Τρίτη 26 Απριλίου 2016

10.000 de zi cu zi a ordinelor de confiscare

10.000 de zi cu zi a ordinelor de confiscare


Cu boom-ul extraordinar în sechestrarea conturilor bancare au crescut pentru datorii catre stat, care, la o mică medie de 10.000 pe zi.

capturi masive de conturi bancare și favorizează posibilitatea expedierii lor electronică, prin registrul de depozit, care permite publicului să aibă acces deplin la toate conturile bancare pe care un deponent are în toate băncile.

Este semnificativ faptul că numărul de capturi efectuate a ajuns la 28.000 în martie la 22.000 în februarie și 15.000 în luna ianuarie.

Printre vectori care conduc la foreclosures masive sunt în plus față de fondurile de pensii se referă, municipalități care trimit confiscarea chiar și pentru cantități mici de .Pantos, potrivit Daily, numărul de capturi în cele din urmă executate cu mult sub ordinele de confiscare trimis de zi cu zi ...

Reamintind că irepresibilă este un cont care a fost declarat ca salariu sau de pensie, până la limita de 1.000 €.

De la 1.000 la 1.500 de euro pot fi confiscate 50% din bani, în timp ce 1.500 de euro și mai pot fi confiscate în totalitate.

C. Ntaiselmploum: Există un acord în 95% din pachetul de reformă

C. Ntaiselmploum: Există un acord în 95% din pachetul de reformă


În conformitate cu telegrama de agenția de știri Reuters, președintele Eurogrupului, Jeroen Dijsselbloem, a declarat că decizia privind o Eurogrup extraordinară va avea loc va fi luată mâine pentru Grecia, adăugând că nu există încă nici un acord cu privire la măsurile preventive.

El, într-un interviu la televiziunea olandeză, a declarat că există un acord contrar în 95% din pachetul de măsuri de reformă în Grecia.

C. Ntaiselmploum: Há um consenso em 95% do pacote de reformas

C. Ntaiselmploum: Há um consenso em 95% do pacote de reformas


De acordo com o telegrama da agência de notícias Reuters, o presidente do Eurogrupo, Jeroen Dijsselbloem, disse que a decisão sobre se uma Eurogrupo extraordinária terá lugar terá lugar amanhã, para a Grécia, acrescentando que ainda não há acordo sobre medidas preventivas.

Ele, em uma entrevista na televisão holandesa, afirmou que, ao contrário há uma concordância em 95% do pacote de medidas de reforma na Grécia.

C. Ntaiselmploum: Jest porozumienie w 95% pakietu reform

C. Ntaiselmploum: Jest porozumienie w 95% pakietu reform


Według telegramu agencja Reutera, prezes Eurogrupy, Jeroen Dijsselbloem, powiedział, że decyzja o tym, czy niezwykły Eurogrupa odbędzie zostanie podjęta jutro dla Grecji, dodając, że nadal nie ma porozumienia w sprawie środków zapobiegawczych.

On, w wywiadzie dla holenderskiej telewizji, stwierdził, że przeciwnie istnieje porozumienie w 95% pakietu reform w Grecji.

C. Ntaiselmploum: Táthar d'aon tuairim in 95% den phacáiste athchóirithe

C. Ntaiselmploum: Táthar d'aon tuairim in 95% den phacáiste athchóirithe


De réir telegram an ngníomhaireacht Nuacht Reuters, an t-uachtarán an Ghrúpa Euro, Jeroen Dijsselbloem, a dúirt go mbeidh an cinneadh maidir le cé acu an ndéanfaidh an Grúpa Euro urghnách siúl a ghlacadh amárach i gcás na Gréige, ag cur go bhfuil aon chomhaontú ar bhearta coisctheacha fós.

Sé, in agallamh ar an teilifís Ollainnis, Dúirt mhalairt mbeidh comhaontú i 95% den phacáiste bearta athchóirithe sa Ghréig.

C. Ntaiselmploum: Il y a accord dans 95% de l'ensemble des réformes

C. Ntaiselmploum: Il y a accord dans 95% de l'ensemble des réformes


Selon télégramme l'agence de nouvelles Reuters, le président de l'Eurogroupe, Jeroen Dijsselbloem, a déclaré la décision de savoir si un Eurogroupe extraordinaire aura lieu aura lieu demain pour la Grèce, ajoutant qu'il n'y a toujours pas d'accord sur les mesures préventives.

Il, dans une interview à la télévision néerlandaise, a déclaré que, contrairement il y a accord dans 95% de l'ensemble des mesures de réforme en Grèce.

C. Ntaiselmploum: Vi è un consenso nel 95% del pacchetto di riforme

C. Ntaiselmploum: Vi è un consenso nel 95% del pacchetto di riforme


Secondo telegramma l'agenzia di stampa Reuters, il presidente dell'Eurogruppo, Jeroen Dijsselbloem, ha detto che la decisione se una straordinaria dell'Eurogruppo si svolgerà si svolgerà domani, per la Grecia, aggiungendo che non c'è ancora un accordo sulle misure di prevenzione.

Egli, in una intervista alla televisione olandese, ha dichiarato che, contrariamente vi è un accordo nel 95% del pacchetto di misure di riforma in Grecia.

C. Ntaiselmploum: Es besteht Übereinstimmung in 95% des Reformpakets

C. Ntaiselmploum: Es besteht Übereinstimmung in 95% des Reformpakets


Laut der Nachrichtenagentur Reuters-Telegramm, sagte der Präsident der Euro-Gruppe, Jeroen Dijsselbloem, auf die Entscheidung, ob eine außerordentliche Eurogruppe stattfinden wird, wird morgen für Griechenland getroffen werden, und fügte hinzu, dass es über vorbeugende Maßnahmen immer noch keine Einigung.

Er, in einem Interview im niederländischen Fernsehen erklärt, dass im Gegensatz eine Einigung über das Paket von Reformmaßnahmen in Griechenland bei 95% liegt.

C. Ntaiselmploum: Hay un acuerdo en el 95% del conjunto de reformas

C. Ntaiselmploum: Hay un acuerdo en el 95% del conjunto de reformas


Según telegrama a la agencia Reuters, el presidente del Eurogrupo, Jeroen Dijsselbloem, dijo que la decisión de si un Eurogrupo extraordinaria se llevará a cabo tendrá lugar mañana a Grecia, agregando que aún no existe un acuerdo sobre las medidas preventivas.

Él, en una entrevista en la televisión holandesa, declaró que, al contrario existe un acuerdo en el 95% del paquete de medidas de reforma en Grecia.

C. Ntaiselmploum: There is agreement in 95% of the reform package

C. Ntaiselmploum: There is agreement in 95% of the reform package


According to telegram the news agency Reuters, the president of the Eurogroup, Jeroen Dijsselbloem, said the decision on whether an extraordinary Eurogroup will take place will be taken tomorrow for Greece, adding that there is still no agreement on preventive measures.

He, in an interview on Dutch television, stated that contrary there is agreement in 95% of the package of reform measures in Greece.

Κυριακή 24 Απριλίου 2016

El acuerdo UE-Turquía se puede implementar sin la abolición de los visados, Davutoglu advierte

El acuerdo UE-Turquía se puede implementar sin la abolición de los visados, Davutoglu advierte
El primer ministro de Turquía, Ahmet Davutoglu advirtió que el acuerdo Unión Europea-Turquía sobre la readmisión de los refugiados no se puede implementar sin la liberalización del régimen de visados ​​de la UE para los ciudadanos turcos.
"El tema de la abolición de la visa es de vital importancia para Turquía", dijo Davutoglu, durante una conferencia de prensa conjunta con la canciller de Alemania, Angela Merkel, el presidente del primer vice-France Timmermans de la Comisión Europea, Donald Tusk, y el Consejo Europeo tras finalización de su visita al campo de refugiados en la región de Gaziantep.
El primer ministro turco expresó su "creencia" sobre el hecho de que la Unión Europea hará lo que es necesario en este tema, que es una "promesa del gobierno turco hacia su gente."
Turquía es el mejor ejemplo en el mundo en el tratamiento de los refugiados, contada desde el punto de vista del presidente del Consejo Europeo, Donald Tusk.
"Hoy Turquía es el mejor ejemplo en el mundo de cómo debemos tratar a los refugiados", dijo Donald Tusk, durante una conferencia de prensa conjunta en Gaziantep.

Die EU-Türkei Vereinbarung kann ohne die Abschaffung der Visa umgesetzt werden, Davutoglu warnt

Die EU-Türkei Vereinbarung kann ohne die Abschaffung der Visa umgesetzt werden, Davutoglu warnt
Der Premierminister der Türkei Ahmet Davutoglu warnte, dass die Europäische Union und der Türkei Abkommen über die Rückübernahme von Flüchtlingen kann nicht ohne die Liberalisierung des EU-Visaregelung für türkische Bürger umgesetzt werden.
"Die Frage der Visa-Abschaffung von entscheidender Bedeutung ist für die Türkei", sagte Davutoglu bei einer gemeinsamen Pressekonferenz mit Bundeskanzler von Deutschland Angela Merkel, der Präsident des Europäischen Rates Donald Tusk und der europäischen Kommission erste Vize-France nach Timmermans Abschluss ihres Besuchs in Flüchtlingslager in der Region Gaziantep.
Der türkische Ministerpräsident äußerte seine "Glauben" über die Tatsache, dass die Europäische Union tun, was zu diesem Thema notwendig ist, was ein "Versprechen der türkischen Regierung gegenüber ihren Menschen."
Die Türkei ist das beste Beispiel in der Welt bei der Behandlung von Flüchtlingen, erzählt aus der Perspektive des Präsidenten des Europäischen Rates Donald Tusk.
"Heute ist die Türkei ist das beste Beispiel in der Welt, wie wir Flüchtlinge behandeln sollte", sagte Donald Tusk während einer gemeinsamen Pressekonferenz in Gaziantep.

The EU-Turkey agreement can be implemented without the abolition of visas, Davutoglu warns

The EU-Turkey agreement can be implemented without the abolition of visas, Davutoglu warns
The Prime Minister of Turkey Ahmet Davutoglu warned that the European Union-Turkey agreement on readmission of refugees can not be implemented without the liberalization of the EU visa regime for Turkish citizens.
"The issue of abolishing the visa is of vital importance for Turkey," Davutoglu said during a joint press conference with Chancellor of Germany Angela Merkel, the President of the European Council Donald Tusk and European Commission's first vice-France Timmermans after completion of their visit to refugee camp in Gaziantep region.
The Turkish prime minister expressed his "belief" about the fact that the European Union will do what is necessary on this issue, which is a "promise of the Turkish government towards its people."
Turkey is the best example in the world in the treatment of refugees, told from the perspective of the European Council President Donald Tusk.
"Today Turkey is the best example in the world for how we should treat refugees," said Donald Tusk during a joint press conference in Gaziantep.