Τετάρτη 5 Ιουλίου 2017

Trump invite en contrepartie égyptienne Sissi pour parvenir à une solution à la crise du Golfe



Le président américain Donald Trump, dans une conversation téléphonique qu'il avait eue aujourd'hui avec son homologue égyptien Abdel Fattah El-Sisi a exhorté à parvenir à une solution à la crise qui a éclaté entre les Etats arabes et le Qatar, comme annoncé par la Maison Blanche.

Le Trump a réitéré la nécessité pour tous les pays « pour arrêter le financement du terrorisme et de se retourner contre l'idéologie extrémiste », a souligné la déclaration.

Communication qui avait les deux dirigeants, le Trump a souligné la Sisi la menace posée par la Corée du Nord et « a souligné la nécessité pour tous les pays à mettre pleinement en œuvre les résolutions du Conseil de sécurité de l'ONU sur la Corée du Nord, arrêter d'accueillir les travailleurs nord-coréens et accorder des privilèges financiers et militaires en Corée du Nord ".

Dans une déclaration de la présidence égyptienne a souligné que « les vues des deux présidents pour faire face aux crises régionales existantes sont en accord, en particulier en ce qui concerne la réalisation de leur volonté politique de contribuer à la sécurité et à la stabilité régionale.

Trump Prompt in omologo egiziano Sissi per raggiungere una soluzione alla crisi del Golfo



Il presidente degli Stati Uniti Donald Trump, in una conversazione telefonica ha avuto oggi con il suo omologo egiziano Abdel Fattah El-Sisi ha esortato a raggiungere una soluzione alla crisi che è scoppiata tra gli stati arabi e il Qatar, come annunciato dalla Casa Bianca.

La Trump ha ribadito la necessità che tutti i paesi "per fermare il finanziamento del terrorismo e per rivoltarsi contro l'ideologia estremista", ha sottolineato il comunicato.

La comunicazione che ha avuto i due leader, il Trump ha sottolineato l'Sisi la minaccia rappresentata dalla Corea del Nord e "ha sottolineato la necessità per tutti i paesi ad attuare pienamente le risoluzioni del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite sulla Corea del Nord, fermandosi per ospitare i lavoratori della Corea del Nord e concedere i privilegi finanziari e militari in Corea del Nord. "

In un comunicato della presidenza egiziana ha sottolineato che "i punti di vista dei due presidenti per affrontare le crisi regionali esistenti sono d'accordo, soprattutto in termini di realizzare la loro volontà politica di contribuire alla sicurezza regionale e la stabilità".

在埃及外长茜茜公主提示特朗普,实现了解决海湾危机



美国总统唐纳德·特朗普,在今天他同埃及外长阿卜杜勒 - 法塔赫·塞西进行了电话交谈敦促达成一项解决已爆发阿拉伯国家和卡塔尔之间,由白宫公布了危机。

特朗普重申需要所有国家“停止资助恐怖主义的行为,并转而反对极端主义意识形态”,强调的声明。

通信是有两个领袖,特朗普强调思思朝鲜的威胁,并“强调,所有国家全面实施安全理事会对朝鲜的决议,停止举办朝鲜工人和在朝鲜给予财政和军事特权。“

在一份声明中,埃及总统强调,“两位总统的意见,以解决现有的区域危机是一致的,尤其是在实现自己的政治决心,促进地区安全与稳定方面。”

Talk to Egyptian counterpart Sissi for a solution to the Gulf crisis



US President Donald Trub, in a telephone conversation he had with his Egyptian counterpart Abdel Fatah al-Sisi today, urged a solution to the crisis that broke out between Arab states and Qatar, the White House said.

Tramb has reiterated the need for all countries "to stop funding terrorism and turning against extremist ideology," the announcement highlights.

In the communication between the two leaders, Trab stressed to Sisi the threat posed by North Korea and "pointed out the need for all countries to fully implement the United Nations Security Council resolutions on North Korea by stopping to accommodate North Korean workers and To grant economic and military privileges to North Korea ".

A statement by the Egyptian presidency stressed that "the views of the two presidents on dealing with existing regional crises are in agreement, particularly in terms of achieving a political solution that contributes to regional security and stability."

Prompt Trump in der ägyptischen Gegenstück Sissi eine Lösung für die Golfkrise zu erreichen



Der US-Präsident Donald Trump, in einem Telefongespräch mit seinem ägyptischen Pendant er heute hatte Abdel Fattah El-Sisi drängte auf eine Lösung der Krise zu erreichen, die vom Weißen Haus wie angekündigt zwischen arabischen Staaten und Katar, ausgebrochen ist.

Der Trump die Notwendigkeit für alle Länder bekräftigt, „die Finanzierung des Terrorismus zu stoppen und gegen extremistische Ideologie machen“, betonte die Erklärung ab.

Kommunikation, die die beiden Führer hatte, die Trump Sisi die Bedrohung durch Nordkorea und „betonte die Notwendigkeit, für alle Länder zu betonen, in vollem Umfang die Resolutionen des UN-Sicherheitsrates zu Nordkorea zu implementieren, zu stoppen nordkoreanischen Arbeiter zu hosten und gewährt finanzielle und militärische Privilegien in Nordkorea. "

In einer Erklärung betonte die ägyptische Präsidentschaft, dass „die Ansichten der beiden Präsidenten die bestehenden regionalen Krisen sind in Übereinstimmung zu befassen, insbesondere im Hinblick auf ihre politische Entschlossenheit zu erreichen, um die regionale Sicherheit und Stabilität beizutragen.“

Trump rápido en Sissi homólogo egipcio para lograr una solución a la crisis del Golfo



El presidente de Estados Unidos Donald Trump, en una conversación telefónica que tuvo hoy con su homólogo egipcio, Abdel Fattah El-Sisi instó a llegar a una solución a la crisis que ha estallado entre los estados árabes y Qatar, según lo anunciado por la Casa Blanca.

El Trump reiteró la necesidad de que todos los países "para detener la financiación del terrorismo y volverse contra la ideología extremista", subrayó el comunicado.

Comunicación que tenía los dos líderes, el Trump hizo hincapié en la Sisi la amenaza planteada por Corea del Norte y "hizo hincapié en la necesidad de que todos los países para aplicar plenamente las resoluciones del Consejo de Seguridad de la ONU sobre Corea del Norte, parando para acoger los trabajadores de Corea del Norte y otorgar privilegios financieros y militares en Corea del Norte ".

En un comunicado de la presidencia egipcia subrayó que "los puntos de vista de los dos presidentes para hacer frente a las crisis regionales existentes están de acuerdo, sobre todo en términos de lograr su voluntad política de contribuir a la seguridad y la estabilidad regional".

Δευτέρα 3 Ιουλίου 2017

Pitkä lupasi "radikaali muutos" in-joen puheen kongressin edessä


Ranskan presidentti Emmanuelle pois lupasi tänään "syvällinen muutos", "toiminta" ja "tehokkuus" vastauksena "on kärsimättömyyttä Ranskan" Pitkällä virallisessa puheessa ennen Ranskan kongressin yhteisessä kokouksessa jäsenten ja senaattorien pidettävät Versailles'n palatsi.

"Olen syvästi sitä mieltä, että sen viime vaihtoehtoja, maamme pyytää meitä tekemään radikaalisti uudella tavalla" "yhdistyä hengessä valloitus", sanoi valtion päämies, joka tuli Versailles esittää laajoja suuntaviivoja viisivuotisen presidenttikauden kansanedustajia ja senaattorit.

Puheessaan-joki, lähinnä ehdotti vähentää kolmasosa määrä senaattoreita ja kansanedustajia ja muuttanut tapaa parlamenttivaaleissa ottamalla käyttöön "suhteessa annokseen" "kaikkiin herkkyyksiä tasapuolisesti edustettuina siinä."

"Vähemmän lukuisia parlamentissa, mutta tehostettu suhteen mediaa, on eduskunta, jossa työ virtaa paremmin (...) on parlamentin, joka toimii paremmin", hän sanoi etsivät "toiminta" ja "tehokkuus" kaikilla tasoilla vallan .

Pitkällä korosti haluavansa 'integraatio' toimielinuudistus 'vuoden kuluessa nyt 'jopa asettaa uudet säännöt kansanäänestyksessä' tarvittaessa ".

"Haluan pidättäytymään diakosimitikes puoli toimenpiteistä ja järjestelyistä", sanoi presidentti haluaa "palauttaa Ranskan tasavallan ja suhde liuotettiin mekaanisella vallankäyttöä."

Długo obiecał „radykalne zmiany” w-rzeka wystąpieniu przed Kongresem


Francuski prezydent obiecał Emmanuelle dala dzisiaj „głęboka zmiana”, „akcja” i „skuteczność” w odpowiedzi „na zniecierpliwienia francuskiego” w dłuższej oficjalnym przemówieniu przed Kongresem Francuskiej, wspólnego posiedzenia posłów i senatorów, która odbyła się pałac w Wersalu.

„Głęboko wierzę, że jego ostatnie opcje, nasz naród prosi nas do podjęcia radykalnie nowy sposób” „aby ponownie połączyć się z ducha podboju”, powiedział szef państwa, który przyszedł do Wersalu przedstawienie ogólnych wytycznych pięcioletni termin na prezydenta posłów i senatorów.

W przemówieniu-rzeka, zaproponował głównie zmniejszenie o jedną trzecią liczby posłów i senatorów i zmienił sposób wyborach do Parlamentu poprzez wprowadzenie „proporcjonalne do dawki” na „wszystkie wrażliwość dość reprezentowane w nim.”

„Mniej liczne parlament, ale zwiększona w stosunku do mediów, jest parlament, gdzie przepływa praca lepiej (...) jest parlament, który działa lepiej,” powiedział szukając „akcja” i „skuteczność” na wszystkich szczeblach władzy ,

Długo podkreślił swoją gotowość do „integracji” reformy instytucjonalnej „w ciągu roku od teraz« nawet wprowadzenie nowych zasad w referendum», jeśli to konieczne."

„Chciałbym, aby powstrzymać się od diakosimitikes półśrodków i ustaleń”, powiedział prezydent chce „przywrócić między Republiki Francuskiej i relacji rozpuszczono przez mechaniczne sprawowaniu władzy.”

De lange beloofde een "radicale verandering" in-river speech voor het Congres


De Franse president Emmanuelle weg beloofd vandaag "ingrijpende veranderingen", "actie" en "effectiviteit" in reactie "op het ongeduld van de Franse" op de lange officiële toespraak voor de Franse Congres, de gezamenlijke vergadering van de leden en senatoren gehouden om paleis van Versailles.

"Ik heb er diep van overtuigd dat de recente mogelijkheden, onze natie vraagt ​​ons om een ​​radicaal nieuwe manier te nemen" "om de banden met de geest van de verovering", zei het hoofd van de staat, die naar Versailles kwam tot de globale richtsnoeren presenteren de vijf-jaar presidentiële termijn van de afgevaardigden en senatoren.

In een toespraak-rivier, vooral voorgesteld om te verminderen door een derde van het aantal senatoren en afgevaardigden en veranderde de manier waarop de parlementsverkiezingen door de invoering van een "evenredig met de dosis" naar "alle gevoeligheden redelijk vertegenwoordigd."

"Een minder talrijk parlement, maar verbeterd met betrekking tot de media, is een parlement waar het werk stroomt beter (...) is een parlement die beter werkt," zei hij op zoek naar "actie" en "effectiviteit" op alle niveaus van de macht .

De lange benadrukte haar bereidheid om 'integratie' institutionele hervormingen 'binnen een jaar vanaf nu, 'zelfs de invoering van de nieuwe regels in een referendum,' als dat nodig is. "

"Ik wou dat uit diakosimitikes halve maatregelen en regelingen te onthouden," zei de president wil "te herstellen tussen de Franse Republiek en de relatie werd opgelost door een mechanische uitoefening van de macht."

A longa prometeu uma "mudança radical" in-rio discurso perante o Congresso


Presidente francês Emmanuelle longe prometeu hoje "profunda mudança", "ação" e "eficácia" em resposta "à impaciência dos franceses" no longo discurso oficial perante o Congresso francês, a reunião conjunta de deputados e senadores realizada para palácio de Versalhes.

"Acredito profundamente que suas opções recentes, nossa nação nos pede para dar uma forma radicalmente nova" "para reconectar-se com o espírito de conquista", disse o chefe de Estado, que veio para Versailles para apresentar as orientações gerais o mandato presidencial de cinco anos dos deputados e senadores.

Em um discurso-rio, proposto principalmente para reduzir em um terço o número de senadores e deputados e mudou a forma como a eleição do Parlamento, introduzindo uma "dose proporcional" para "todas as sensibilidades equitativamente representados na mesma."

"A menos numerosos parlamento, mas reforçada no que diz respeito aos meios de comunicação, é um parlamento onde o trabalho flui melhor (...) é um parlamento que funcione melhor", disse ele procurando "ação" e "eficácia" em todos os níveis de poder .

A longa enfatizou a sua vontade de 'integração' reforma institucional 'dentro de um ano a partir de agora ", 'mesmo colocando as novas regras em um referendo', se necessário.

"Eu gostaria de se abster de meias medidas diakosimitikes e arranjos", disse o presidente quer "restaurar entre a República Francesa e a relação foi dissolvido por exercício mecânico de poder."

An Gheall fada "athrú radacach 'in-abhainn óráid roimh Chomhdháil


Uachtarán na Fraince Emmanuelle shiúl gheall lá atá inniu ann "athrú as cuimse", "gníomh" agus "éifeachtacht" mar fhreagra "ar an impatience na Fraince" sa chaint oifigiúil fada roimh an Chomhdháil na Fraince, an comhchruinniú na bhFeisirí agus Seanadóirí ar siúl chun Pálás Versailles.

"Creidim go mór go bhfuil a chuid roghanna le déanaí, iarrann ár náisiún dúinn a ghlacadh ar bhealach radacach nua" "chun Reconnect leis an spiorad conquest," a dúirt an ceann stáit, a tháinig go dtí Versailles a chur i láthair na mór-threoirlínte na cúig bliana téarma uachtaráin na teachtaí agus Seanadóirí.

I gcaint-abhainn, mhol go príomha a laghdú ó aon trian ar líon na n Seanadóirí agus teachtaí agus d'athraigh an tslí an toghchán pharlaimint a thabhairt isteach le "dáileog comhréireach" go "gach íogaire ionadaíocht cothrom ann."

"Tá pharlaimint níos lú go leor, ach feabhsaithe i ndáil le meáin, parlaimint áit a sreabhadh an obair níos fearr (...) Is parlaimint go n-oibríonn níos fearr," a dúirt sé ag lorg "gníomh" agus "éifeachtacht" ag gach leibhéal na cumhachta .

An fada béim sí toilteanach a 'lánpháirtiú' athchóiriú institiúideach 'laistigh de bhliain ó anois, "fiú a chur ar na rialacha nua i reifreann," más gá. "

"Is mian liom chun aon iarratas ó bhearta leath diakosimitikes agus socruithe," a dúirt mian leis an Uachtarán a "ar ais idir Poblacht na Fraince agus an gaol Díscaoileadh ag feidhmiú meicniúil na cumhachta."

Il lungo promesso un "cambiamento radicale" in-fiume discorso davanti al Congresso


Il presidente francese Emmanuelle via promesso oggi "profondo cambiamento", "azione" e "efficacia" in risposta "per l'impazienza dei francesi" nel lungo discorso ufficiale davanti al Congresso francese, la riunione congiunta dei deputati e senatori ritenuti reggia di Versailles.

"Credo profondamente che le sue opzioni più recenti, la nostra nazione ci chiede di prendere un modo radicalmente nuovo" "per ristabilire il contatto con lo spirito di conquista", ha detto il capo dello Stato, che è venuto a Versailles per presentare gli indirizzi di massima il mandato presidenziale di cinque anni dei deputati e senatori.

In un discorso-fiume, principalmente proposto di ridurre di un terzo il numero di senatori e deputati e ha cambiato il modo in cui l'elezione del parlamento con l'introduzione di una "dose proporzionale" a "tutte le sensibilità equamente rappresentate in esso."

"A meno numerosi parlamento, ma migliorato per quanto riguarda i mezzi di comunicazione, è un parlamento dove scorre il lavoro migliore (...) è un parlamento che funziona meglio," ha detto in cerca di "azione" e "efficacia" a tutti i livelli di potere .

Il lungo ha sottolineato la sua volontà di 'integrazione' riforma istituzionale 'entro un anno da oggi, 'anche mettendo le nuove regole in un referendum,' se necessario ".

"Desidero astenersi da mezze misure diakosimitikes e accordi", ha detto il presidente vuole "riportare tra la Repubblica francese e il rapporto è stato sciolto con l'esercizio meccanica del potere."