Τρίτη 8 Νοεμβρίου 2016

德国外长施泰因迈尔:运动结束后美国的“分裂”

德国外长施泰因迈尔:运动结束后美国的“分裂”

竞选“分”,美国并建议一个“艰难遗产”为美国的第45总统今天说,德国外交弗兰克 - 瓦尔特·施泰因迈尔头。

“我们在欧洲以及许多美国公民,我们很高兴这个特殊的活动已经完成。叶为那些将采取谁在未来的力量,将全国艰难遗产背后,“他说德国外长与他同行的来自瑞典,丹麦和芬兰会晤后。

“这将是困难的下届美国总统关闭政治阵营,仍然更深之间的差距”被强调。

德国部长是急不来做出可能在美国和德国的外交关系对选举的影响的任何声明。

Il ministro degli Esteri tedesco Steinmeier: La "split" degli Stati Uniti dopo la fine della campagna

Il ministro degli Esteri tedesco Steinmeier: La "split" degli Stati Uniti dopo la fine della campagna

Una campagna "divide" gli Stati Uniti e raccomanda una "difficile eredità" per il presidente 45a America, ha detto oggi il capo della diplomazia tedesca Frank-Walter Steinmeier.

"Noi in Europa, così come molti cittadini americani, siamo lieti che questa particolare campagna è stata completata. Lascia dietro di sé un'eredità difficile per coloro che prenderanno il potere in futuro, e diviso il Paese ", ha affermato il ministro degli Esteri tedesco, dopo un incontro con i suoi omologhi provenienti da Svezia, Danimarca e Finlandia.

"Sarà difficile per il prossimo presidente degli Stati Uniti per chiudere il divario tra i campi politici, che ancora più profonda" è stata sottolineata.

Il ministro tedesco era ansioso di non fare dichiarazioni circa l'impatto che potrebbe avere l'elezione di relazioni diplomatiche tra gli Stati Uniti e la Germania.

German Foreign Minister Steinmeier: The US "split" after the end of the campaign

German Foreign Minister Steinmeier: The US "split" after the end of the campaign

Campaigning "divided" the US and recommends a "difficult legacy" for the 45th President of America, said today the head of German diplomacy Frank-Walter Steinmeier.

"We in Europe, as well as many American citizens, we are pleased that this particular campaign was completed. Leaves behind a difficult legacy for those who will take power in the future, and divided the country, "he stated German Foreign Minister after a meeting with his counterparts from Sweden, Denmark and Finland.

"It will be difficult for the next US president to close the gap between the political camps, which still deeper" was underlined.

The German minister was anxious not to make any statements about the impact that could have the election in diplomatic relations between the US and Germany.

Deutsch Außenminister Steinmeier: Die USA "Split" nach dem Ende der Kampagne

Deutsch Außenminister Steinmeier: Die USA "Split" nach dem Ende der Kampagne

Campaigning "geteilt" in den USA und empfiehlt für den 45. Präsidenten von Amerika ein "schweres Erbe", sagte heute der Leiter der deutschen Diplomatie Frank-Walter Steinmeier.

"Wir sind in Europa, sowie viele amerikanische Bürger, wir freuen uns, dass diese besondere Aktion abgeschlossen wurde. Hinterlässt ein schwieriges Erbe für diejenigen, die Macht in der Zukunft stattfinden wird, und teilte das Land ", sagte er der deutsche Außenminister nach einem Treffen mit seinen Kollegen aus Schweden, Dänemark und Finnland.

"Es wird schwierig sein für die nächste US-Präsident, die Kluft zwischen den politischen Lagern zu schließen, die noch tiefer" wurde unterstrichen.

Der deutsche Minister war bestrebt, keine Aussagen über die Auswirkungen zu machen, die die Wahl der diplomatischen Beziehungen zwischen den USA und Deutschland haben könnte.

El canciller alemán Steinmeier: El "split" de Estados Unidos después del final de la campaña

El canciller alemán Steinmeier: El "split" de Estados Unidos después del final de la campaña

Haciendo campaña "dividido" los EE.UU. y recomienda una "difícil herencia" para el presidente 45 de Estados Unidos, dijo hoy el jefe de la diplomacia alemana, Frank-Walter Steinmeier.

"Estamos en Europa, así como muchos ciudadanos americanos, nos complace que esta campaña en particular se completó. Deja tras de sí un legado difícil para los que van a tomar el poder en el futuro, y se divide el país ", declaró el canciller alemán después de una reunión con sus homólogos de Suecia, Dinamarca y Finlandia.

"Va a ser difícil para el próximo presidente de Estados Unidos para cerrar la brecha entre los campos políticos, que aún más profundo", fue subrayado.

El ministro alemán estaba ansioso de no hacer ninguna declaración sobre el impacto que podría tener la elección de las relaciones diplomáticas entre los EE.UU. y Alemania.

Amérique choisit son prochain président - ouvert les sondages

Amérique choisit son prochain président - ouvert les sondages

Les bureaux de vote dans neuf États aux États-Unis de l'Est ont ouvert ce matin à 06h00 heure locale (13h00 GMT) pour les élections présidentielles, dans laquelle le démocrate Hillary Clinton face républicain Donald Trump.

Les électeurs ont commencé à voter dans le Connecticut, Indiana, Kentucky, Maine, New Hampshire, New Jersey, l'État de New York, les Bermudes et la Virginie. Les bureaux de vote dans d'autres Etats seront ouvertes plus tard. Les Américains votent également pour le Congrès, pour les gouverneurs, les conseils locaux, les élus locaux et divers référendums locaux.

ne devrait pas être connu avant 05h00 (GMT) mercredi matin Le nom du vainqueur de l'élection présidentielle.

Donald Trump votou em Manhattan

Donald Trump votou em Manhattan

O candidato do Partido Republicano à Casa Branca, Donald Trump exerceu o seu direito eleitoral logo após 11.00 hora local (18.00 GMT) de hoje na assembleia de voto em Manhattan, onde foi recebido com reações mistas pelos cidadãos: alguns aplaudiram, alguns os outros vaiar.

O magnata chegou à mesa de voto com limusine e tendo ao lado seus Tintas esposa. Ela tinha escolhido para vestir um terno escuro e gravata azul, e antes de ir para votar apertos de mão trocado com os cidadãos e comprei um bolo de uma criança para uma tenda.

Donald Trump vótáil i Manhattan

Donald Trump vótáil i Manhattan

O iarrthóir an Pháirtí Poblachtach go dtí an Teach Bán Donald Trump fheidhmigh a toghcháin ceart go gairid tar éis 11.00 am áitiúil (18.00 GMT) lá atá inniu ann ag stáisiún vótaíochta i Manhattan, áit a raibh a fuair sé le frithghníomhartha measctha ag saoránaigh: cuid de moladh, roinnt na cinn eile jeer.

Tháinig an tycoon go dtí an stáisiún vótaíochta le Limisín agus a bhfuil ar a thaobh a Inks bhean chéile. bhí roghnaithe aici a chaitheamh ar agra dorcha agus carbhat gorm, agus sula dtéann tú chun vóta a chaitheamh handshakes mhalartú le saoránaigh agus cheannaigh císte as leanbh le stalla.

부동산 재벌 도널드 트럼프는 맨해튼에서 투표

부동산 재벌 도널드 트럼프는 맨해튼에서 투표

백악관 부동산 재벌 도널드 트럼프에 공화당의 O 후보는 행사 그의 선거 바로 바로 11.00 현지 시간 후 (18.00 GMT) 그는 시민들이 혼합 된 반응을받은 맨해튼의 투표소에서 오늘 : 박수, 일부의 일부 다른 사람들은 조롱.

거물은 그의 측면에서 리무진과 갖는 폴링 역에 그의 아내 잉크를 도착했다. 그녀는 검은 양복과 파란색 넥타이를 착용하는 선택했습니다, 당신은 시민들과 교환 악수를 투표로 이동하고 실속에 아이에서 케이크를 구입하기 전에.

ドナルド・トランプは、マンハッタンに投票しました

ドナルド・トランプは、マンハッタンに投票しました

ホワイトハウスドナルド・トランプに共和党のO候補が行使彼の選挙右間もなく11.00ローカル時間後(18.00 GMT)彼は市民がさまざまな反応で受信されたマンハッタン、中に投票所で今日:拍手、いくつかのいくつかの他の人が冷やかします。

大物は、リムジンで投票所に到着し、彼の側に彼の妻のインクで持ちます。彼女はダークスーツと青のネクタイを着用することを選んだ、とあなたは、市民との交換ハンドシェイクを投票に行くとストールに子からケーキを購入する前に。

Donald Trump ha votato a Manhattan

Donald Trump ha votato a Manhattan

O candidato del Partito Repubblicano alla Casa Bianca Donald Trump ha esercitato il suo diritto elettorale poco dopo 11.00 ora locale (18.00 GMT) di oggi in un seggio elettorale a Manhattan, dove è stato accolto con reazioni contrastanti da parte dei cittadini: alcuni applaudito, un po ' gli altri deridono.

Il magnate è arrivato al seggio con limousine e avendo al suo fianco i suoi inchiostri moglie. Aveva scelto di indossare un abito scuro e cravatta blu, e prima di andare a votare strette di mano scambiati con i cittadini e comprato una torta da un bambino a una stalla.

唐纳德·特朗普投票曼哈顿

唐纳德·特朗普投票曼哈顿

共和党白宫唐纳德·特朗普的Ø候选人行使了他的右选举后不久11.00当地时间(GMT 18.00)今天在曼哈顿,投票站在那里他被公民反应不一收到:有的叫好,有的别人嘲笑。

大亨到达与豪华轿车和具有投票站在他身边的妻子油墨。她选择穿深色西装,蓝色领带,在你走之前投票交换握手与公民和买了一个孩子蛋糕一个摊位

Donald Trump a voté à Manhattan

Donald Trump a voté à Manhattan

O candidat du Parti républicain à la Maison Blanche, Donald Trump a exercé son droit électoral peu après 11h00 heure locale (18h00 GMT) aujourd'hui à un bureau de vote à Manhattan, où il a été reçu avec des réactions mitigées par les citoyens: certains applaudi, certains les autres raillent.

Le magnat est arrivé au bureau de vote avec limousine et ayant à ses côtés ses encres femme. Elle avait choisi de porter un costume sombre et cravate bleue, et avant que vous aller voter poignées de mains échangées avec les citoyens et a acheté un gâteau d'un enfant à un décrochage.