Σάββατο 30 Σεπτεμβρίου 2017

Os separatistas estão determinados a avançar com o referendo de amanhã


Tendo capturado dezenas de escolas para atuar como centros eleitorais na viragem do referendo de amanhã, os defensores da independência da Catalunha dizem que estão prontos para realizar a votação, apesar da proibição da justiça e do aviso ao governo espanhol de que isso o bloqueará de qualquer maneira.

"Votarem" (vamos votar em catalão), ontem à noite, cerca de 10 mil pessoas se reuniram na última campanha eleitoral de Karls Puyemond, presidente desta província do nordeste da Espanha e líder dos separatistas.

"Esses momentos incrivelmente intensos e muito emocionantes, sentimos que podemos tocar nossos sonhos", disse Pudgemond.

Os chefes dos separatistas asseguraram ontem que no domingo, dia do referendo, terão 2.315 mesas de voto, dos quais 207 em Barcelona.

No entanto, a comissão eleitoral foi dissolvida devido ao risco de ser multada e apenas por separatistas, o que prejudicou sua credibilidade.

As ocupações pacíficas começaram ontem à noite em dezenas de escolas na Catalunha, enquanto na quarta-feira a justiça havia pedido à polícia que fechasse os lugares para serem utilizados como assembleias de voto, incluindo escolas.

De acordo com várias mensagens em sites de redes sociais, muitas dezenas de edifícios foram ocupados.

"Vou dormir aqui com meu grande filho", disse Tzilla Losa, uma mãe de três filhos da Reina Violand Elementary School de Barcelona, ​​que os pais dos alunos ocuparam.

"Comitês para a defesa do referendo" foram criados em cada distrito e distribuíram folhetos com conselhos, convidando os separatistas, em particular, a permanecerem pacíficos.

Aproveitando o direito de "organizar atividades extracurriculares", os pais dos alunos tomaram algumas escolas para mantê-los abertos organizando o pináculo, noites de cinema sob as estrelas, pijamas;

O Tribunal Constitucional da Espanha proibiu o referendo no domingo, mas "não disse nada sobre atividades recreativas" na sexta e sábado, Jordy Sanchez explicou o presidente da Assembléia Nacional da Catalunha.

As forças de segurança, que apreenderam milhões de cédulas desde meados de setembro, ainda estão à procura de milhares de pesquisas que os separatistas querem usar para o referendo.

"Eu insisto em que não haverá referendo em 1 de outubro", disse ontem o porta-voz do governo espanhol, Menendez de Vigo, durante uma conferência de imprensa após uma reunião semanal do gabinete, reiterando a posição do governo de que a votação era ilegal.

A disputa entre Madrid e os separatistas da Catalunha é uma das piores crises que a Espanha sofreu desde a restauração da democracia em 1975, após a morte do ditador Francisco Franco.

Madrid aumentou as operações legais e policiais nas últimas semanas, provocando protestos por separatistas.

A polícia na província expressou sua preocupação com o surto de incidentes e anunciou ontem que, em caso de ocupação dos centros eleitorais, informará aos organizadores que devem deixá-los "antes das 6:00 da manhã do domingo".

Madrid enviou ajuda a cerca de 10 mil homens de forças de segurança na Catalunha.

Apesar das ameaças de sanções, multas, investigações e acusações, os separatistas estão procedendo ao referendo, embora a província de 7,5 milhões de pessoas esteja profundamente dividida.

Em um subúrbio de Barcelona, ​​2.000 pessoas participaram de um evento do partido Ciudadanos, em oposição ao referendo, contendo bandeiras espanholas.

"Eles querem destruir tudo, Espanha e Catalunha", reclamou Detrores Molero, 53.

O surgimento dos separatistas tem sido rápido desde a crise financeira de 2008 e especialmente após a decisão do Tribunal Constitucional em 2010 de suspender a autonomia da Catalunha na sequência de um apelo do Partido Popular do Primeiro Ministro Mariano Rahoy.

Em setembro de 2015, os separatistas ganharam mais assentos no parlamento local com 47,6% dos votos.

Mas a última pesquisa realizada a pedido do governo regional em julho mostrou que opositores da independência da Catalunha são mais do que seus apoiantes, 49,4% contra 41,4%.

Παρασκευή 29 Σεπτεμβρίου 2017

Referendo na Catalunha: o jogo de gato com o mouse


Dois dias antes do referendo sobre a independência da Catalunha, que foi banido pela justiça espanhola, os líderes separatistas, mais determinados do que quando, apresentarão detalhes do voto de domingo, enquanto as autoridades espanholas estão aumentando a ameaça de sanções e investigações.
"Vamos chegar ao fim", disse o presidente da Catalunha, Carls Pudeton, durante uma reunião com representantes de estabelecimentos de ensino onde as assembleias de voto provavelmente funcionarão, reunindo junto com o governo local a "responsabilidade total" da organização do referendo.
Por semanas, ela toca o gato com o mouse com o governo central para ocultar as cédulas, as cédulas ou a abertura de sites onde os eleitores podem encontrar o endereço do seu eleitorado.
Ontem, uma demonstração de alunos e estudantes a favor do referendo representou 16 mil pessoas, de acordo com a polícia, 80 mil, de acordo com os organizadores.
Os jovens deram o encontro de hoje em frente à Universidade de Barcelona, ​​um edifício histórico no centro da cidade.
"Vamos votar! Independência! "Gritaram os manifestantes.
A Espanha experimentou muitas tensões separatistas no País Basco e na Catalunha. Desde o início de novembro, está passando por sua mais séria crise política há 40 anos, de acordo com sua liderança.

Referendum in Catalonia: The Cat Game with the Mouse


Two days before the referendum on the independence of Catalonia, which has been banned by Spanish justice, the separatist leaders, more determined than when, will present details of Sunday's vote, while the Spanish authorities are raising the threat of sanctions and investigations.
"We will reach the end," Catalonia's President Carls Pudeton said yesterday during a meeting with representatives of educational establishments where polling stations are likely to work, assembling together with the local government the "full responsibility" of the organization of the referendum.
For weeks now, she plays the cat with the mouse with the central government to hide the ballots, the ballot papers or the opening of websites where voters can find the address of their electorate.
Yesterday, a demonstration of pupils and students in favor of the referendum accounted for 16,000 people, according to the police, 80,000, according to the organizers.
The young people gave today's appointment in front of the University of Barcelona, ​​a historic building in the city center.
"We will vote! Independence! "Shouted protesters.
Spain has experienced many separatist tensions in the Basque Country and Catalonia. Since the beginning of November, it has been going through its most serious political crisis for 40 years, according to its leadership.

Référendum en Catalogne: le jeu de chat avec la souris


Deux jours avant le référendum sur l'indépendance de la Catalogne, qui a été interdit par la justice espagnole, les dirigeants des séparatistes, plus que jamais, aujourd'hui présentera les détails du vote dimanche, alors que les autorités espagnoles multiplient les menaces de sanctions et enquêtes.
« Nous arriverons jusqu'à la fin », a déclaré le président de la Catalogne Carles Poutzemont hier lors d'une rencontre avec les représentants des établissements d'enseignement qui sont susceptibles d'exploiter des bureaux de vote, entreprise, en collaboration avec le gouvernement local, avant la « pleine responsabilité » de l'organisation du référendum.
Pendant des semaines, jouer au chat et à la souris avec le gouvernement central pour cacher les urnes, les bulletins de vote ou des pages Web ouvertes où les électeurs peuvent trouver l'adresse de leur bureau de vote.
Hier, une manifestation d'élèves et d'étudiants en faveur du référendum représentait 16 000 personnes, selon la police, 80 000, selon les organisateurs.
Les jeunes ont donné rendez-vous aujourd'hui devant l'Université de Barcelone, un bâtiment historique dans le centre-ville.
"Nous voterons! Indépendance! "Ont crié les manifestants.
L'Espagne a connu de nombreuses tensions séparatistes au Pays basque et en Catalogne. Depuis le début de novembre, elle a traversé sa crise politique la plus grave depuis 40 ans, selon son leadership.

Referendum in Catalogna: Il gatto gioco con il mouse


Due giorni prima del referendum sull'indipendenza della Catalogna, che è stato bandito dalla giustizia spagnola, leader dei separatisti, più determinato che mai, oggi presenterà i dettagli del voto Domenica, mentre le autorità spagnole si moltiplicano le minacce di sanzioni e indagini.
"Arriveremo fino alla fine", ha detto il presidente della Catalogna Carles Poutzemont ieri durante un incontro con i rappresentanti delle istituzioni scolastiche che possono operare seggi elettorali, impresa, insieme con il governo locale, prima della "piena responsabilità" dell'organizzazione del referendum.
Per settimane, giocando al gatto col topo con il governo centrale per nascondere le urne, schede o pagine web aperte dove gli elettori possono trovare l'indirizzo del loro seggio elettorale.
Ieri, gli studenti e manifestazione studentesca a favore del referendum ha attirato 16.000 persone, secondo la polizia, 80.000 secondo gli organizzatori.
I giovani hanno dato l'appuntamento di oggi davanti all'Università di Barcellona, ​​un edificio storico nel centro della città.
"Vogliamo votare! Indipendenza! "Urlavano i manifestanti.
La Spagna ha vissuto molte tensioni separatiste nei Paesi Baschi e in Catalogna. Dal momento che l'inizio di novembre vivendo la peggiore crisi politica degli ultimi 40 anni, secondo la sua leadership.

Referéndum en Cataluña: el juego del gato con el ratón


Dos días antes del referéndum sobre la independencia de Cataluña, que ha sido prohibido por la justicia española, los líderes de los separatistas, más decidido que nunca, hoy en día se presentarán los detalles de la votación domingo, mientras que las autoridades españolas se multiplican las amenazas de sanciones y investigaciones.
"Vamos a llegar hasta el final", dijo el presidente de Cataluña Carles Poutzemont ayer durante una reunión con representantes de las instituciones educativas que puedan operar los centros de votación, empresa, junto con el gobierno local, antes de la "plena responsabilidad" de la organización del referéndum.
Durante semanas, jugando al gato y al ratón con el gobierno central para ocultar las urnas, papeletas o páginas web abiertas, donde los votantes pueden encontrar la dirección de su centro de votación.
Ayer, los estudiantes y manifestación de estudiantes en favor del referéndum atrajeron a 16.000 personas, según la policía, 80.000 según los organizadores.
Los jóvenes dieron cita hoy en frente de la Universidad de Barcelona, ​​edificio histórico en el centro de la ciudad,.
"¡Vamos a votar! ¡Independencia! "Gritaban los manifestantes.
España ha experimentado muchas tensiones separatistas en el País Vasco y en Cataluña. Desde principios de noviembre experimentando su peor crisis política de 40 años, de acuerdo con su liderazgo.

Referendum in Katalonien: Das Katzenspiel mit der Maus


Zwei Tage vor dem Referendum über die Unabhängigkeit von Katalonien, das von der spanischen Justiz verboten wurde, Führer der Separatisten, entschlossenen denn je, heute wird die Details der Sonntags Abstimmung präsentieren, während spanische Behörden Bedrohungen von Sanktionen vermehren und Untersuchungen.
„Wir bis zum Ende kommen wird“, sagte der Präsident von Katalonien Carles Poutzemont gestern bei einem Treffen mit Vertretern von Bildungseinrichtungen, die Wahllokale wahrscheinlich zu betreiben sind, Unternehmen, zusammen mit der lokalen Regierung, bevor die „volle Verantwortung“ der Organisation das Referendum.
Seit Wochen mit der Zentralregierung Katz und Maus spielen die Wahlurnen, Stimmzettel oder Webseiten öffnen sich zu verstecken, wo die Wähler die Adresse ihrer Wahllokal finden.
Gestern, Studenten und Studentendemonstration zugunsten des Referendums angezogen 16.000 Menschen, die Polizei nach, 80000 die Veranstalter nach.
Junge Menschen gaben Termin für heute vor der Universität von Barcelona, ​​historischen Gebäuden im Stadtzentrum.
„Wir stimmen! Unabhängigkeit! „, Skandierten die Demonstranten.
Spanien hat viele separatistischen Spannungen im Baskenland und Katalonien erlebt. Seit Anfang November die schlimmste politische Krise in 40 Jahren nach ihrer Führung.

Πέμπτη 28 Σεπτεμβρίου 2017

Der irakische Kurdistan lehnt die Entscheidungen von Bagdad gegen ihn ab


Die irakische kurdische Regierung hat heute darauf geantwortet, dass sie alle Entscheidungen von Bagdad gegen sie ablehnt und die Auferlegung einer "kollektiven Strafe" verurteilt.

Der Irak hat heute schon heute die Aussetzung aller internationalen Flüge nach und von dem irakischen Kurdistan angefangen, beginnend mit morgen. Dies ist das erste konkrete Maß an Vergeltung seit dem kurdischen Referendum zugunsten der Unabhängigkeit.

"Die Kurdistanische Landesregierung (KRG) lehnt jede Entscheidung der Regierung und des irakischen Parlaments ab und betrachtet sie als kollektive Strafe auf Kosten der Kurden", sagte er in einer Erklärung nach dem Kabinettssitzung.

Nach der kurdischen Regierung sind diese Entscheidungen illegal und verfassungswidrig.

Il Kurdistan iracheno respinge le decisioni di Baghdad contro di lui


Il governo del Kurdistan iracheno ha risposto oggi che sta respingendo tutte le decisioni prese da Baghdad contro di essa, denunciando l'imposizione di una "punizione collettiva".

L'Iraq ha annunciato oggi la sospensione di tutti i voli internazionali da e per il Kurdistan iracheno partendo da domani. Questa è la prima misura concreta di rappresaglia da quando il referendum curdo a favore dell'indipendenza.

"Il governo regionale del Kurdistan (KRG) rifiuta qualsiasi decisione presa dal governo e dal parlamento iracheno e li considera una punizione collettiva a scapito dei curdi", ha detto in una dichiarazione rilasciata dopo la riunione del governo.

Secondo il governo del Kurdistan, "queste decisioni sono illegali e incostituzionali.

El Kurdistán iraquí rechaza las decisiones de Bagdad contra él


El gobierno del Kurdistán iraquí respondió hoy que rechaza todas las decisiones tomadas por Bagdad contra la denuncia de la imposición de un "castigo colectivo".

Irak ha anunciado hoy la suspensión de todos los vuelos internacionales hacia y desde el Kurdistán iraquí a partir de mañana. Esta es la primera medida concreta de represalia desde el referéndum kurdo en favor de la independencia.

"El Gobierno Regional del Kurdistán (GRK) rechaza cualquier decisión tomada por el gobierno y el parlamento iraquí y los considera como un castigo colectivo contra los kurdos", subrayó el comunicado emitido tras la reunión del gabinete.

Según el Gobierno del Kurdistán, "estas decisiones son ilegales e inconstitucionales.

Iraqi Kurdistan rejects the decisions of Baghdad against him


The Iraqi Kurdistan government has responded today that it is rejecting all decisions taken by Baghdad against it, denouncing the imposition of a "collective punishment".

Iraq has announced earlier today the suspension of all international flights to and from Iraqi Kurdistan starting with tomorrow. This is the first concrete measure of retaliation since the Kurdish referendum in favor of independence.

"The Kurdistan Regional Government (KRG) rejects any decision taken by the government and the Iraqi parliament and considers them a collective punishment at the expense of the Kurds," he said in a statement issued after the cabinet meeting.

According to the Kurdistan Government, "these decisions are illegal and unconstitutional.

Kurdistana Iraqê Iraqê biryarên Bexdayê li hember wî red dike


Hikûmeta Kurdistana Iraqê îro got ku hemû bi biryara Bexdayê li dijî gazinan ji sepandina a binçavkirin red dike "ceza kolektîf."

Îraq îro îro berî şermezarkirina hemî balafirên navneteweyî û ji Iraqê ve bi destûra Îraqê re ragihand. Ev pîvana yekem a ku ji referandûmê ya bi desthilatdariya serxwebûnê ya yekem a retaliationê ya yekem e.

"The Kurdistan Regional Government (KRG) ti biryarek ji aliyê hikûmet û Parlamentoya Iraqê red dike û wan wek cezakirineke komelî li dijî kurdan de dibîne" diyar kir ku daxuyaniya piştî Lijneya Wezîran derxistin.

Li gorî Hikûmeta Kurdistanê, "van biryaran ne qanûn û neqfûn in

伊拉克库尔德斯坦拒绝巴格达对他的决定


伊拉克库尔德斯坦政府今天已经回应说,它拒绝巴格达所作的一切决定,谴责实行“集体惩罚”。

伊拉克今天早些时候宣布,明天将暂停所有国际往返伊拉克库尔德斯坦的航班。这是自库尔德全民投票以来有利于独立的第一个具体措施。

他说:“库尔德地区政府(KRG)拒绝政府和伊拉克议会作出的任何决定,认为他们是以库尔德人为代价的集体惩罚,”他在内阁会议后发表的声明中说。

据库尔德斯坦政府说,“这些决定是非法的,违宪的。