papel destacado a los retos de la Unión Europea.

"Muchas personas atribuyen en el año 2016, la impresión de que el mundo al revés o al parecer por un tiempo como un logro, ahora en disputa. La Unión Europea, por ejemplo," dijo Merkel cuenta.

A. Merkel: Le terrorisme des islamistes est le test le plus sérieux pour le pays


Le terrorisme des islamistes est des tests les plus graves auxquels l'Allemagne, la chancelière Angela Merkel a déclaré aujourd'hui dans le message de Nouvel An pour les Allemands et a appuyé l'adoption de lois qui permettront d'améliorer la sécurité, après l'attaque sanglante faite avant la Noël à Berlin.

Merkel qui est un candidat pour un quatrième mandat à la chancellerie allemande en 2017, a décrit 2016 comme une année de cultivée dans beaucoup l'impression que le monde est venu "à l'envers." Elle a également exhorté les Allemands n 'éviter le populisme et a souligné que l'Allemagne devrait avoir un rôle de premier plan aux défis de l'Union européenne.

«Beaucoup de gens attribuent en 2016, l'impression que le monde à l'envers ou il a semblé pendant un certain temps comme une réussite, maintenant en litige. L'Union européenne, par exemple", a déclaré Merkel dispose.

A.默克尔:伊斯兰主义的恐怖主义是该国最严重的考验


伊斯兰主义者的恐怖主义是德国面临的最严峻考验,默克尔今天表示在新年贺词对德国和支持的法律,将提高安全性颁布后的血腥袭击前的发圣诞节在柏林。

默克尔谁是2017年在德国总理府第四个任期的候选人,描述了2016年一年的许多印象,世界已经培育“倒挂”。她还敦促德国N'避免民粹主义,并强调德国应具有面向欧盟所面临的挑战的主导作用。

“很多人在2016年的属性,印象中的世界天翻地覆,或它似乎一会儿视为一种成就,目前存在争议。欧盟为例,说:”默克尔的特点。

A. Merkel: Il terrorismo degli islamisti è il test più grave per il paese


Il terrorismo degli islamisti è il test più gravi che affliggono la Germania, il cancelliere Angela Merkel ha detto oggi nel messaggio di Capodanno ai tedeschi e ha sostenuto la promulgazione di leggi che miglioreranno la sicurezza, dopo il sanguinoso attacco ha fatto prima della Natale a Berlino.

Merkel, che è un candidato per un quarto mandato nella Cancelleria tedesca nel 2017, ha descritto 2016 come un anno di coltivata in molti l'impressione che il mondo è venuto "a testa in giù." Ha anche esortato i tedeschi n 'evitare il populismo e ha sottolineato che la Germania dovrebbe avere un ruolo di primo piano alle sfide che attendono l'Unione europea.

"Molte persone attribuiscono nel 2016, l'impressione che il mondo capovolto o sembrava per un po 'come una conquista, ora in discussione. L'Unione Europea, ad esempio,", ha detto Merkel caratteristiche.

A. Merkel: Der Terror der Islamisten ist die schwerste Prüfung für das Land


Der Terrorismus der Islamisten ist die schwersten Prüfungen mit Blick auf Deutschland, sagte Kanzlerin Angela Merkel heute in der Neujahrsbotschaft an die Deutschen und unterstützte die Verabschiedung von Gesetzen, die Sicherheit zu verbessern, nach dem blutigen Anschlag vor dem gemacht Weihnachten in Berlin.

Merkel, die im Jahr 2017 ein Kandidat für eine vierte Amtszeit in der deutschen Kanzlei ist, beschrieben 2016 als ein Jahr der in vielen der Eindruck kultiviert, dass die Welt gekommen ist "auf dem Kopf." Sie forderte auch die Deutschen n Populismus "zu vermeiden und betonte, dass Deutschland eine führende Rolle auf die Herausforderungen haben sollte, für die Europäische Union.

"Viele Menschen im Jahr 2016 zuzuschreiben, der Eindruck, dass die Welt auf den Kopf gestellt oder es schien eine Zeit lang als Leistung jetzt, in Streit. Die Europäische Union, zum Beispiel", sagte Merkel kennzeichnet.

A. Merkel: The terrorism of the Islamists is the most serious test for the country


The terrorism of the Islamists is the most serious tests facing Germany, Chancellor Angela Merkel said today in the New Year message to the Germans and supported the enactment of laws that will improve security, after the bloody attack made before the Christmas in Berlin.

Merkel who is a candidate for a fourth term in the German chancellery in 2017, described 2016 as a year of cultivated in many the impression that the world has come "upside down." She also urged the Germans n 'avoid populism and stressed that Germany should have a leading role to the challenges facing the European Union.

"Many people attribute in 2016, the impression that the world turned upside down or it seemed for a while as an achievement, now in dispute. The European Union, for example," said Merkel features.

GOOD NEW YEAR TO ALL OUR


Παρασκευή 30 Δεκεμβρίου 2016

As sanções contra a Rússia são projetados para "amontoados" D ". Trump, diz assessor


Um conselheiro próximo ao presidente eleito dos EUA, Donald Trump, Kelly Conway, criticou hoje as sanções impostas pela Casa Branca na Rússia, ao passo que o objetivo do atual presidente Barack Obama é para constranger seu sucessor.

"Eu não acho que mesmo no auge da Guerra Fria deportado para o país tantos agentes", disse Conway, em entrevista à rede de televisão CNN.

De acordo com Conway, muitos acreditam que as sanções se destinam a "espremido" por Trump e limitar a margem de manobra na cara na Rússia quando ele assume as funções presidenciais no dia 20 de janeiro. "Seria lamentável se a principal motivação (sanções) eram políticos. Ele não funciona para um governo pacífico na nossa grande democracia", disse ele.

Mas quando perguntado se Trump iria levantar as sanções, o Conway recusou-se a responder.

De acordo com a mensagem Kremlin Ano Novo para o Trump presidente russo, Vladimir Putin expressou a esperança de que os dois países a melhorar suas relações após a inauguração do magnata.

Les sanctions contre la Russie sont conçus pour "entassés" D ". Trump, dit conseiller


Un proche conseiller du président américain élu Donald Trump, Kelly Conway, a critiqué aujourd'hui les sanctions imposées par la Maison Blanche en Russie, alors que l'objectif du président sortant Barack Obama est d'embarrasser son successeur.

"Je ne pense pas que, même à la hauteur de la guerre froide expulsé vers le pays tant d'agents», a déclaré Conway dans une interview sur la chaîne de télévision CNN.

Selon Conway, beaucoup pensent que les sanctions visent à «pressé» par Trump et de limiter la marge de manœuvre dans le visage en Russie quand il prend en charge les fonctions présidentielles le 20 Janvier. "Il serait regrettable que la principale motivation (des sanctions) étaient politiques. Il ne fonctionne pas pour un gouvernement pacifique dans notre grande démocratie", at-il dit.

Mais lorsqu'on lui a demandé si Trump serait la levée des sanctions, la Conway a refusé de répondre.

Selon le message du Kremlin Nouvel An au Trump président russe Vladimir Poutine a exprimé l'espoir que les deux pays à améliorer leurs relations après l'inauguration du magnat.

Le sanzioni contro la Russia sono progettati per "stipati" D '. Trump, dice consulente


Un primo consigliere del presidente degli Stati Uniti eletto Donald Trump, Kelly Conway, oggi ha criticato le sanzioni imposte dalla Casa Bianca in Russia, considerando che l'obiettivo del presidente uscente Barack Obama è quello di mettere in imbarazzo il suo successore.

"Non credo che, anche al culmine della guerra fredda deportato nel paese così molti agenti", ha detto Conway in un'intervista alla rete televisiva CNN.

Secondo Conway, molti credono che le sanzioni hanno lo scopo di "spremuto" di Trump e limitare lo spazio di manovra di fronte in Russia, quando assume le funzioni presidenziali il 20 gennaio. "Sarebbe un peccato se la motivazione principale (sanzioni) erano politica. Non funziona per un governo di pace nella nostra grande democrazia", ​​ha detto.

Ma quando gli viene chiesto se Trump sarebbe togliere le sanzioni, la Conway ha rifiutato di rispondere.

Secondo il messaggio del Cremlino di Capodanno al Trump presidente russo Vladimir Putin ha espresso la speranza che i due paesi a migliorare le loro relazioni dopo l'inaugurazione del magnate.

Sanctions against Russia are designed to "crammed" D'. Trump, says adviser


A close adviser to elected US president Donald Trump, Kelly Conway, today criticized the sanctions imposed by the White House in Russia, whereas the objective of the outgoing President Barack Obama is to embarrass his successor.

"I do not think that even at the height of the Cold War deported to the country so many agents," said Conway in an interview on CNN television network.

According to Conway, many believe that the sanctions are intended to "squeezed" by Trump and limit the room for maneuver in the face in Russia when it takes over the presidential duties on 20 January. "It would be unfortunate if the main motivation (sanctions) were political. It does not work for a peaceful government in our great democracy," he said.

But when asked if Trump would lift sanctions, the Conway refused to answer.

According to the Kremlin New Year message to the Trump Russian President Vladimir Putin expressed hope that the two countries improve their relations after the inauguration of the tycoon.