Κυριακή 20 Νοεμβρίου 2016

Putin Obama meeting in the margins of the APEC

Putin Obama meeting in the margins of the APEC


Russian President Vladimir Putin and outgoing President Barack Obama had made a short meeting today on the sidelines of the APEC summit work (Asia-Pacific Economic Cooperation Organization) in Lima, Peru.

A White House spokesman confirmed the meeting, which he said lasted four minutes. The US president called on Putin to honor the commitments made by Russia on the basis of the Minsk agreements to resolve the Ukrainian crisis, stressing that Washington and its partners are committed to the sovereignty of Ukraine.

According to the Russian agency Tass, regretted because no progress on the issue of Ukraine.

As said the spokesman of the Kremlin Dmitry Peskov, the two leaders also agreed that US foreign ministers and Russia, John Kerry and Sergei Lavrov, it is necessary to continue their contacts in the coming period, to take over the duties of the new Obama Donald Trump in order to find a solution to the Syrian crisis.

아시아 태평양 경제 협력체 (APEC)의 마진 푸틴 오바마 회의

아시아 태평양 경제 협력체 (APEC)의 마진 푸틴 오바마 회의


블라디미르 푸틴 러시아 대통령과 나가는 버락 오바마 대통령은 페루 리마에서 APEC 정상 작업 (아시아 태평양 경제 협력기구)의 무릎 부상에 짧은 회의 오늘을 만들었다.

백악관 대변인은 그가 사분를 지속했다 회의를 확인했다. 푸틴 호출 미국 대통령은 미국과 파트너가 우크라이나의 주권에 최선을 다하고 있습니다 것을 강조, 우크라이나 위기를 해결하기 위해 민스크 계약에 근거하여 러시아에 의해 만들어진 약속을 존중합니다.

러시아 기관 타스 통신에 따르면, 우크라이나의 문제에 더 진행하기 때문에 후회.

크렘린 드미트리 Peskov의 대변인은 두 정상은 또한 미국이 외무 장관과 러시아, 존 케리과 세르게이 라브 로프 합의 말했듯이, 새의 임무를 인수하기 위해 오는 기간에 자신의 연락처를 계속하는 것이 필요하다 시리아 위기에 대한 해결책을 찾기 위해 오바마 도널드 트럼프.

APECのマージンのプーチンオバマ会

APECのマージンのプーチンオバマ会


ロシアのプーチン大統領と発信バラク・オバマ大統領は、APEC首脳会議の作業リマ、ペルー(アジア太平洋経済協力機構)の傍観今日の短いミーティングをしていました。

ホワイトハウスのスポークスマンは、彼が4分続いたと述べた会議を、確認しました。米国大統領は、ワシントンとそのパートナーは、ウクライナの主権にコミットしていることを強調し、ウクライナの危機を解決するために、ミンスク契約に基づき、ロシア製のコミットメントを称えるためにプーチンに呼びかけました。

ロシアの代理店タス通信によると、ウクライナの問題について進展なしので後悔。

クレムリンドミトリーPeskovのスポークスマンが言ったように、両首脳はまた、米国外相とロシア、ジョン・ケリーとセルゲイ・ラブロフ、新しいの職務を引き継ぐために、今後の期間で自分の連絡先を続ける必要があることに合意しましたシリア危機の解決策を見つけるためにオバマドナルド・トランプ。

incontro Putin Obama a margine del APEC

incontro Putin Obama a margine del APEC


Il presidente russo Vladimir Putin e il presidente uscente Barack Obama aveva fatto un breve incontro oggi a margine del vertice APEC di lavoro (Organizzazione per la Cooperazione economica Asia-Pacifico) a Lima, Perù.

Un portavoce della Casa Bianca ha confermato l'incontro, che ha detto è durato quattro minuti. Il presidente degli Stati Uniti ha invitato Putin a onorare gli impegni assunti dalla Russia, sulla base degli accordi di Minsk per risolvere la crisi ucraina, sottolineando che Washington ei suoi partner sono impegnati alla sovranità dell'Ucraina.

Secondo l'agenzia russa Tass, pentito perché nessun progresso sulla questione dell'Ucraina.

Come ha detto il portavoce del Cremlino Dmitry Peskov, i due leader hanno inoltre convenuto che ci ministri degli esteri e della Russia, John Kerry e Sergei Lavrov, è necessario continuare i loro contatti nel prossimo periodo, ad assumere i compiti del nuovo Obama Donald Trump, al fine di trovare una soluzione alla crisi siriana.

Σάββατο 19 Νοεμβρίου 2016

Facebookの創設者は、「接続を維持」するために国際社会に要請します

Facebookの創設者は、「接続を維持」するために国際社会に要請します

米国でのキャンペーン期間中に批判されたFacebookのマークZoukermpergk、のOの創設者兼最高経営責任者(CEO)は、本日、より多くのユーザーを接続するのに役立ち、アジア太平洋経済協力(APEC)の首脳会議に参加し、世界の指導者たちに訴えインターネットは、これは所得の不平等を削減し、地球上の何億人もの人々の生活の質の向上に役立つだろうと述べました。

Facebookは、いくつかによると、選挙の結果に影響を与えたかもしれない偽とバイアスされたニュースを、削除に失敗したために最近では、米国で強い批判を受けています。

最も簡単な識別の不正確さを含むいくつかの方法で、Facebook上で誤った情報に記載されているように、今日リマに到着後Zoukermpergkを掛けられた声明の中で、彼は、彼の会社は「比較的小さい」ボリュームに対処するために取り組んでいると述べていますそしてそれらを報告。

Zoukermpergkは「接続性の宣言」に署名し、インターネットにアクセスするために、より多くの人々を可能にするインフラストラクチャを作成するために、彼自身のような企業と協力することを約束するために、参加者に尋ねました。

なぜなら東部アレッポの病院を爆撃のオフ

なぜなら東部アレッポの病院を爆撃のオフ

シリア北部のこの悩める都市地域で激しい爆撃の日後にオフに設定反乱軍に​​よって制御東部アレッポのすべての病院は、健康アレッポの学科を発表しました。

「生活のための基本的なインフラのこの破壊は、すべての子供や高齢者の男性と女性、保健サービス死ぬためにそれらを残して...救命治療を提供するなど、毅然とした人々を、包囲奪う」と言いますロイターの公式野党に送ら気づきます。

しかし、シリア人権監視団は、いくつかの病院はまだ動作しますが、多くの人が重い爆撃にそこに行くことを恐れていることを報告しました。

反乱軍の地区はアサドは、このように閉じ滞在する最後の都市の病院や学校の1を破壊する力によって、5期連続の日のために、今日は衰えない機銃掃射、AFP通信が送信されます。

「人々は爆撃の音で眠りに落ちると爆撃の音で目を覚ます、「ラミアブデルラーマン、英国に拠点を置く天文台opoioのディレクターと情報源の大規模なネットワークを持っているが言いました。

医療情報源、住民や東部アレッポで反政府勢力は、病院が空爆の最後の日で破損や爆発物で満たされたヘリコプターの樽からスローされたと述べました。これらの爆弾のいくつかは、直接施設に影響を与えました。

因为关在阿勒颇东部轰炸医院

因为关在阿勒颇东部轰炸医院

在阿勒颇东部地区所有医院由叛乱分子控制掀起后,在叙利亚北部的这个陷入困境的城市地区激烈的轰炸日宣布,卫生阿勒颇部。

“对生命的基础设施的这种破坏剥夺了围攻,果断的人,包括所有的儿童和老年男性和女性的健康服务提供拯救生命的治疗......让他们死了,说:”通知发送给路透社的官方的反对。

然而,对于人权的叙利亚天文台报道说,一些医院仍然运作,但很多人都不敢去那里,由于猛烈的轰炸。

叛军今天各区扫射不减,为连续第五日,由这样巴沙尔·阿萨德摧毁了最后一个城市的医院和学校之一留封闭的势力,传输法新社。

“人们在轰炸的噪音入睡,并在轰炸声中醒来,”拉米拉赫曼,总部设在英国天文台opoio的主任说,拥有信息源的大型网络。

医疗资源,居民和在阿勒颇东部的反政府武装表示,医院空袭的最后几天被破坏,并从装满炸药的直升机桶抛出。其中一些炸弹直接影响的设施。

不依赖客观信息...


Παρασκευή 18 Νοεμβρίου 2016

Portugal: Des milliers de fonctionnaires qui cherchent des moyens d'augmenter les salaires

Portugal: Des milliers de fonctionnaires qui cherchent des moyens d'augmenter les salaires


Plusieurs milliers de fonctionnaires ont défilé aujourd'hui dans les rues de Lisbonne pour exiger une augmentation de leurs revenus salariaux, ainsi que la généralisation de travailler 35 heures par semaine, l'une des promesses du gouvernement socialiste.

Les pompiers, les enseignants, les travailleurs municipaux, des infirmières et des travailleurs dans le domaine de la santé ont inondé les rues de la capitale portugaise, défiant la pluie qui tombait et se sont rassemblés devant le Parlement, en criant le slogan «assez pour geler les augmentations de salaires que nous voulons!".

Au cours des quatre années d'austérité, qui applique l'ancien gouvernement conservateur en échange de l'aide internationale, «les fonctionnaires ont perdu 17,5% de leur revenu», a assuré Ana Avoila, chef du Front commun des syndicats de Secteur public.

Mettre fin aux réductions de salaires pour les fonctionnaires, le gouvernement d'Antonio Costa "n'a pas donné rien à personne, il est revenu ce qui a été volé", a souligné le chef de ce composé associé au syndicat CGTP, face au Parti communiste (PCP).

Après 2014 étaient une baisse de 3,5% à 10%, les salaires des fonctionnaires plus de 1500 euros sont revenus à leur niveau précédent, une mesure que les syndicats estiment toutefois insuffisante. Ils cherchent une augmentation de leurs salaires de l'ordre de 4%.

revendications supplémentaires pour l'application de la semaine de 35 heures, qui a repris en Juillet, à tous les employés du secteur public.

Les services publics, y compris les écoles et les hôpitaux, aujourd'hui ypoleitourgisan parce que cette journée d'action.

Portugal: Thousands of public officials seeking ways to increase wages

Portugal: Thousands of public officials seeking ways to increase wages


Several thousand civil servants marched today in Lisbon streets to demand an increase of their wage earnings, as well as the generalization of working 35 hours a week, one of the promises of the socialist government.

Firefighters, teachers, municipal workers, nurses and workers in the field of health flooded the streets of the Portuguese capital, defying the rain that was falling and gathered in front of parliament, shouting the slogan "enough to freeze wage increases we want!".

During the four years of austerity, which applied the former conservative government in return for international aid, "public servants lost 17.5% of their income" assured Ana Avoila, head of the Common Front of Trade Unions of public Sector.

Putting an end to wage cuts for civil servants, the government of Antonio Costa "did not give anything to anybody, he returned what was stolen" stressed the head of this compound associated with the CGTP union, facing the Communist Party (PCP).

After 2014 were decreases of 3.5% to 10%, the salaries of civil servants over EUR 1,500 returned to their previous level, a measure that the unions consider, however, insufficient. They seek an increase in their salaries of around 4%.

Additional claims for the application of the 35-hour week, which resumed in July, to all public sector employees.

Public services, including schools and hospitals, today ypoleitourgisan because this action day.

ポルトガル:賃金を増加させるための方法を模索して公務員の数千人

ポルトガル:賃金を増加させるための方法を模索して公務員の数千人


数千人の公務員は、彼らの賃金収入の増加、ならびに35時間週、社会主義政府の約束の一つの作業の一般化を要求するリスボンの街で、今日行進しました。

健康の分野で消防士、教師、自治体労働者、看護師や労働者がスローガンを叫んで、落下した雨を挑む、ポルトガルの首都の街を浸水し、議会の前に集まり、「十分な私たちが望む賃上げを凍結します!」。

国際援助の見返りに元保守政権を適用緊縮財政、の4年の間に、確実なアナAvoila、の労働組合の一般的なフロントのヘッド「公務員は収入の17.5%を失いました」公共セクター。

公務員のための賃金カットに終止符を打ち、アントニオ・コスタの政府は「誰に何を与えていない、彼が盗まれたものを返さ「共産党(PCP)に対向、CGTP組合に関連したこの化合物の頭を強調しました。

2014年には10%に3.5%の減少であった後、ユーロ1500を超える公務員の給与は、その前のレベルに不十分組合がしかし、検討し対策を、返されました。彼らは4%程度の給与の増加を求めています。

すべての公共部門の従業員に、7月に再開した35時間の週の適用のための追加の請求。

学校や病院などの公共サービスは、本日、このアクションの日のでypoleitourgisan。

포르투갈 : 임금을 증가시키는 방법을 모색 공무원의 수천

포르투갈 : 임금을 증가시키는 방법을 모색 공무원의 수천


수천 공무원은 임금 소득의 증가뿐만 아니라 35시간 주, 사회주의 정부의 약속 중 하나를 작업의 일반화를 요구하는 리스본 거리에서 오늘 행진했다.

건강 분야에서 소방관, 교사, 도시 노동자, 간호사, 노동자는 슬로건을 외치고, 떨어지는 된 비를 무시, 포르투갈 수도의 거리를 홍수와 의회 앞에 모여 "충분히 우리가 원하는 임금 인상을 동결하기!".

국제 원조에 대한 보답으로 이전 보수적 인 정부를 적용 긴축의 4 년 동안 보장 아나 Avoila의 노동 조합의 일반적인 전면의 머리 "공무원은 소득의 17.5 %를 잃었다" 공공 부문.

공무원 임금 삭감에 종지부를 퍼팅, 안토니오 코스타의 정부가 공산당 (PCP)를 직면 CGTP 조합과 관련이 화합물의 머리를 강조 "누구에게 아무것도주지 않았다, 그는 도난당한 것을 돌려".

2014 년 10 %로 3.5 %의 감소했다 후, EUR 1,500 이상 공무원의 급여는 이전 수준으로 부족 노조는 그러나, 고려 측정을 돌려 보냈다. 그들은 약 4 %의 급여의 증가를 추구합니다.

모든 공공 부문 직원들에게 7 월에 다시 35 시간 주 응용 프로그램, 추가 청구.

학교, 병원, 오늘을 포함한 공공 서비스, ypoleitourgisan이 행동의 날 때문이다

葡萄牙:成千上万寻求增加工资的公职人员

葡萄牙:成千上万寻求增加工资的公职人员


数千名公务员游行今天在里斯本街头,要求增加工资的收入,以及每周工作35小时,社会主义政府的承诺之一的泛化。

消防队员,教师,市政工人,护士和工作人员在卫生领域充斥葡萄牙首都的街道上,不畏被落下的雨水聚集在议会门前,高呼口号“,足以冻结我们想增加工资!”。

在四年的紧缩政策,其中应用了前保守的政府,以换取国际援助,“公职人员失去收入的17.5%,”放心安娜Avoila,工会的共同阵线的负责人公共部门。

结束了减薪公务员,安东尼奥·科斯塔的政府“没有给任何人,他返回什么被偷”,强调与工会CGTP有关该化合物的头,对着共产党(PCP)。

2014年分别为3.5%降低到10%后,公务员超过1500欧元的工资回到了他们以前的水平,这一措施不过是工会认为,不足。他们设法在其4%左右的工资增长。

为每周35小时的应用程序,它恢复了7月,为所有公共部门的雇员额外索赔。

公共服务,包括学校和医院,今天ypoleitourgisan因为这个动作的一天。