Κυριακή 13 Δεκεμβρίου 2015

Moskau: Mit viel Glück können eine Tragödie zu vermeiden

Sonntag,, 13. Dezember 2015
Moskau: Mit viel Glück können eine Tragödie zu vermeiden
Der stellvertretende Minister. Verteidigungsminister Anatoli Antonow, die so genannte Türkische Militärattaché, Ahmed Hakam Gunes nach dem Vorfall, nach der Aussage.
Er richtete eine "ernste Warnung über die möglichen negativen Folgen der unüberlegten Handlungen von Ankara auf die russische Militärverfassung", die nach Syrien im Rahmen der Luftangriffe gegen den Dschihad-Organisation "islamischen Staat" gesendet wurde, unterstreicht das Ministerium.
Moskau äußerte vor allem "seine tiefe Besorgnis über die Provokationen der Türkei in Bezug auf die russische Zerstörer Smetlivy", erklärte er.
"Es ist dank einer guten Glück, dass wir in der Lage, um eine Tragödie zu vermeiden",. in der gleichen Erklärung des russischen Verteidigungsministeriums aufgenommen.

Moscow: Thanks to good luck can avoid a tragedy

Sunday, December 13, 2015
Moscow: Thanks to good luck can avoid a tragedy
The Deputy Minister. Defense, Anatoly Antonov, called the Turkish military attaché, Ahmed Hakam Gunes after the incident, according to the statement.
He addressed a "serious warning about the potential negative consequences of imprudent actions of Ankara towards the Russian military constitution" that was sent to Syria in the context of air strikes against the jihadist organization "Islamic state", underlines the ministry.
Moscow expressed primarily "its deep concern over the provocative acts by Turkey regarding the Russian destroyer Smetlivy", he explained.
"It is thanks to a good luck that we were able to avoid a tragedy" ,. added in the same statement of the Russian Ministry of Defence.

Ankara: We want to choose the tension through dialogue

Sunday, December 13, 2015
Ankara: We want to choose the tension through dialogue
Ankara investigating the incident with the Russian destroyer in the Aegean earlier and will issue an announcement as soon gather more information mostly by fishermen involved in it.
This follows from the statements made by the Turkish Foreign Minister, who is in Rome to participate in talks on Libya.
"We have been informed of the statement of the Russian side ... We will issue a statement about the incident after talk with the fishermen," said M. Cavusoglu, as reported by the Turkish television network Habertuk.
He reiterated his position that Ankara wants to resolve any difficulties in its relations with Russia and that it does not want escalation, while noting that the incident will be placed at the heart of negotiations.
"We want to resolve the tension through dialogue," he said in statements broadcast by the Turkish tileptiko network TRT Turk, which invokes the Athens Press Agency.

Ankara: Queremos elegir la tensión a través del diálogo

Domingo, 13 de diciembre 2015
Ankara: Queremos elegir la tensión a través del diálogo
Ankara investigar el incidente con el destructor ruso en el Mar Egeo anterior y emitirá un anuncio tan pronto reunir más información sobre todo por los pescadores que participan en ella.
Así se desprende de las declaraciones realizadas por el ministro de Relaciones Exteriores de Turquía, que se encuentra en Roma para participar en las conversaciones sobre Libia.
"Se nos ha informado del estado de la parte rusa ... Vamos a emitir un comunicado sobre el incidente después de hablar con los pescadores", dijo M. Cavusoglu, según ha informado la cadena de televisión turca Habertuk.
Reiteró su posición de que Ankara quiere resolver cualquier dificultad en sus relaciones con Rusia y que no quiere que la escalada, aunque toma nota de que el incidente se colocará en el centro de las negociaciones.
"Queremos resolver la tensión a través del diálogo", dijo en declaraciones difundidas por la red tileptiko turca TRT Turk, que invoca la Agencia de Prensa de Atenas.

Ankara: vogliamo scegliere la tensione attraverso il dialogo

Domenica 13 dic 2015
Ankara: vogliamo scegliere la tensione attraverso il dialogo
Ankara indagando l'incidente con il cacciatorpediniere russo nel Mar Egeo in precedenza e emetterà un annuncio appena raccogliere maggiori informazioni prevalentemente da pescatori coinvolti.
Ciò si evince dalle dichiarazioni del ministro degli Esteri turco, che si trova a Roma per partecipare ai colloqui sulla Libia.
"Siamo stati informati della dichiarazione della parte russa ... Pubblicheremo una dichiarazione circa l'incidente dopo colloquio con i pescatori", ha detto M. Cavusoglu, come riportato dalla rete televisiva turca Habertuk.
Ha ribadito la sua posizione che Ankara vuole risolvere le difficoltà nelle sue relazioni con la Russia e che non vuole un'escalation, pur rilevando che l'incidente sarà posto al centro dei negoziati.
"Vogliamo risolvere la tensione attraverso il dialogo", ha detto in dichiarazioni trasmesse dalla rete tileptiko turca TRT Turk, che invoca l'agenzia di stampa di Atene.

Анкара: Мы хочам, каб выбраць напружанне шляхам дыялогу

Нядзеля 13. сьнежня, 2015 г.
Анкара: Мы хочам, каб выбраць напружанне шляхам дыялогу
Анкара расследаванне інцыдэнту з расійскім эсмінец ў Эгейскім моры раней і выдасць заяву, як толькі сабраць больш інфармацыі ў асноўным рыбакоў, якія ўдзельнічаюць у ім.
Гэта вынікае з заявы міністра замежных спраў Турцыі, які знаходзіцца ў Рыме для ўдзелу ў перамовах па Лівіі.
"Мы былі праінфармаваныя пра заяву расейскага боку ... Мы выдадзім заяву пра здарэнне пасля размовы з рыбакамі", сказаў М. Чавушоглу, паведамляе турэцкая тэлевізійнай сеткі Habertuk.
Ён пацвердзіў сваю пазіцыю, што Анкара хоча, каб вырашыць любыя цяжкасці ў адносінах з Расіяй, і што ён не хоча эскалацыі, адзначыўшы, што інцыдэнт будзе знаходзіцца ў самым цэнтры перамоваў.
"Мы хочам, каб зняць напружанасць шляхам дыялогу", сказаў ён у заявах, перададзеных турэцкай tileptiko сеткі TRT Turk, які выклікае інфармацыйнае агенцтва Афіны.

Ankara: Wir wollen die Spannung durch Dialog wählen

Sonntag,, 13. Dezember 2015
Ankara: Wir wollen die Spannung durch Dialog wählen
Ankara untersucht den Vorfall mit dem russischen Zerstörer in der Ägäis früher und werden eine Mitteilung auszustellen weitere Informationen, sobald sammeln hauptsächlich von Fischern daran beteiligt.
Dies ergibt sich aus den Erklärungen der türkische Außenminister, der in Rom ist es, in Gesprächen über Libyen Teilnahmeberechtigung verwiesen.
"Wir haben die Erklärung der russischen Seite informiert worden ... Wir werden eine Erklärung über den Vorfall nach dem Gespräch mit den Fischern auszugeben", sagte M. Cavusoglu, wie von der türkischen Fernsehnetz Habertuk gemeldet.
Er bekräftigte seine Position, dass Ankara will Schwierigkeiten in ihren Beziehungen zu Russland zu lösen und dass sie nicht wollen, Eskalation, weist aber darauf hin, dass der Vorfall wird im Mittelpunkt der Verhandlungen gestellt werden.
"Wir wollen die Spannung durch Dialog zu lösen", sagte er in Äußerungen des türkischen tileptiko Netzwerk TRT Turk, der die Athener Presse Agentur ruft ausgestrahlt.

Ankara: Biz diyalog yoluyla gerginliği seçmek istiyorum

Pazar, Aralık 13, 2015
Ankara: Biz diyalog yoluyla gerginliği seçmek istiyorum
Ankara daha önce Ege'de Rus destroyeri ile olayı araştıran ve en kısa sürede çoğunlukla içinde yer balıkçılar tarafından daha fazla bilgi toplamak bir duyuru yayınlayacaktır.
Bu Libya ile ilgili görüşmelere katılmak üzere Roma'da Türk Dışişleri Bakanı tarafından yapılan açıklamalara izler.
Türk televizyon ağı Habertuk tarafından bildirildiği şekilde "Biz Rus tarafına tablosuna haberdar olmuştur ... Biz balıkçılar ile konuşmasından sonra olayla ilgili bir açıklama olacak" M. Çavuşoğlu, dedi.
O olay görüşmelerinin merkezine alınacaktır belirterek ederken, Ankara Rusya ile ilişkilerinde herhangi bir sorunla çözmek istiyor ve eskalasyon istemediği yönündeki tutumunu yineledi.
"Biz diyalog yoluyla gerginliği çözmek istiyoruz" diye Atina Basın Ajansı çağırır Türk tileptiko ağına TRT Türk, yayınladığı tablolara dedi.

Jakson Aegean välillä Venäjän hävittäjä ja Turkin kalastus

Sunnuntai 13 joulukuu 2015
Jakson Aegean välillä Venäjän hävittäjä ja Turkin kalastus


Venäläinen hävittäjä oli nyt turvautunut ampuma välttääkseen yhteentörmäyksen turkkilainen alus Egeanmerellä, ilmoitti Venäjä.

Miehistö Venäjän sotalaiva Smetlivy, joka oli 22 km. [13.6 kilometrin] päässä Kreikan saarella Lemnos pohjoisella Egeanmerellä, "täytyi käyttää aseita kaikkia välttääkseen yhteentörmäyksen turkkilainen kalastusaluksella" että lähestyi lähes 600 metriä, sanoi lausunnossaan Venäjän puolustusministeriön, lisäten, että kutsui Turkin armeijan avustajan ministeriön tapahtuman jälkeen.

Välinen etäisyys alusten takaamisen ", mutta että Turkin vene ei osunut tulitus, ilmoitettuja.

Mukaan Venäjän puolustusministeriö, kello 06:30 GMT (8:30 GMT), venäläinen hävittäjä, joka oli heittänyt ankkuri, havaittiin noin tuhat metriä turkkilainen kalastusvene että oli tulossa häntä kohti oikealta.

"Huolimatta monista ponnisteluista Smetlivy saada kontakti kautta sähkötystä miehistö Turkin alus ei vastannut, eikä reagoi visuaalisia signaaleja", kertoo ilmoitus.

"Kun Venäjän heittää, turkkilainen alus välittömästi muuttanut kurssiaan ja meni matkaansa, ohi Smetlivy noin 540 metrin ilman yhteydessä Venäjän miehistö," lisää ministeriö.

Sijainen puolustusministeri Anatoli Antonov, kutsutaan Turkin sotilasattasean, Ahmed hakams Gunes tapahtuman jälkeen, mukaan julkilausuman.

Rus destroyeri ile Türk balıkçılık arasındaki Bölüm Ege

Pazar, Aralık 13, 2015
Rus destroyeri ile Türk balıkçılık arasındaki Bölüm Ege


Bir Rus destroyeri şimdi Ege'de bir Türk gemisi ile çarpışmayı engellemek amacıyla ateşli silahlara başvurduğu, Rusya açıkladı.

22 km olan Rus savaş gemisi Smetlivy, mürettebatı. [13.6 mil] Kuzey Ege de Limni Yunan adası, neredeyse 600 yaklaştı "bir Türk balıkçı teknesi ile bir çarpışmayı önlemek için her sırayla silah kullanmak zorunda kaldı" metre, bu olaydan sonra Bakanlığı'nda Türk askeri Ataşesi davet ekleyerek, yaptığı açıklamada Rus savunma bakanlığı dedi.

İki gemilerin güvence altına arasındaki mesafe, "ancak Türk tekne açılan ateş sonucu isabet olmadığını, bildirimde belirtilen.

06:30 GMT Rusya Savunma Bakanlığı, (08:30 GMT), çapa atılmış Rus destroyeri göre, bin metre yaklaşık sağ kanattan ona doğru geliyordu bir Türk balıkçı teknesi gözlendi.

"Smetlivy birçok çabalar yanıt vermedi Türk geminin mürettebatı telgraf yoluyla bir kişiyi elde etmek, ne de görsel sinyaller tepki için rağmen," duyuru açıklıyor.

"Rus atar sonra, Türk gemi hemen yaklaşık 540 metre Rus mürettebat ile herhangi bir temas olmadan Smetlivy geçmiş yön değiştirdi ve kendi yoluna gitti," bakanlığa ekler.

Yardımcısı Savunma Bakanı Anatoly Antonov, açıklamaya göre, olaydan sonra Türk askeri Ataşesi Ahmet Hakam Gunes çağırdı.

Episodio Egeo entre destructor ruso y la pesca de Turquía

Domingo, 13 de diciembre 2015
Episodio Egeo entre destructor ruso y la pesca de Turquía


Un destructor ruso ya había recurrido a las armas de fuego con el fin de evitar la colisión con una embarcación turca en el Egeo, anunció Rusia.

La tripulación del buque de guerra ruso Smetlivy, que fue de 22 km. [13.6 millas] de la isla griega de Lemnos en el Egeo norte, "tuvo que usar armas de todo el fin de evitar una colisión con un buque pesquero de Turquía", que se acercó a casi 600 metros, dijeron en un comunicado el Ministerio de Defensa de Rusia, y agregó que invitó al agregado militar turca en el Ministerio después del incidente.

La distancia entre la garantía de los dos buques ", pero que el barco turco no fue alcanzado por los disparos, se especifique en la notificación.

Según el Ministerio de Defensa de Rusia, a las 06:30 GMT (08:30 GMT), el destructor ruso que había tirado el ancla, observado aproximadamente mil metros de un barco de pesca de Turquía que venía hacia él desde la derecha.

"A pesar de los muchos esfuerzos de Smetlivy para obtener un contacto a través de equipo de telegrafía de la embarcación turca no respondió, ni reaccionaron a las señales visuales", explica el anuncio.

"Después lanza el ruso, el barco turco cambió inmediatamente rumbo y siguió su camino, más allá de la Smetlivy aproximadamente 540 metros sin ningún contacto con el equipo ruso", añade el ministerio.

El viceministro de Defensa, Anatoly Antonov, llamado el agregado militar turco, Ahmed Hakam Gunes después del incidente, según el comunicado.

Episode Aegean between Russian destroyer and Turkish fishing

Sunday, December 13, 2015
Episode Aegean between Russian destroyer and Turkish fishing


A Russian destroyer had now resorted to firearms in order to avoid collision with a Turkish vessel in the Aegean, announced Russia.

The crew of the Russian warship Smetlivy, which was 22 km. [13.6 miles] from the Greek island of Lemnos in the northern Aegean, "had to use guns all in order to avoid a collision with a Turkish fishing vessel" that approached almost 600 meters, said in a statement the Russian defense ministry, adding that invited the Turkish military attaché in the Ministry after the incident.

The distance between the two vessels' guaranteeing, "but that the Turkish boat was not hit by gunfire, specified in the notice.

According to the Russian Defense Ministry, at 06:30 GMT (8:30 GMT), the Russian destroyer that had thrown anchor, observed approximately a thousand meters a Turkish fishing boat that was coming towards him from the right.

"Despite the many efforts of Smetlivy to obtain a contact via telegraphy crew of the Turkish vessel did not respond, nor reacted to visual signals," explains announcement.

"After the Russian throws, the Turkish ship immediately changed course and went on his way, past the Smetlivy approximately 540 meters without any contact with the Russian crew," adds the ministry.

Deputy Defense Minister Anatoly Antonov, called the Turkish military attaché, Ahmed Hakam Gunes after the incident, according to the statement.

Folge Ägäis zwischen Russischer Zerstörer und türkischen Fischer

Sonntag,, 13. Dezember 2015
Folge Ägäis zwischen Russischer Zerstörer und türkischen Fischer


Ein russischer Zerstörer war jetzt zu Schusswaffen, um eine Kollision mit einem türkischen Schiff in der Ägäis zu vermeiden, griff, gab Russland.

Die Besatzung des russischen Kriegsschiffes Smetlivy, die 22 km war. [13,6 Meilen] von der griechischen Insel Lemnos in der nördlichen Ägäis, "musste Pistolen alle zu nutzen, um eine Kollision mit einem türkischen Fischereifahrzeug zu vermeiden", die fast 600 angefahren Meter, sagte in einer Erklärung des russischen Verteidigungsministeriums, fügte hinzu, dass lud den türkischen Militärattaché in das Ministerium nach dem Vorfall.

Der Abstand zwischen den beiden Schiffen "Gewährleistung", sondern, dass die türkische Boot wurde nicht durch Schüsse getroffen, in der Mitteilung angegeben.

Nach Angaben der russischen Verteidigungsministeriums, um 06:30 Uhr GMT (08.30 Uhr GMT), die russische Zerstörer, der Anker geworfen hatte, beobachtet etwa tausend Metern ein türkisches Fischerboot, die ihm gegenüber von rechts kam.

"Trotz der vielen Bemühungen der Smetlivy, um einen Kontakt per Telegrafie Besatzung des türkischen Schiffes zu erhalten, nicht zu reagieren, noch umgesetzt werden, um visuelle Signale", so die Ankündigung.

"Nach der russischen wirft, sofort geändert das türkische Schiff Kurs und ging seines Weges, der Smetlivy letzten rund 540 Meter ohne jeglichen Kontakt mit der russischen Besatzung", fügt das Ministerium.

Stellvertretender Verteidigungsminister Anatoli Antonow, die so genannte Türkische Militärattaché, Ahmed Hakam Gunes nach dem Vorfall, nach der Aussage.