Τρίτη 5 Σεπτεμβρίου 2017

奥巴马:废除DACA的“野蛮人”和“自我毁灭性”的决定



美国前总统巴拉克Ompama今天所谓的“野蛮”,“自我毁灭”与“错”政府决定废除王牌节目针对非法移民驱逐出境的保护谁的时候,他们仍然有未成年人进入该国的非法移民。

该DACA方案是由当时的美国总统奥巴马在2012年引进和反对的约80万人谁在抵达美国时,他们还是未成年人驱逐出境的保护。

奥巴马在Facebook的一份声明中说:“我们明白:今天的行动并没有得到法律执行。” “这是一个政治决定和道德问题。”

“任何问题或投诉,他们可能有美国人一般移民,不应该把威胁到这个年轻的一群人谁在这里没有自己的责任的未来,而不是提出任何威胁,不否认我们其他的任何东西“前总统说。

Obama: "Barbar" und "Selbstzerstörerische" Entscheidung, DACA abzuschaffen



Der ehemalige US-Präsident Barack Obama beschrieb heute als "barbarisch", "selbstzerstörerisch" und "falsch" die Entscheidung der Regierung von Trab, das Programm abzuschaffen, um vor der Deportation von irregulären Einwanderern zu schützen, die illegal in das Land eingetreten waren, als sie noch Minderjährige waren.

Das DACA-Programm wurde im Jahr 2012 von damals Präsident Obama eingeführt und schützte vor dem Ausstoßen von etwa 800.000 jungen Menschen, die in den Vereinigten Staaten ankamen, als sie noch Minderjährige waren.

"Lasst uns klar sein: Die heutige Aktion wurde nicht durch Gesetz erzwungen", sagte Obama in einer Erklärung auf Facebook. "Es ist eine politische Entscheidung und eine moralische Frage."

"Alle Bedenken oder Beschwerden, die die Amerikaner über die Einwanderung im Allgemeinen haben können, sollten sich in der Zukunft dieser Gruppe junger Menschen, die hier ohne eigene Verantwortung sind, nicht bedrohen, die keine Bedrohung erheben, die uns nicht den Rest berauben "Der ehemalige Präsident sagte.

Obama: decisión "bárbara" y "autodestructiva" para abolir DACA



El ex presidente estadounidense Barak Ompama hoy se llama "bárbaro", "autodestructiva" y "mal" la decisión del gobierno Trump programa se deroga para la protección contra la expulsión de los inmigrantes irregulares que habían entrado en el país ilegalmente cuando aún eran menores de edad.

El programa DACA fue introducido en 2012 por el entonces presidente Obama y protegido contra la expulsión de cerca de 800.000 personas que llegaron a los EE.UU. cuando aún eran menores de edad.

"Que quede claro: La acción actual no es impuesta por la ley", dijo Obama en su mensaje el Facebook. "Es una decisión política y un problema moral".

"Cualquier inquietud o quejas que puedan tener los estadounidenses sobre la inmigración en general, no debe poner una amenaza para el futuro de este joven grupo de personas que están aquí sin su propia responsabilidad, no plantear ninguna amenaza, sin negar nada del resto de nosotros "Dijo el ex presidente.

Obama: décision «barbare» et «autodestructrice» d'abolir DACA


L'ancien président américain Barak Ompama aujourd'hui appelé « barbare », « auto-destructeur » et « mauvaise » la décision du gouvernement Trump abrogeant programme pour la protection contre l'expulsion des migrants en situation irrégulière qui étaient entrés illégalement dans le pays quand ils étaient encore mineurs.

Le programme DACA a été introduit en 2012, par le President Obama et protégé contre l'expulsion d'environ 800 000 personnes qui sont arrivées aux États-Unis quand ils étaient encore mineurs.

"Soyons clairs: l'action d'aujourd'hui n'a pas été appliquée par la loi", a déclaré Obama dans un communiqué sur Facebook. "C'est une décision politique et un problème moral".

« Les préoccupations et les plaintes qu'ils peuvent avoir des Américains sur l'immigration en général, ne devrait pas mettre une menace pour l'avenir de ce jeune groupe de personnes qui sont ici sans leur propre responsabilité, ne soulever aucune menace, ne nie rien du reste d'entre nous "A déclaré l'ancien président.

sfb NEWS


Κυριακή 3 Σεπτεμβρίου 2017

Tz. Mati: réponse militaire massive en cas d'attaques de Pyongyang


Le secrétaire à la Défense des États-Unis, Jim Matti, a menacé aujourd'hui qu'une «réponse militaire massive» à toute attaque contre les États-Unis ou ses alliés sera donnée après le test nucléaire le plus puissant de Corée du Nord jusqu'ici.

Parlant à l'extérieur de la Maison Blanche, Matis a déclaré: "Toute menace pour les États-Unis ou ses territoires, y compris Guam ou nos alliés, sera abordée avec une réponse militaire massive, une réponse aussi efficace qu'un balayage".

Matis a déclaré que Washington ne cherche pas l'extermination complète d'un pays, la Corée du Nord. Mais comme je l'ai dit, nous avons beaucoup d'options militaires. "

Tz. 마티 (Mati) : 평양 공격의 경우 대규모 군사 대응


오늘 위협을 미국 국방 장관 짐의 눈은 최신 핵 실험으로 북한에게 가장 강력한을 한 후에 미국이나 동맹국에 대한 어떠한 공격에 "대규모 군사 대응"가 될 것입니다.

백악관 밖에서 말하기, 마티아스는 "미국이나 괌이나 동맹국을 포함하여 영토에 대한 모든 위협, 우리는 대규모 군사 대응, 청소 효과로 응답을 처리 할 것이다."

마티스 대변인은 미국은 북한에 대한 완전한 근절을 추구하지 않는다고 말했다. 그러나 제가 말했듯이, 우리에게는 많은 군사 옵션이 있습니다. "

TZ。马蒂:平壤发动大规模军事反应


美国国防部长马特今天威胁说,到目前为止,朝鲜最强大的核试验之后,对美国或其盟国的任何袭击事件都将发生“大规模的军事反应”。

马蒂斯说,在白宫外面说:“对包括关岛或盟国在内的美国或其领土的任何威胁都将遭到大规模的军事反应,这种反应与扫荡有效。

马蒂斯说,华盛顿不是要求“彻底灭绝一个国家,北韩”。但正如我所说,我们有很多军事选择。

Tz Mati: Massive militärische Antwort im Fall Pyongyang Angriffe


US-Verteidigungssekretär Jim Matti drohte heute, dass eine "massive militärische Antwort" für jeden Angriff auf die USA oder ihre Verbündeten nach Nordkoreas mächtigsten Atomtest so weit gegeben werden wird.

Als sie außerhalb des Weißen Hauses sprachen, sagte Matis: "Jede Bedrohung für die Vereinigten Staaten oder ihre Territorien, einschließlich Guam oder unsere Verbündeten, wird mit einer massiven militärischen Antwort angegangen werden, eine Antwort, die so effektiv wie das Kehren ist."

Matis sagte Washington sucht nicht die "vollständige Ausrottung eines Landes, Nordkorea. Aber wie gesagt, wir haben viele militärische Möglichkeiten. "

Tz。マティ:平壌が攻撃する場合の大規模な軍事反応


米国防長官ジムの目は、それが北朝鮮の核実験の日付に最も強力な作りの後、米国やその同盟国に対するいかなる攻撃に「大規模な軍事的対応」になることを、今日脅しました。

ホワイトハウスの外にいえば、マティアスは言った:「グアムや同盟国を含む米国またはその領土への任意の脅威は、我々は大規模な軍事的対応、抜本的なほどの効果的な対応を扱います。」

マティアスは、ワシントンが北朝鮮である国の」完全な消滅を求めていないと述べました。しかし私が言ったように、我々には多くの軍事的選択肢がある」

Tx. Súile: freagra míleata ollmhór más rud é ionsaithe Pyongyang


Na súile US Defense Rúnaí Jim bhagairt inniu go mbeidh sé "freagra míleata ollmhór" d'aon ionsaí in aghaidh na Stáit Aontaithe nó a chairde tar éis An Chóiré Thuaidh an is cumhachtaí go tástáil núicléach dtí seo.

Ag labhairt taobh amuigh den Teach Bán, dúirt Mathias: "Aon bhagairt na Stáit Aontaithe nó ina chríocha, lena n-áirítear Guam nó ar ár allies, déileálfaimid le freagra míleata ollmhór, freagra chomh héifeachtach agus is scuabadh."

Mathias dúirt nach bhfuil Washington iarraidh "annihilation iomlán de thír a bhfuil An Chóiré Thuaidh. Ach mar a dúirt mé, ní mór dúinn roghanna míleata go leor. "

Tz. Mati: resposta militar massiva no caso de ataques de Pyongyang


O secretário de Defesa dos EUA, Jim Matti, ameaçou hoje que uma "resposta militar maciça" a qualquer ataque contra os EUA ou seus aliados será dada após o teste nuclear mais poderoso da Coréia do Norte até agora.

Falando fora da Casa Branca, Mathias disse: "Qualquer ameaça para os Estados Unidos ou seus territórios, incluindo Guam ou nossos aliados, vamos lidar com uma resposta militar maciça, uma resposta tão eficaz quanto arrebatadora."

Matis disse que Washington não busca o "extermínio completo de um país, a Coréia do Norte. Mas, como eu disse, temos muitas opções militares ".

Condenação mundial do teste nuclear da Coréia do Norte


A Coréia do Norte anunciou hoje que realizou um teste de bomba de hidrogênio, que pode ser colocado no cabeçalho do Míssil balístico intercontinental (ICBM), conforme relatado pela rede de televisão estatal do país.

Autoridades meteorológicas japonesas e sul-coreanas anunciaram que a vibração sísmica registrada perto do ponto em que a Coréia do Norte realizou um teste nuclear de 6,3 graus de acordo com o USGS foi cerca de 10 vezes mais forte do que os anteriores.

Este movimento de Pyongyang é um desafio direto para o presidente dos EUA, Donald Trump, que conversou por telefone com o primeiro-ministro japonês, Sino Abe, algumas horas antes sobre a crise nuclear "crescente" na região.
"Sucesso absoluto" foi o teste da bomba de hidrogênio, de acordo com Pyongyang
"Ultimate Sucesso" e "importante" passo para a conclusão do programa norte-coreano de armas nucleares destaque Pyongyang hoje teste bem sucedido bomba de hidrogênio, que pode ser colocado na cabeça do míssil balístico intercontinental (ICBM), conforme relatado a rede de televisão estatal país.

Kim Jong Oun, da Coréia do Norte, pediu o teste, com a rede estatal transmitindo imagens que o mostram assinar a ordem.

Conhece o Conselho de Segurança da ONU na segunda-feira

O Conselho de Segurança da ONU se reunirá no teste nuclear da Coréia do Norte, amanhã, às 10 horas da manhã. (17:00 hora da Grécia), refere-se a uma declaração da missão dos EUA à ONU.


DT Trab: Possibilidade de interrupção das relações comerciais com qualquer país tem transações com Pyongyang

O presidente dos Estados Unidos, Donald Trub, escreveu no Twitter hoje que os EUA estão considerando fechar o comércio com qualquer país fazendo negócios com a Coréia do Norte.
"Os Estados Unidos estão considerando a possibilidade, além de outras opções, para pôr fim a todo o comércio com todos os países que fazem negócios com a Coréia do Norte", disse Trump em um post no Twitter, que não nomeia China destino de 90% das exportações norte-coreanas.
Anteriormente, a Trab havia respondido "veremos" quando lhe perguntaram quando ele deixou um emprego se os Estados Unidos atacassem a Coréia do Norte.
No início Trump escreveu no Twitter que "a Coreia do Sul encontra, como eu disse-lhes que o que eles dizem sobre o apaziguamento da Coréia do Norte não vai funcionar, eles compreendem apenas uma coisa."

A. Guterres: "Desesperando profundamente" o teste nuclear norte-coreano


O Secretário-Geral da ONU Antonio Guterres condenou hoje o teste nuclear da Coréia do Norte chamando-o de "profundamente desestabilizadora para a segurança regional" e pediu a liderança do país para impedir tais ações, se referia a uma declaração emitida pelo seu porta-voz.
"Esta é outra grave violação das obrigações internacionais da Coréia do Norte e prejudica os esforços internacionais para a não proliferação e o desarmamento. Esta ação também está profundamente desestabilizadora para a segurança regional ", disse o embaixador da ONU, Stefan Diyarak.


 Merkel e Makron exigem sanções mais severas da UE contra a Coréia do Norte

A chanceler alemã Angela Merkel eo presidente francês Emmanuelle longe condenados juntos o teste nunca nuclear maior realizado pela Coréia do Norte e pediu para impor sanções mais duras em Pyongyang.
O governo alemão disse em uma declaração que Merkel e Makron falaram por telefone, com os dois líderes condenando o novo teste nuclear na Coréia do Norte. "Este último desafio do líder de Pyongyang atingiu um novo tamanho", acrescentou.
Merkel e Makron concordaram que a Coréia do Norte está violando o direito internacional de que a comunidade internacional deve reagir resolutamente a essa nova escalada, de acordo com Berlim.
"Além do Conselho de Segurança das Nações Unidas, a União Européia também deve atuar agora. O chanceler e o presidente expressaram seu apoio ao fortalecimento das sanções da UE contra a Coréia do Norte ", afirmou a comunicação de Berlim.
O Japão imediatamente falou da possibilidade de impor novas sanções contra a Coréia do Norte, com o secretário-geral do gabinete, Joshinde Souga, referindo-se a uma restrição ao comércio de petróleo.
Antes do anúncio de Pyongyang uma autoridade norte-americana que estuda a política da Coreia do Norte militar e foi observado que os terremotos analisados, embora devido à localização estimou que este teste nuclear.
O funcionário, que desejava permanecer anônimo, acrescentou que era muito cedo para determinar