Δευτέρα 27 Ιουνίου 2016

Le Parti socialiste élit 85 députés et devient deuxième force.

Nouvelle impasse en Espagne après les élections

Le Parti populaire conservateur a remporté les élections en Espagne hier, en prenant un total de 137 sièges, selon les chiffres officiels, après avoir compté 100% des voix, mais n'a pas la majorité absolue des sièges au parlement.

Le Parti socialiste élit 85 députés et devient deuxième force.

La coalition Unidos Podemos prend 71 sièges, suivi en quatrième libéraux Ciudadanos avec 32 sièges.

Alors que le Parti populaire (PP) du Premier ministre sortant Mariano Rajoy a relevé ses sièges à 137 contre 123 en Décembre, il est loin d'être la majorité absolue des 176 sièges au parlement de 350 sièges.

Le résultat d'hier proche de celle des élections de décembre, lorsque la fragmentation des voix entre les quatre partis ont conduit à l'impasse politique et de nouvelles élections dans les six mois de préavis.

Le taux de participation se situait à 69,84%.

Ciudadanos: Nous allons entamer des pourparlers avec le Parti populaire

Le parti libéral Ciudadanos nouvellement créé est prêt à commencer immédiatement des pourparlers avec le Parti populaire (PP) du Premier ministre Mariano Rajoy personnel sur la formation d'un gouvernement, a déclaré le chef de Ciudadanos Albert Rivera.

Le PP a remporté les élections avec 137 sièges, tandis que Ciudadanos a pris 32 sièges. Une coopération entre les deux parties ne garantit pas la majorité absolue des 176 sièges, ainsi que sept sièges supplémentaires sont manquants. Cependant, les deux parties pourraient alors des processus pour assurer six autres sièges par les parties régionales du Pays Basque et les îles Canaries.

Nuova situazione di stallo in Spagna dopo le elezioni

Nuova situazione di stallo in Spagna dopo le elezioni

Il Partito Popolare conservatore ha vinto le elezioni in Spagna ieri, prendendo un totale di 137 posti a sedere, secondo i dati ufficiali, dopo il conteggio del 100% dei voti, ma manca la maggioranza assoluta dei seggi in parlamento.

Il partito socialista elegge 85 deputati e diventa seconda forza.

La coalizione Unidos Podemos prende 71 seggi, seguito nel quarto liberali Ciudadanos con 32 posti a sedere.

Mentre il Partito Popolare (PP) del primo ministro uscente Mariano Rajoy ha aumentato i posti a 137 rispetto a 123 nel mese di dicembre, è ben lungi dall'essere la maggioranza assoluta di 176 seggi nel parlamento di 350 seggi.

Il risultato di ieri vicino a quello delle elezioni di dicembre, quando la frammentazione dei voti tra i quattro partiti hanno portato alla situazione di stallo politico e di nuove elezioni in sei mesi di preavviso.

L'affluenza era pari al 69.84%.

Ciudadanos: Inizieremo i colloqui con il Partito popolare

Il partito liberale Ciudadanos di nuova costituzione è pronto per iniziare immediatamente trattative con il Partito popolare conservatore (PP) del primo ministro Mariano Rajoy personale sulla formazione di un governo, ha detto il leader di Ciudadanos Albert Rivera.

Il PP ha vinto le elezioni con 137 posti a sedere, mentre Ciudadanos ha preso 32 posti a sedere. Una cooperazione tra le due parti non garantisce la maggioranza assoluta di 176 posti a sedere, così come sette posti aggiuntivi sono mancanti. Tuttavia, le due parti potrebbero quindi dai processi per garantire altri sei seggi per i partiti regionali dei Paesi Baschi e le Isole Canarie.

New stalemate in Spain after the elections

New stalemate in Spain after the elections

The conservative Popular Party won the elections in Spain yesterday, taking a total of 137 seats, according to official figures, after counting 100% of the votes, but lacks an absolute majority of seats in parliament.

The Socialist Party elects 85 MPs and becomes second force.

The coalition Unidos Podemos takes 71 seats, followed in fourth liberals Ciudadanos with 32 seats.

While the Popular Party (PP) of outgoing Prime Minister Mariano Rajoy raised its seats to 137 compared with 123 in December, it is far from an absolute majority of 176 seats in the parliament of 350 seats.

Yesterday's result close to that of the December elections, when the fragmentation of votes among four parties led to political deadlock and new elections in six months notice.

The turnout stood at 69.84%.

Ciudadanos: We will start talks with the People's Party

The newly established liberal Ciudadanos party is ready to immediately start talks with the conservative Popular Party (PP) of the Staff Prime Minister Mariano Rajoy on forming a government, said the leader of Ciudadanos Albert Rivera.

The PP won the elections with 137 seats, while Ciudadanos took 32 seats. A cooperation between the two parties does not guarantee an absolute majority of 176 seats, as well as seven additional seats are missing. However, the two parties could then from processes to ensure other six seats by regional parties of the Basque Country and the Canary Islands.

Nuevo punto muerto en España después de las elecciones

Nuevo punto muerto en España después de las elecciones

El conservador Partido Popular ganó las elecciones de ayer en España, dando un total de 137 plazas, de acuerdo con cifras oficiales, después de contar el 100% de los votos, pero carece de la mayoría absoluta de escaños en el Parlamento.

El PSOE elige a 85 diputados y se convierte en la segunda fuerza.

La coalición Unidos Podemos lleva 71 escaños, seguido en el cuarto liberales Ciudadanos con 32 asientos.

Mientras que el Partido Popular (PP) del saliente primer ministro Mariano Rajoy planteó sus asientos a 137 en comparación con 123 en diciembre, que está lejos de la mayoría absoluta de 176 escaños en el parlamento de 350 escaños.

El resultado de ayer cercana a la de las elecciones de diciembre, cuando la fragmentación de los votos entre cuatro partes condujo a un estancamiento político y las nuevas elecciones en seis meses de antelación.

La participación se situó en el 69,84%.

Ciudadanos: Vamos a iniciar conversaciones con el Partido Popular

El partido Ciudadanos liberal de reciente creación está listo para iniciar de inmediato conversaciones con el conservador Partido Popular (PP) del primer ministro Mariano Rajoy personal en la formación de un gobierno, dijo el líder de Ciudadanos Albert Rivera.

El PP gana las elecciones con 137 escaños, mientras que Ciudadanos tomó 32 asientos. Una cooperación entre las dos partes no garantiza la mayoría absoluta de 176 escaños, así como siete asientos adicionales se echa en falta. Sin embargo, las dos partes podrían entonces de los procesos para asegurar otros seis asientos por partes de la región del País Vasco y las Islas Canarias.

in Spanien New Pattsituation nach den Wahlen

in Spanien New Pattsituation nach den Wahlen

Die konservative Volkspartei gewann die Wahlen in Spanien gestern, insgesamt 137 Sitze, nach offiziellen Angaben, nach dem Zählen von 100% der Stimmen nehmen, aber es fehlt die absolute Mehrheit der Sitze im Parlament.

Die Sozialistische Partei wählt 85 Abgeordnete und wird zweite Kraft.

Die Koalition Unidos Podemos nimmt 71 Sitze, gefolgt auf dem vierten Liberalen Ciudadanos mit 32 Sitzplätzen.

Während die Volkspartei (PP) des scheidenden Premierminister Mariano Rajoy seine Sitze im Vergleich zu 137 angehoben mit 123 im Dezember, ist es weit von der absoluten Mehrheit der 176 Sitze im Parlament von 350 Sitzplätzen.

Das gestrige Ergebnis nahe der den Wahlen im Dezember, wenn die Zersplitterung der Stimmen unter vier Parteien führten zu politischen Sackgasse und Neuwahlen innerhalb von sechs Monaten kündigen.

Die Wahlbeteiligung lag bei 69,84%.

Ciudadanos: Wir werden Gespräche beginnen mit der Volkspartei

Die neu gegründete liberale Ciudadanos Partei bereit ist, sofort Gespräche mit der konservativen Volkspartei (PP) des auf eine Regierung zu bilden Mitarbeiter Premierminister Mariano Rajoy zu starten, sagte der Führer der Ciudadanos Albert Rivera.

Die PP gewann die Wahlen mit 137 Sitze, während Ciudadanos 32 Plätze einnahmen. Eine Zusammenarbeit zwischen den beiden Parteien nicht die absolute Mehrheit der 176 Sitze garantieren, sowie sieben weitere Sitze fehlen. Allerdings könnten die beiden Parteien von Prozessen dann von regionalen Parteien des Baskenlandes und der Kanarischen Inseln anderen sechs Sitze zu gewährleisten.

Κυριακή 26 Ιουνίου 2016

First the Popular Party and Second Socialist

First the Popular Party and Second Socialist

According to the official results of the Interior Ministry of the country, and counted with the 92.16% of voters the Popular party receiving 32.82% and 136 seats, the Socialist Party 22.87% and 86 seats, the Unidos Podemos 21,17 % and 71 seats and Ciudadanos 12,88% and 32 seats.

N. Stertzon: Schotland klaar om de wetgeving Brexit veto

N. Stertzon: Schotland klaar om de wetgeving Brexit veto

Het Schotse parlement de mogelijkheid te overwegen om de wetgeving voor de uitgang van Groot-Brittannië uit de EU te blokkeren, indien dit noodzakelijk is om de Schotse belangen te beschermen, premier van Schotland Nicola Stertzon zei vandaag, terwijl een Duitse MP en bondgenoot van bondskanselier Angela Merkel stelde dat een onafhankelijk Schotland welkom toetreden tot de EU zou zijn.

Schotland, waar ze wonen vijf miljoen mensen stemden voor een verblijf in de EU met 62% ten opzichte van 38% in een referendum donderdag, in tegenstelling tot het geheel van het Verenigd Koninkrijk, met 52% ten opzichte van 48% in het voordeel van Brexit gestemd.

Onder de ingewikkelde regelingen die zijn gemaakt in het Verenigd Koninkrijk om bepaalde bevoegdheden naar Schotland, Wales en Noord-Ierland te decentraliseren, de wetgeving zal worden in Londen om het besluit uit te voeren voor de terugtrekking uit de EU aangenomen, moet de toestemming van winnen drie decentrale parlementen.

Gevraagd door de BBC als je zou overwegen om het Schotse parlement vragen om de wetgevende toestemming te blokkeren, de Stertzon antwoordde: "Natuurlijk."

"Als het Schotse parlement beschouwt de zaak op basis van wat goed is voor Schotland is, dan is de keuze om te zeggen dat we zullen stemmen op iets dat in strijd is met de belangen van Schotland, uiteraard, zal liggen op de tafel."

N. Stertzon: Scotland pronto para vetar a legislação Brexit

N. Stertzon: Scotland pronto para vetar a legislação Brexit

O parlamento escocês irá considerar a possibilidade de bloquear a legislação para a saída da Grã-Bretanha da União Europeia, se tal for necessário para proteger os interesses da Escócia, o primeiro-ministro da Escócia Nicola Stertzon disse hoje, enquanto uma MP alemão e aliado da chanceler Angela Merkel argumentou que uma Escócia independente seria bem-vindo a aderir à UE.

Escócia, onde vivem cinco milhões de pessoas votaram para permanecer na UE em 62% em comparação com 38% em um referendo quinta-feira, em contraste com o conjunto do Reino Unido, votado por 52% contra 48% a favor do Brexit.

Sob os arranjos complicados que foram feitas no Reino Unido para descentralizar determinados poderes para a Escócia, País de Gales e Irlanda do Norte, a legislação será aprovada em Londres, a fim de implementar a decisão para a retirada da UE, deve ganhar o consentimento do três parlamentos desconcentrada.

Perguntado pela BBC se você consideraria pedir ao parlamento escocês bloquear a autorização legislativa, o Stertzon respondeu: "Claro."

"Se o parlamento escocês considera o assunto com base no que é bom para a Escócia, então a escolha de dizer que iremos votar em algo que vai contra os interesses da Escócia, é claro, vai estar na mesa."

N. Stertzon: Szkocja gotowa zawetować Brexit prawodawstwo

N. Stertzon: Szkocja gotowa zawetować Brexit prawodawstwo

Szkocki parlament rozważy możliwość zablokowania przepisy dotyczące wyjścia Wielkiej Brytanii z UE, jeżeli jest to niezbędne do ochrony interesów szkockich, premier Szkocji Nicola Stertzon powiedział dziś, podczas niemieckiego MP i sprzymierzeniec kanclerz Angela Merkel argumentowała, że ​​niezależna Szkocja będzie zapraszamy do przyłączenia się do UE.

Szkocja, gdzie żyją pięć milionów ludzi głosowało na pobyt w UE o 62% w porównaniu do 38% w referendum czwartek, w przeciwieństwie do całej Wielkiej Brytanii głosował o 52% w porównaniu z 48% na korzyść Brexit.

Pod skomplikowane układy, które zostały dokonane w Zjednoczonym Królestwie do decentralizacji niektórych uprawnień do Szkocji, Walii i Irlandii Północnej, przepisy zostaną przyjęte w Londynie w celu wdrożenia decyzji o wycofaniu się z UE, powinien wygrać zgody trzy parlamenty zdecentralizowane.

Zapytany przez telewizję BBC, gdyby rozważyć zwrócenie się do szkockiego parlamentu blokować zgody legislacyjnego Stertzon odpowiedział: "Oczywiście".

"Jeśli szkocki parlament rozpatruje sprawę na podstawie tego, co jest dobre dla Szkocji, a następnie wybór powiedzieć, że będziemy głosować nad czymś, co jest sprzeczne z interesami Szkocji, oczywiście, będzie na stole."

N. Stertzon: Scotland prêt à opposer son veto à la législation Brexit

N. Stertzon: Scotland prêt à opposer son veto à la législation Brexit

Le parlement écossais examinera la possibilité de bloquer la législation pour la sortie de la Grande-Bretagne de l'UE, si cela est nécessaire pour protéger les intérêts écossais, le Premier ministre de l'Ecosse Nicola Stertzon a déclaré aujourd'hui, alors qu'un député allemand et allié de la chancelière Angela Merkel a fait valoir qu'une Ecosse indépendante serait la bienvenue pour adhérer à l'UE.

Ecosse, où ils vivent cinq millions de personnes ont voté pour rester dans l'UE de 62% par rapport à 38% lors d'un référendum jeudi, contrairement à l'ensemble du Royaume-Uni, a voté par 52% contre 48% en faveur de Brexit.

En vertu des arrangements complexes qui ont été faites au Royaume-Uni pour décentraliser certains pouvoirs à l'Écosse, au Pays de Galles et Irlande du Nord, la législation sera adoptée à Londres dans le but de mettre en œuvre la décision de retrait de l'UE, devrait gagner le consentement de trois parlements décentralisés.

Interrogé par la télévision de la BBC si vous envisageriez de demander au parlement écossais pour bloquer l'accord législatif, le Stertzon a répondu: "Bien sûr."

«Si le parlement écossais considère la question sur la base de ce qui est bon pour l'Ecosse, alors le choix de dire que nous allons voter sur quelque chose qui est contraire aux intérêts de l'Ecosse, bien sûr, sera sur la table."

N. Stertzon: Scozia pronta a porre il veto alla legislazione Brexit

N. Stertzon: Scozia pronta a porre il veto alla legislazione Brexit

Il parlamento scozzese prenderà in considerazione la possibilità di bloccare la legislazione per l'uscita della Gran Bretagna dall'Unione europea, se ciò è necessario per tutelare gli interessi scozzesi, il primo ministro della Scozia Nicola Stertzon ha detto oggi, mentre un deputato tedesco e alleato del Cancelliere Angela Merkel ha sostenuto che una Scozia indipendente sarebbe il benvenuto ad aderire all'UE.

Scozia, dove vivono cinque milioni di persone hanno votato per rimanere in Europa del 62% rispetto al 38% in un referendum Giovedi, a differenza di tutto il Regno Unito, votata dal 52% contro il 48% a favore di Brexit.

In base agli accordi complicati che sono state fatte nel Regno Unito a decentrare alcuni poteri a Scozia, Galles e Irlanda del Nord, la legislazione sarà adottata a Londra, al fine di attuare la decisione per il ritiro da parte dell'UE, dovrebbe vincere il consenso tre parlamenti decentrati.

Chiesto dalla BBC, se si prenderebbe in considerazione di chiedere al parlamento scozzese per bloccare il consenso legislativo, il Stertzon ha risposto: "Certo".

"Se il parlamento scozzese ritiene che la questione sulla base di ciò che è buono per la Scozia, allora la scelta di dire che voteremo su qualcosa che è contro gli interessi della Scozia, naturalmente, sarà sul tavolo."

N. Stertzon: Scotland réidh a chrosadh an Brexit reachtaíocht

N. Stertzon: Scotland réidh a chrosadh an Brexit reachtaíocht

beidh an pharlaimint na hAlban mheas ar an bhféidearthacht chun bealach an reachtaíocht i ndáil le himeacht na Breataine ón AE, más gá sin ar mhaithe na hAlban chosaint, dúirt an Príomh-Aire na hAlban Nicola Stertzon inniu, cé go MP Gearmáinis agus ally de Seansailéir Angela d'áitigh Merkel go mbeadh Albain neamhspleách fáilte roimh a bheith ar an AE.

Albain, áit a bhfuil cónaí orthu cúig mhilliún duine vótáil chun fanacht san AE ag 62% i gcomparáid le 38% i reifreann Déardaoin, i gcodarsnacht leis an iomlán an Ríocht Aontaithe, vótáil 52% i gcomparáid le 48% i bhfabhar na Brexit.

Faoi na socruithe casta a rinneadh sa Ríocht Aontaithe le dílárú cumhachtaí áirithe go hAlbain, sa Bhreatain Bheag agus i dTuaisceart Éireann, beidh an reachtaíocht sin a ghlacadh i Londain chun an cinneadh a chur i bhfeidhm a tharraingt siar ón AE, ba cheart bhuaigh toiliú trí parlaimintí cineachta.

D'iarr ag an teilifís BBC más mian leat a mheas a iarraidh ar an pharlaimint na hAlban chun bealach an toiliú reachtúil, d'fhreagair an Stertzon: "Ar ndóigh."

"Má mheasann an pharlaimint na hAlban an t-ábhar ar bhonn cad is maith Albain, ansin an rogha a rá go mbeidh muid ag vótáil ar rud éigin go bhfuil in aghaidh leasanna na hAlban, ar ndóigh, a bheith ar an tábla."

N. Stertzon: Scotland ready to veto the legislation Brexit

N. Stertzon: Scotland ready to veto the legislation Brexit

The Scottish parliament will consider the possibility to block the legislation for the exit of Britain from the EU, if this is necessary to protect Scottish interests, Prime Minister of Scotland Nicola Stertzon said today, while a German MP and ally of Chancellor Angela Merkel argued that an independent Scotland would be welcome to join the EU.

Scotland, where they live five million people voted to stay in the EU by 62% compared to 38% in a referendum Thursday, in contrast to the whole of the United Kingdom, voted by 52% compared with 48% in favor of Brexit.

Under the complicated arrangements that have been made in the United Kingdom to decentralize certain powers to Scotland, Wales and Northern Ireland, the legislation will be adopted in London in order to implement the decision for withdrawal from the EU, should win the consent of three devolved parliaments.

Asked by the BBC television if you would consider to ask the Scottish parliament to block the legislative consent, the Stertzon replied: "Of course."

"If the Scottish parliament considers the matter on the basis of what is good for Scotland, then the choice to say that we will vote on something that is against the interests of Scotland, of course, will be on the table."