Τρίτη 13 Δεκεμβρίου 2016

Mosca elogia il nuovo Yankee FM Rex Tilerson


Per Cremlino accolto con favore la proposta del presidente degli Stati Uniti eletto Donald Trump a prendere il Dipartimento di Stato Rex Tilerson, il CEO di ExxonMobil, sottolineando che si tratta di un "professionista" che ha "buon rapporto di lavoro" con il presidente russo Vladimir Putin .

"I funzionari russi, non solo il presidente del paese, mantenere buoni rapporti, relazioni di lavoro con Tilerson. Si tratta di una personalità di tutto rispetto. È molto professionale nel suo campo ", ha detto ai giornalisti, poco dopo l'annuncio della proposta per il capo del Dipartimento di Stato, il direttore del Cremlino, Yuri Ušakov.

Alla domanda sul fatto che la sua nomina Tilerson la guida del Dipartimento di Stato contribuirà a migliorare le relazioni USA-Russia, il contributo russo ha risposto:

"Vogliamo venire fuori dalla crisi (nei rapporti) che soddisfa né la Russia né la parte americana."

Nel frattempo, il ministro degli Esteri russo Sergei Lavrov ha descritto il "pragmatico". Tilerson

"Ci auguriamo che questo realismo fornirà una solida base per lo sviluppo di relazioni che sarà reciprocamente vantaggiosa per rosoamerikaniki cooperazione e risolvere i problemi internazionali", ha sottolineato nel corso di una conferenza stampa a Belgrado, come riportato dall'agenzia di stampa Interfax .

Moskau lobt den neuen Yankee FM Rex Tilerson


Um Kreml begrüßte den Vorschlag des gewählten US-Präsidenten Donald Trump das State Department Rex Tilerson, der CEO von ExxonMobil zu nehmen, unter Hinweis darauf, dass es ein "Profi" ist, die "gute Zusammenarbeit" mit dem russischen Präsidenten Wladimir Putin hat .

"Die russischen Beamten, nicht nur der Präsident des Landes, pflegen gute Beziehungen, Arbeitsbeziehungen mit Tilerson. Dies ist eine respektable Persönlichkeit. Ist sehr professionell auf seinem Gebiet ", sagte er Reportern, kurz nach der Ankündigung des Vorschlags für den Leiter des State Department, dem Direktor des Kreml, Yuri Usakov.

Gefragt, ob seine Ernennung Tilerson der Führung des State Department wird dazu beitragen, US-russischen Beziehungen, der russische Beitrag zur Verbesserung der Antwort:

"Wir wollen aus der Krise (in den Beziehungen) zu kommen, die erfüllt weder die russische noch die amerikanische Seite."

Inzwischen beschrieben russische Außenminister Sergej Lawrow die Tilerson "Pragmatiker".

"Wir hoffen, dass dieser Realismus eine solide Basis für die Entwicklung von Beziehungen bieten wird, um für beide Seiten von Vorteil sein, die Zusammenarbeit zu rosoamerikaniki und internationale Probleme zu lösen", betonte er bei einer Pressekonferenz in Belgrad, wie berichtet Nachrichtenagentur Interfax .

莫斯科称赞新洋基FM雷克斯Tilerson


克里姆林宫欢迎当选美国总统唐纳德·特朗普采取国务院雷克斯Tilerson,埃克森美孚公司的CEO的建议,并指出,这是一个“专业”谁拥有“良好的工作关系”,与俄罗斯总统弗拉基米尔·普京。

“的俄罗斯官员,不仅是国家的总统,保持良好的人际关系,工作关系与Tilerson。这是一个值得尊敬的人。在他的领域很专业,“他告诉记者,为国务院,克里姆林宫,尤里Usakov主任头部的计划公布后不久。

当被问及他的任命Tilerson国务院的领导是否将有助于改善美俄关系,俄贡献答道:

“我们希望走出危机(在关系)的那既不满足俄罗斯,也不是美国的一面。”

与此同时,俄罗斯外长拉夫罗夫介绍的Tilerson“实用主义者”。

“我们希望这个现实主义将为制定关系,这将是为了rosoamerikaniki合作,解决国际问题互利的坚实基础”,他在贝尔格莱德的记者招待会时强调,据报道通讯社国际文传。

Moscow praises the new Yankee FM Rex Tilerson


To Kremlin welcomed the proposal of the elected US president Donald Trump to take the State Department Rex Tilerson, the CEO of ExxonMobil, noting that it is a "professional" who has "good working relationship" with Russian President Vladimir Putin .

"The Russian officials, not only the president of the country, maintain good relationships, working relationships with Tilerson. This is a respectable personality. Is very professional in his field, "he told reporters, shortly after the announcement of the proposal for the head of the State Department, the director of the Kremlin, Yuri Usakov.

Asked about whether his appointment Tilerson the leadership of the State Department will help to improve US-Russian relations, the Russian contribution replied:

"We want to come out of the crisis (in relations) that satisfies neither the Russian nor the American side."

Meanwhile, Russian Foreign Minister Sergei Lavrov described the Tilerson "pragmatist."

"We hope that this realism will provide a solid basis for developing relationships that will be mutually beneficial in order to rosoamerikaniki cooperation and solve international problems," he stressed during a press conference in Belgrade, as reported news agency Interfax .

Merkel et Hollande sont d'accord à l'extension des sanctions européennes contre Moscou


La Angela Merkel et François Hollande ont convenu en faveur de l'extension des sanctions européennes contre la Russie pour la question ukrainienne, qui sera discuté lors du sommet de l'UE à Bruxelles le jeudi.

La chancelière allemande juge "nécessaire d'étendre les sanctions contre la Russie" au cours de la session jeudi et le président français semble soutenir cette position dans des déclarations à des journalistes à Berlin, où les deux dirigeants se sont rencontrés.

Lors d'une conférence de presse conjointe avec Merkel, Hollande a déclaré que «nous devons continuer à mettre en œuvre les termes de l'accord de Minsk et quand observé ne devrait pas continuer avec« sanctions.

"L'extension des sanctions contre la Russie sera de nouveau jugé nécessaire, bien que nous souhaiterions plus de progrès dans la mise en œuvre de ce processus», a déclaré la partie du chancelier allemand avant sa rencontre avec Hollande.

Δευτέρα 12 Δεκεμβρίου 2016

Syrien: Die Schlacht von Aleppo erreicht das Ende


Die Rebellen zogen sich heute aus sechs weiteren Hauptbezirken von Aleppo gegen den Vormarsch der Armee und behalten die Kontrolle nur eine kleine Tasche von der zweitgrößten Stadt in Syrien, sagte der syrische Observatorium für Menschenrechte.

"Es gibt einen vollständigen Zusammenbruch der Rebellen (...) die Aleppo Schlacht zu Ende geht", sagte er AFP Rami Abdel Rahman, Leiter des Zentrums, der darauf hinweist, dass die Rebellen aus dem Bezirk Büste al-Qasr zurückgezogen haben, einer der befestigte und Ferdi und KALAS.

"Es ist nun eine Frage der Zeit" Aleppo vollständig unter der Kontrolle des Regimes von Bashar al-Assad sagte.

Laut dem Direktor des Zentrums, unter der Kontrolle der Aufständischen bleiben nur zwei große Bezirke, die Soukari und al-Mashhad mit einer Handvoll von kleinen Nachbarschaften.

In al-Mashad sagte Zeugen der AFP, dass die Vertriebenen, die die Bereiche floh der Armee fiel in die Hände von, darunter viele Frauen und Kinder, auf Gehwegen oder in geschützten Bänke kleinen Läden schlafen. Viele sind hungrig und konnte nicht mit ihnen bringen nichts.

In den Stadtteilen, von denen die Rebellen zurückgezogen "sind Leichen in den Straßen", sagte Abdel Rahman.

Der Rückzug der Rebellen aus diesen Bezirken festgestellt, ein paar Stunden nach dem Sturz von Sheikh Said und Salchin Bezirken während Buffet.

Die Rückeroberung von Aleppo, die bis zum Jahr 2012 geteilt wird, würde dem Regime den größten Sieg gegen die Rebellen, nachdem sie den Krieg in Syrien ins Leben gerufen.

Siria: La batalla de Alepo llega al final


Los rebeldes se retiraron hoy de otros seis distritos principales de Alepo contra el avance del ejército y mantener el control sólo un pequeño bolsillo de la segunda ciudad más grande de Siria, según el Observatorio Sirio para los Derechos Humanos.

"Hay un colapso completo de los rebeldes (...) la batalla de Alepo llega a su fin", dijo a la AFP Rami Abdel Rahman, director del Centro, quien afirmó que los rebeldes se han retirado del busto distrito de al-Qasr, uno de los más fortificada y el Ferdi y KALAS.

"Ahora es una cuestión de tiempo" Alepo totalmente bajo el control del régimen de Bashar al-Assad dijo.

Según el director del Centro, bajo el control de los insurgentes siendo sólo dos distritos principales, la Soukari y al-Mashhad con un puñado de pequeños barrios.

En al-Mashhad testigos dijeron a la AFP que los desplazados que huyeron de las zonas cayeron en manos del ejército, entre ellos muchas mujeres y niños, durmiendo en las aceras o en los bancos protegidos pequeñas tiendas. Muchos tienen hambre y no podía llevar nada con ellos.

En los barrios de los cuales se retiraron los rebeldes "son cadáveres en las calles", dijo Abdel Rahman.

La retirada de los rebeldes de estos distritos observó unas pocas horas después de la caída de los distritos Sheikh Said y Salchin durante el buffet.

La recaptura de Alepo, que se divide el año 2012, le daría al régimen de la mayor victoria contra los rebeldes después de que se puso en marcha la guerra en Siria.

Syria: The battle of Aleppo reaches the end


The rebels withdrew today from six other major districts of Aleppo against the advance of the army and maintain control only a small pocket of the second largest city in Syria, said the Syrian Observatory for Human Rights.

"There is a complete collapse of the rebels (...) the Aleppo battle comes to an end," he told AFP Rami Abdel Rahman, director of the Centre, who stated that the rebels have withdrawn from the district bust al-Qasr, one of the most fortified and the Ferdi and KALAS.

"It is now a matter of time" Aleppo fully under the control of the regime of Bashar al-Assad said.

According to the Centre's director, under the control of insurgents remain only two major districts, the Soukari and al-Mashhad with a handful of small neighborhoods.

In al-Mashad witnesses told the AFP that the displaced who fled the areas fell into hands of the army, among them many women and children, sleeping on sidewalks or in sheltered benches small shops. Many are hungry and could not bring anything with them.

In the neighborhoods of which withdrew the rebels "are corpses in the streets," said Abdel Rahman.

The retreat of the rebels from these districts noted a few hours after the fall of Sheikh Said and Salchin districts during the buffet.

The recapture of Aleppo, which is divided by 2012, would give the regime the greatest victory against the rebels after they launched the war in Syria.

Syrie: La bataille d'Alep atteint la fin


Les rebelles se sont retirés aujourd'hui de six autres districts majeurs d'Alep contre l'avancée de l'armée et de maintenir le contrôle qu'une petite poche de la deuxième plus grande ville de Syrie, a déclaré l'Observatoire syrien pour les droits de l'homme.

"Il y a un effondrement complet des rebelles (...) la bataille d'Alep arrive à son terme," at-il déclaré à l'AFP Rami Abdel Rahman, directeur du Centre, qui a déclaré que les rebelles se sont retirés du buste de district al-Qasr, l'un des plus fort et les Ferdi et KALAS.

«Il est maintenant une question de temps" Alep entièrement sous le contrôle du régime de Bachar al-Assad a dit.

Selon le directeur du Centre, sous le contrôle des insurgés reste que deux grands districts, l'Soukari et al-Mashhad avec une poignée de petits quartiers.

Dans al-Mashad témoins ont dit à l'AFP que les personnes déplacées qui ont fui les zones tombées dans les mains de l'armée, parmi lesquels de nombreuses femmes et enfants, dormant sur les trottoirs ou dans les bancs abrités petites boutiques. Beaucoup sont affamés et ne pouvait pas apporter quelque chose avec eux.

Dans les quartiers qui ont retiré les rebelles "sont des cadavres dans les rues", a déclaré Abdel Rahman.

Le retrait des rebelles de ces districts a noté quelques heures après la chute du Cheikh Saïd et Salchin districts au cours du buffet.

La récupération d'Alep, qui est divisé par 2012, donnerait le régime la plus grande victoire contre les rebelles après avoir lancé la guerre en Syrie.

シリア:アレッポの戦いは終わりに達しました



反乱軍は、軍の前進に対してアレッポの他の6つの主要な地区から今日撤回し、シリア第二の都市の唯一の小さなポケット制御を維持、シリア人権監視団は述べています。

「反政府勢力の完全な崩壊(...)アレッポの戦いが終了するがある、 "彼は、反乱軍が地区バストアル・カスルから撤退していると述べAFPラミ・アブデル・ラーマン、センターのディレクターを言いましたほとんどの要塞とFerdiとKALASの一つ。

「それが今は時間の問題である「完全にアサド政権の制御下にあるアレッポは述べています。

センターのディレクターによると、武装勢力の制御下で、小さな地域のほんの一握りで2つだけの主要な地区、Soukariとアル・マシュハドのまま。

アル・マシュハドで証人は、領域が歩道上や屋根付きのベンチ小さな店で寝て、それらの多くの女性や子供たちの間で、軍の手に落ちた逃げた方に変位することをAFP通信に語りました。多くは空腹であり、彼らと何をもたらすことができませんでした。

反乱軍が撤退するの地域では「路上で死体であり、「アブデルラーマンは言いました。

これらの地区からの反政府勢力の後退は、ビュッフェ式中シェイクサイードとSalchin地区の崩壊後、数時間を指摘しました。

彼らはシリアでの戦争を開始した後、2012年までに分割されているアレッポの奪還は、政権に反乱軍に対する最大の勝利を与えるだろう。

시리아 알레포의 전투 끝에 도달


반란군 군대의 발전에 대해 알레포의 여섯 다른 주요 지역에서 오늘 철수와 시리아에서 두 번째로 큰 도시의 작은 주머니 제어를 유지, 인권 시리아 전망대 말했다.

"반군의 완전한 붕괴 (...) 알레포 전투가 종료된다이있다"고, 반군이 지구 흉상 알 - 카스 르에서 철수했다고 밝혔다 AFP 라미 압델 라흐만, 센터의 이사를했다 가장 요새화와의 Ferdi 및 KALAS 중 하나.

"그것은 이제 시간 문제"알레포 완전히 바샤 르 알 - 아사드 정권의 통제하에 말했다.

센터의 이사에 따르면, 저항 세력의 통제하에 작은 지역의 소수에서만 두 가지 주요 지역의 Soukari과 알 - 마슈 하드 남아있다.

알 - 마샤드에서 증인이 지역은 인도 또는 보호 된 벤치 작은 상점에서 자고, 그 많은 여성과 어린이들, 군대의 손에 떨어졌다 도망 사람 변위하는 AFP에 말했다. 많은 사람들이 배고픈 그들과 함께 무엇을 가져올 수 없습니다.

반군을 철회하는의 지역에서 "거리에서 시체가있다"압델 라만 고 말했다.

이 지역에서 반군의 후퇴는 뷔페 동안 셰이크 사이드 및 Salchin 지역의 몰락 이후 몇 시간을 언급했다.

그들은 시리아 전쟁을 시작 한 후 2012 년까지 분할된다 알레포의 탈환은 정권에게 반군에 대한 가장 큰 승리를 줄 것이다.

Síria: A batalha de Aleppo chega ao fim


Os rebeldes se retiraram hoje de seis principais distritos de Aleppo contra o avanço do exército e manter o controle apenas um pequeno bolso da segunda maior cidade da Síria, disse o Observatório Sírio para os Direitos Humanos.

"Há um colapso completo dos rebeldes (...) a batalha Aleppo chega ao fim", disse à AFP Rami Abdel Rahman, diretor do Centro, que afirmou que os rebeldes se retiraram do busto distrito de al-Qasr, um dos mais fortificada e Ferdi e KALAS.

"Agora é uma questão de tempo" Aleppo totalmente sob o controlo do regime de Bashar al-Assad disse.

Segundo o diretor do Centro, sob o controle dos rebeldes permanecem apenas dois grandes distritos, o Soukari e al-Mashhad com um punhado de pequenos bairros.

Em al-Mashad testemunhas disse à AFP que os deslocados que fugiram das áreas caiu em mãos do exército, entre eles muitas mulheres e crianças, dormindo nas calçadas ou em bancadas abrigadas pequenas lojas. Muitos estão com fome e não podia trazer nada com eles.

Nos bairros dos quais se retiraram os rebeldes "são cadáveres nas ruas", disse Abdel Rahman.

O recuo dos rebeldes destes distritos observou algumas horas após a queda do Sheikh Said e Salchin distritos durante o buffet.

A recaptura de Aleppo, que é dividido por 2012, daria ao regime a maior vitória contra os rebeldes depois que eles lançaram a guerra na Síria.

叙利亚:阿勒颇之战到达终点


叛军今天撤回阿勒颇的其他六个主要地区对军队的前进并保持控制仅在叙利亚第二大城市的小口袋,说,人权观察叙利亚。

“有反政府武装的彻底崩溃(...)阿勒颇的战斗即将结束,”他告诉法新社拉米拉赫曼,中心主任,谁说,叛军从区胸围阿拉卡萨撤回,最森严和费尔迪和卡拉斯之一。

“现在是时间早晚的问题”完全阿勒颇巴沙尔·阿萨德政权的控制之下说。

据该中心的主任,叛乱分子的控制之下仍然只有两个主要地区,在Soukari和Al-马什哈德小社区屈指可数。

阿尔 - 马什哈德目击者告诉法新社说流离失所谁逃离地区落入了军队的手中,其中许多妇女和儿童,睡在人行道或庇护长椅小商店。许多人饿了,不能给他们带来什么。

在其中撤回了反政府武装的街区“是在街头的尸体,”拉赫曼说。

从这些地区的叛军撤退指出谢赫赛义德Salchin地区的自助餐在秋季后的几个小时。

阿勒颇的收复,这是2012年划分,将给予该政权对叛军最伟大的胜利,他们发动叙利亚战争结束后。