Τετάρτη 5 Ιουλίου 2017

エジプトの対応シシプロンプトトランプは、湾岸危機の解決策を達成するために



彼は彼のエジプト人の相手アブドルファッターフ・アッ=シーシーで今日持っていた電話の会話における米国大統領ドナルド・トランプ、ホワイトハウスが発表したとして、アラブ諸国とカタールの間で勃発した危機への解決策に到達するために促しました。

トランプは、すべての国の必要性改めて強調し、「テロの資金調達を停止すると過激なイデオロギーに対して有効にし、」文を強調しました。

両首脳があった通信は、トランプがシシィに北朝鮮の脅威を強調し、「北朝鮮の労働者をホストするために停止し、完全に北朝鮮への国連安全保障理事会の決議を実装するために、すべての国の必要性を強調し、北朝鮮に金融と軍事権限を付与します。」

声明ではエジプトの大統領は、「既存の地域の危機に対処するための2人の大統領の見解は、特に地域の安全と安定に貢献して彼らの政治的解決を達成するという点で、一致している。」ことを強調しました

이집트 대응시 씨에서 확인 트럼프는 걸프 위기에 대한 해결책을 달성하기 위해



그가 이집트의 대응 압델 파타 엘 시시 오늘 한 전화 통화에서 미국 대통령이 도날드 트럼프, 백악관이 발표로, 아랍 국가 카타르 사이에 분출 한 위기에 대한 해결책에 도달 할 것을 촉구했다.

트럼프는 모든 국가에 대한 필요성 재확인 "테러 자금 조달을 중지하고 극단주의 이데올로기에 켜을"문을 강조했다.

두 정상이 있었다 통신, 트럼프는 시시에게 북한의 위협을 강조하고 "북한 노동자 호스트 중지, 완전히 북한에 대한 유엔 안전 보장 이사회의 해상도를 구현하는 모든 국가의 필요성을 강조하고 북한의 금융 및 군사 권한을 부여합니다. "

성명에서 이집트 대통령은 "두 대통령의 견해는 기존의 지역 위기는 특히 지역 안보와 안정에 기여하는 정치적 해결을 달성 측면에서, 계약에 해결하기 위해."고 강조

Trump invite en contrepartie égyptienne Sissi pour parvenir à une solution à la crise du Golfe



Le président américain Donald Trump, dans une conversation téléphonique qu'il avait eue aujourd'hui avec son homologue égyptien Abdel Fattah El-Sisi a exhorté à parvenir à une solution à la crise qui a éclaté entre les Etats arabes et le Qatar, comme annoncé par la Maison Blanche.

Le Trump a réitéré la nécessité pour tous les pays « pour arrêter le financement du terrorisme et de se retourner contre l'idéologie extrémiste », a souligné la déclaration.

Communication qui avait les deux dirigeants, le Trump a souligné la Sisi la menace posée par la Corée du Nord et « a souligné la nécessité pour tous les pays à mettre pleinement en œuvre les résolutions du Conseil de sécurité de l'ONU sur la Corée du Nord, arrêter d'accueillir les travailleurs nord-coréens et accorder des privilèges financiers et militaires en Corée du Nord ".

Dans une déclaration de la présidence égyptienne a souligné que « les vues des deux présidents pour faire face aux crises régionales existantes sont en accord, en particulier en ce qui concerne la réalisation de leur volonté politique de contribuer à la sécurité et à la stabilité régionale.

Trump Prompt in omologo egiziano Sissi per raggiungere una soluzione alla crisi del Golfo



Il presidente degli Stati Uniti Donald Trump, in una conversazione telefonica ha avuto oggi con il suo omologo egiziano Abdel Fattah El-Sisi ha esortato a raggiungere una soluzione alla crisi che è scoppiata tra gli stati arabi e il Qatar, come annunciato dalla Casa Bianca.

La Trump ha ribadito la necessità che tutti i paesi "per fermare il finanziamento del terrorismo e per rivoltarsi contro l'ideologia estremista", ha sottolineato il comunicato.

La comunicazione che ha avuto i due leader, il Trump ha sottolineato l'Sisi la minaccia rappresentata dalla Corea del Nord e "ha sottolineato la necessità per tutti i paesi ad attuare pienamente le risoluzioni del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite sulla Corea del Nord, fermandosi per ospitare i lavoratori della Corea del Nord e concedere i privilegi finanziari e militari in Corea del Nord. "

In un comunicato della presidenza egiziana ha sottolineato che "i punti di vista dei due presidenti per affrontare le crisi regionali esistenti sono d'accordo, soprattutto in termini di realizzare la loro volontà politica di contribuire alla sicurezza regionale e la stabilità".

在埃及外长茜茜公主提示特朗普,实现了解决海湾危机



美国总统唐纳德·特朗普,在今天他同埃及外长阿卜杜勒 - 法塔赫·塞西进行了电话交谈敦促达成一项解决已爆发阿拉伯国家和卡塔尔之间,由白宫公布了危机。

特朗普重申需要所有国家“停止资助恐怖主义的行为,并转而反对极端主义意识形态”,强调的声明。

通信是有两个领袖,特朗普强调思思朝鲜的威胁,并“强调,所有国家全面实施安全理事会对朝鲜的决议,停止举办朝鲜工人和在朝鲜给予财政和军事特权。“

在一份声明中,埃及总统强调,“两位总统的意见,以解决现有的区域危机是一致的,尤其是在实现自己的政治决心,促进地区安全与稳定方面。”

Talk to Egyptian counterpart Sissi for a solution to the Gulf crisis



US President Donald Trub, in a telephone conversation he had with his Egyptian counterpart Abdel Fatah al-Sisi today, urged a solution to the crisis that broke out between Arab states and Qatar, the White House said.

Tramb has reiterated the need for all countries "to stop funding terrorism and turning against extremist ideology," the announcement highlights.

In the communication between the two leaders, Trab stressed to Sisi the threat posed by North Korea and "pointed out the need for all countries to fully implement the United Nations Security Council resolutions on North Korea by stopping to accommodate North Korean workers and To grant economic and military privileges to North Korea ".

A statement by the Egyptian presidency stressed that "the views of the two presidents on dealing with existing regional crises are in agreement, particularly in terms of achieving a political solution that contributes to regional security and stability."

Prompt Trump in der ägyptischen Gegenstück Sissi eine Lösung für die Golfkrise zu erreichen



Der US-Präsident Donald Trump, in einem Telefongespräch mit seinem ägyptischen Pendant er heute hatte Abdel Fattah El-Sisi drängte auf eine Lösung der Krise zu erreichen, die vom Weißen Haus wie angekündigt zwischen arabischen Staaten und Katar, ausgebrochen ist.

Der Trump die Notwendigkeit für alle Länder bekräftigt, „die Finanzierung des Terrorismus zu stoppen und gegen extremistische Ideologie machen“, betonte die Erklärung ab.

Kommunikation, die die beiden Führer hatte, die Trump Sisi die Bedrohung durch Nordkorea und „betonte die Notwendigkeit, für alle Länder zu betonen, in vollem Umfang die Resolutionen des UN-Sicherheitsrates zu Nordkorea zu implementieren, zu stoppen nordkoreanischen Arbeiter zu hosten und gewährt finanzielle und militärische Privilegien in Nordkorea. "

In einer Erklärung betonte die ägyptische Präsidentschaft, dass „die Ansichten der beiden Präsidenten die bestehenden regionalen Krisen sind in Übereinstimmung zu befassen, insbesondere im Hinblick auf ihre politische Entschlossenheit zu erreichen, um die regionale Sicherheit und Stabilität beizutragen.“

Trump rápido en Sissi homólogo egipcio para lograr una solución a la crisis del Golfo



El presidente de Estados Unidos Donald Trump, en una conversación telefónica que tuvo hoy con su homólogo egipcio, Abdel Fattah El-Sisi instó a llegar a una solución a la crisis que ha estallado entre los estados árabes y Qatar, según lo anunciado por la Casa Blanca.

El Trump reiteró la necesidad de que todos los países "para detener la financiación del terrorismo y volverse contra la ideología extremista", subrayó el comunicado.

Comunicación que tenía los dos líderes, el Trump hizo hincapié en la Sisi la amenaza planteada por Corea del Norte y "hizo hincapié en la necesidad de que todos los países para aplicar plenamente las resoluciones del Consejo de Seguridad de la ONU sobre Corea del Norte, parando para acoger los trabajadores de Corea del Norte y otorgar privilegios financieros y militares en Corea del Norte ".

En un comunicado de la presidencia egipcia subrayó que "los puntos de vista de los dos presidentes para hacer frente a las crisis regionales existentes están de acuerdo, sobre todo en términos de lograr su voluntad política de contribuir a la seguridad y la estabilidad regional".

Δευτέρα 3 Ιουλίου 2017

Pitkä lupasi "radikaali muutos" in-joen puheen kongressin edessä


Ranskan presidentti Emmanuelle pois lupasi tänään "syvällinen muutos", "toiminta" ja "tehokkuus" vastauksena "on kärsimättömyyttä Ranskan" Pitkällä virallisessa puheessa ennen Ranskan kongressin yhteisessä kokouksessa jäsenten ja senaattorien pidettävät Versailles'n palatsi.

"Olen syvästi sitä mieltä, että sen viime vaihtoehtoja, maamme pyytää meitä tekemään radikaalisti uudella tavalla" "yhdistyä hengessä valloitus", sanoi valtion päämies, joka tuli Versailles esittää laajoja suuntaviivoja viisivuotisen presidenttikauden kansanedustajia ja senaattorit.

Puheessaan-joki, lähinnä ehdotti vähentää kolmasosa määrä senaattoreita ja kansanedustajia ja muuttanut tapaa parlamenttivaaleissa ottamalla käyttöön "suhteessa annokseen" "kaikkiin herkkyyksiä tasapuolisesti edustettuina siinä."

"Vähemmän lukuisia parlamentissa, mutta tehostettu suhteen mediaa, on eduskunta, jossa työ virtaa paremmin (...) on parlamentin, joka toimii paremmin", hän sanoi etsivät "toiminta" ja "tehokkuus" kaikilla tasoilla vallan .

Pitkällä korosti haluavansa 'integraatio' toimielinuudistus 'vuoden kuluessa nyt 'jopa asettaa uudet säännöt kansanäänestyksessä' tarvittaessa ".

"Haluan pidättäytymään diakosimitikes puoli toimenpiteistä ja järjestelyistä", sanoi presidentti haluaa "palauttaa Ranskan tasavallan ja suhde liuotettiin mekaanisella vallankäyttöä."

Długo obiecał „radykalne zmiany” w-rzeka wystąpieniu przed Kongresem


Francuski prezydent obiecał Emmanuelle dala dzisiaj „głęboka zmiana”, „akcja” i „skuteczność” w odpowiedzi „na zniecierpliwienia francuskiego” w dłuższej oficjalnym przemówieniu przed Kongresem Francuskiej, wspólnego posiedzenia posłów i senatorów, która odbyła się pałac w Wersalu.

„Głęboko wierzę, że jego ostatnie opcje, nasz naród prosi nas do podjęcia radykalnie nowy sposób” „aby ponownie połączyć się z ducha podboju”, powiedział szef państwa, który przyszedł do Wersalu przedstawienie ogólnych wytycznych pięcioletni termin na prezydenta posłów i senatorów.

W przemówieniu-rzeka, zaproponował głównie zmniejszenie o jedną trzecią liczby posłów i senatorów i zmienił sposób wyborach do Parlamentu poprzez wprowadzenie „proporcjonalne do dawki” na „wszystkie wrażliwość dość reprezentowane w nim.”

„Mniej liczne parlament, ale zwiększona w stosunku do mediów, jest parlament, gdzie przepływa praca lepiej (...) jest parlament, który działa lepiej,” powiedział szukając „akcja” i „skuteczność” na wszystkich szczeblach władzy ,

Długo podkreślił swoją gotowość do „integracji” reformy instytucjonalnej „w ciągu roku od teraz« nawet wprowadzenie nowych zasad w referendum», jeśli to konieczne."

„Chciałbym, aby powstrzymać się od diakosimitikes półśrodków i ustaleń”, powiedział prezydent chce „przywrócić między Republiki Francuskiej i relacji rozpuszczono przez mechaniczne sprawowaniu władzy.”

De lange beloofde een "radicale verandering" in-river speech voor het Congres


De Franse president Emmanuelle weg beloofd vandaag "ingrijpende veranderingen", "actie" en "effectiviteit" in reactie "op het ongeduld van de Franse" op de lange officiële toespraak voor de Franse Congres, de gezamenlijke vergadering van de leden en senatoren gehouden om paleis van Versailles.

"Ik heb er diep van overtuigd dat de recente mogelijkheden, onze natie vraagt ​​ons om een ​​radicaal nieuwe manier te nemen" "om de banden met de geest van de verovering", zei het hoofd van de staat, die naar Versailles kwam tot de globale richtsnoeren presenteren de vijf-jaar presidentiële termijn van de afgevaardigden en senatoren.

In een toespraak-rivier, vooral voorgesteld om te verminderen door een derde van het aantal senatoren en afgevaardigden en veranderde de manier waarop de parlementsverkiezingen door de invoering van een "evenredig met de dosis" naar "alle gevoeligheden redelijk vertegenwoordigd."

"Een minder talrijk parlement, maar verbeterd met betrekking tot de media, is een parlement waar het werk stroomt beter (...) is een parlement die beter werkt," zei hij op zoek naar "actie" en "effectiviteit" op alle niveaus van de macht .

De lange benadrukte haar bereidheid om 'integratie' institutionele hervormingen 'binnen een jaar vanaf nu, 'zelfs de invoering van de nieuwe regels in een referendum,' als dat nodig is. "

"Ik wou dat uit diakosimitikes halve maatregelen en regelingen te onthouden," zei de president wil "te herstellen tussen de Franse Republiek en de relatie werd opgelost door een mechanische uitoefening van de macht."

A longa prometeu uma "mudança radical" in-rio discurso perante o Congresso


Presidente francês Emmanuelle longe prometeu hoje "profunda mudança", "ação" e "eficácia" em resposta "à impaciência dos franceses" no longo discurso oficial perante o Congresso francês, a reunião conjunta de deputados e senadores realizada para palácio de Versalhes.

"Acredito profundamente que suas opções recentes, nossa nação nos pede para dar uma forma radicalmente nova" "para reconectar-se com o espírito de conquista", disse o chefe de Estado, que veio para Versailles para apresentar as orientações gerais o mandato presidencial de cinco anos dos deputados e senadores.

Em um discurso-rio, proposto principalmente para reduzir em um terço o número de senadores e deputados e mudou a forma como a eleição do Parlamento, introduzindo uma "dose proporcional" para "todas as sensibilidades equitativamente representados na mesma."

"A menos numerosos parlamento, mas reforçada no que diz respeito aos meios de comunicação, é um parlamento onde o trabalho flui melhor (...) é um parlamento que funcione melhor", disse ele procurando "ação" e "eficácia" em todos os níveis de poder .

A longa enfatizou a sua vontade de 'integração' reforma institucional 'dentro de um ano a partir de agora ", 'mesmo colocando as novas regras em um referendo', se necessário.

"Eu gostaria de se abster de meias medidas diakosimitikes e arranjos", disse o presidente quer "restaurar entre a República Francesa e a relação foi dissolvido por exercício mecânico de poder."