Τετάρτη 5 Ιουλίου 2017

Talk to Egyptian counterpart Sissi for a solution to the Gulf crisis



US President Donald Trub, in a telephone conversation he had with his Egyptian counterpart Abdel Fatah al-Sisi today, urged a solution to the crisis that broke out between Arab states and Qatar, the White House said.

Tramb has reiterated the need for all countries "to stop funding terrorism and turning against extremist ideology," the announcement highlights.

In the communication between the two leaders, Trab stressed to Sisi the threat posed by North Korea and "pointed out the need for all countries to fully implement the United Nations Security Council resolutions on North Korea by stopping to accommodate North Korean workers and To grant economic and military privileges to North Korea ".

A statement by the Egyptian presidency stressed that "the views of the two presidents on dealing with existing regional crises are in agreement, particularly in terms of achieving a political solution that contributes to regional security and stability."

Prompt Trump in der ägyptischen Gegenstück Sissi eine Lösung für die Golfkrise zu erreichen



Der US-Präsident Donald Trump, in einem Telefongespräch mit seinem ägyptischen Pendant er heute hatte Abdel Fattah El-Sisi drängte auf eine Lösung der Krise zu erreichen, die vom Weißen Haus wie angekündigt zwischen arabischen Staaten und Katar, ausgebrochen ist.

Der Trump die Notwendigkeit für alle Länder bekräftigt, „die Finanzierung des Terrorismus zu stoppen und gegen extremistische Ideologie machen“, betonte die Erklärung ab.

Kommunikation, die die beiden Führer hatte, die Trump Sisi die Bedrohung durch Nordkorea und „betonte die Notwendigkeit, für alle Länder zu betonen, in vollem Umfang die Resolutionen des UN-Sicherheitsrates zu Nordkorea zu implementieren, zu stoppen nordkoreanischen Arbeiter zu hosten und gewährt finanzielle und militärische Privilegien in Nordkorea. "

In einer Erklärung betonte die ägyptische Präsidentschaft, dass „die Ansichten der beiden Präsidenten die bestehenden regionalen Krisen sind in Übereinstimmung zu befassen, insbesondere im Hinblick auf ihre politische Entschlossenheit zu erreichen, um die regionale Sicherheit und Stabilität beizutragen.“

Trump rápido en Sissi homólogo egipcio para lograr una solución a la crisis del Golfo



El presidente de Estados Unidos Donald Trump, en una conversación telefónica que tuvo hoy con su homólogo egipcio, Abdel Fattah El-Sisi instó a llegar a una solución a la crisis que ha estallado entre los estados árabes y Qatar, según lo anunciado por la Casa Blanca.

El Trump reiteró la necesidad de que todos los países "para detener la financiación del terrorismo y volverse contra la ideología extremista", subrayó el comunicado.

Comunicación que tenía los dos líderes, el Trump hizo hincapié en la Sisi la amenaza planteada por Corea del Norte y "hizo hincapié en la necesidad de que todos los países para aplicar plenamente las resoluciones del Consejo de Seguridad de la ONU sobre Corea del Norte, parando para acoger los trabajadores de Corea del Norte y otorgar privilegios financieros y militares en Corea del Norte ".

En un comunicado de la presidencia egipcia subrayó que "los puntos de vista de los dos presidentes para hacer frente a las crisis regionales existentes están de acuerdo, sobre todo en términos de lograr su voluntad política de contribuir a la seguridad y la estabilidad regional".

Δευτέρα 3 Ιουλίου 2017

Pitkä lupasi "radikaali muutos" in-joen puheen kongressin edessä


Ranskan presidentti Emmanuelle pois lupasi tänään "syvällinen muutos", "toiminta" ja "tehokkuus" vastauksena "on kärsimättömyyttä Ranskan" Pitkällä virallisessa puheessa ennen Ranskan kongressin yhteisessä kokouksessa jäsenten ja senaattorien pidettävät Versailles'n palatsi.

"Olen syvästi sitä mieltä, että sen viime vaihtoehtoja, maamme pyytää meitä tekemään radikaalisti uudella tavalla" "yhdistyä hengessä valloitus", sanoi valtion päämies, joka tuli Versailles esittää laajoja suuntaviivoja viisivuotisen presidenttikauden kansanedustajia ja senaattorit.

Puheessaan-joki, lähinnä ehdotti vähentää kolmasosa määrä senaattoreita ja kansanedustajia ja muuttanut tapaa parlamenttivaaleissa ottamalla käyttöön "suhteessa annokseen" "kaikkiin herkkyyksiä tasapuolisesti edustettuina siinä."

"Vähemmän lukuisia parlamentissa, mutta tehostettu suhteen mediaa, on eduskunta, jossa työ virtaa paremmin (...) on parlamentin, joka toimii paremmin", hän sanoi etsivät "toiminta" ja "tehokkuus" kaikilla tasoilla vallan .

Pitkällä korosti haluavansa 'integraatio' toimielinuudistus 'vuoden kuluessa nyt 'jopa asettaa uudet säännöt kansanäänestyksessä' tarvittaessa ".

"Haluan pidättäytymään diakosimitikes puoli toimenpiteistä ja järjestelyistä", sanoi presidentti haluaa "palauttaa Ranskan tasavallan ja suhde liuotettiin mekaanisella vallankäyttöä."

Długo obiecał „radykalne zmiany” w-rzeka wystąpieniu przed Kongresem


Francuski prezydent obiecał Emmanuelle dala dzisiaj „głęboka zmiana”, „akcja” i „skuteczność” w odpowiedzi „na zniecierpliwienia francuskiego” w dłuższej oficjalnym przemówieniu przed Kongresem Francuskiej, wspólnego posiedzenia posłów i senatorów, która odbyła się pałac w Wersalu.

„Głęboko wierzę, że jego ostatnie opcje, nasz naród prosi nas do podjęcia radykalnie nowy sposób” „aby ponownie połączyć się z ducha podboju”, powiedział szef państwa, który przyszedł do Wersalu przedstawienie ogólnych wytycznych pięcioletni termin na prezydenta posłów i senatorów.

W przemówieniu-rzeka, zaproponował głównie zmniejszenie o jedną trzecią liczby posłów i senatorów i zmienił sposób wyborach do Parlamentu poprzez wprowadzenie „proporcjonalne do dawki” na „wszystkie wrażliwość dość reprezentowane w nim.”

„Mniej liczne parlament, ale zwiększona w stosunku do mediów, jest parlament, gdzie przepływa praca lepiej (...) jest parlament, który działa lepiej,” powiedział szukając „akcja” i „skuteczność” na wszystkich szczeblach władzy ,

Długo podkreślił swoją gotowość do „integracji” reformy instytucjonalnej „w ciągu roku od teraz« nawet wprowadzenie nowych zasad w referendum», jeśli to konieczne."

„Chciałbym, aby powstrzymać się od diakosimitikes półśrodków i ustaleń”, powiedział prezydent chce „przywrócić między Republiki Francuskiej i relacji rozpuszczono przez mechaniczne sprawowaniu władzy.”

De lange beloofde een "radicale verandering" in-river speech voor het Congres


De Franse president Emmanuelle weg beloofd vandaag "ingrijpende veranderingen", "actie" en "effectiviteit" in reactie "op het ongeduld van de Franse" op de lange officiële toespraak voor de Franse Congres, de gezamenlijke vergadering van de leden en senatoren gehouden om paleis van Versailles.

"Ik heb er diep van overtuigd dat de recente mogelijkheden, onze natie vraagt ​​ons om een ​​radicaal nieuwe manier te nemen" "om de banden met de geest van de verovering", zei het hoofd van de staat, die naar Versailles kwam tot de globale richtsnoeren presenteren de vijf-jaar presidentiële termijn van de afgevaardigden en senatoren.

In een toespraak-rivier, vooral voorgesteld om te verminderen door een derde van het aantal senatoren en afgevaardigden en veranderde de manier waarop de parlementsverkiezingen door de invoering van een "evenredig met de dosis" naar "alle gevoeligheden redelijk vertegenwoordigd."

"Een minder talrijk parlement, maar verbeterd met betrekking tot de media, is een parlement waar het werk stroomt beter (...) is een parlement die beter werkt," zei hij op zoek naar "actie" en "effectiviteit" op alle niveaus van de macht .

De lange benadrukte haar bereidheid om 'integratie' institutionele hervormingen 'binnen een jaar vanaf nu, 'zelfs de invoering van de nieuwe regels in een referendum,' als dat nodig is. "

"Ik wou dat uit diakosimitikes halve maatregelen en regelingen te onthouden," zei de president wil "te herstellen tussen de Franse Republiek en de relatie werd opgelost door een mechanische uitoefening van de macht."

A longa prometeu uma "mudança radical" in-rio discurso perante o Congresso


Presidente francês Emmanuelle longe prometeu hoje "profunda mudança", "ação" e "eficácia" em resposta "à impaciência dos franceses" no longo discurso oficial perante o Congresso francês, a reunião conjunta de deputados e senadores realizada para palácio de Versalhes.

"Acredito profundamente que suas opções recentes, nossa nação nos pede para dar uma forma radicalmente nova" "para reconectar-se com o espírito de conquista", disse o chefe de Estado, que veio para Versailles para apresentar as orientações gerais o mandato presidencial de cinco anos dos deputados e senadores.

Em um discurso-rio, proposto principalmente para reduzir em um terço o número de senadores e deputados e mudou a forma como a eleição do Parlamento, introduzindo uma "dose proporcional" para "todas as sensibilidades equitativamente representados na mesma."

"A menos numerosos parlamento, mas reforçada no que diz respeito aos meios de comunicação, é um parlamento onde o trabalho flui melhor (...) é um parlamento que funcione melhor", disse ele procurando "ação" e "eficácia" em todos os níveis de poder .

A longa enfatizou a sua vontade de 'integração' reforma institucional 'dentro de um ano a partir de agora ", 'mesmo colocando as novas regras em um referendo', se necessário.

"Eu gostaria de se abster de meias medidas diakosimitikes e arranjos", disse o presidente quer "restaurar entre a República Francesa e a relação foi dissolvido por exercício mecânico de poder."

An Gheall fada "athrú radacach 'in-abhainn óráid roimh Chomhdháil


Uachtarán na Fraince Emmanuelle shiúl gheall lá atá inniu ann "athrú as cuimse", "gníomh" agus "éifeachtacht" mar fhreagra "ar an impatience na Fraince" sa chaint oifigiúil fada roimh an Chomhdháil na Fraince, an comhchruinniú na bhFeisirí agus Seanadóirí ar siúl chun Pálás Versailles.

"Creidim go mór go bhfuil a chuid roghanna le déanaí, iarrann ár náisiún dúinn a ghlacadh ar bhealach radacach nua" "chun Reconnect leis an spiorad conquest," a dúirt an ceann stáit, a tháinig go dtí Versailles a chur i láthair na mór-threoirlínte na cúig bliana téarma uachtaráin na teachtaí agus Seanadóirí.

I gcaint-abhainn, mhol go príomha a laghdú ó aon trian ar líon na n Seanadóirí agus teachtaí agus d'athraigh an tslí an toghchán pharlaimint a thabhairt isteach le "dáileog comhréireach" go "gach íogaire ionadaíocht cothrom ann."

"Tá pharlaimint níos lú go leor, ach feabhsaithe i ndáil le meáin, parlaimint áit a sreabhadh an obair níos fearr (...) Is parlaimint go n-oibríonn níos fearr," a dúirt sé ag lorg "gníomh" agus "éifeachtacht" ag gach leibhéal na cumhachta .

An fada béim sí toilteanach a 'lánpháirtiú' athchóiriú institiúideach 'laistigh de bhliain ó anois, "fiú a chur ar na rialacha nua i reifreann," más gá. "

"Is mian liom chun aon iarratas ó bhearta leath diakosimitikes agus socruithe," a dúirt mian leis an Uachtarán a "ar ais idir Poblacht na Fraince agus an gaol Díscaoileadh ag feidhmiú meicniúil na cumhachta."

Il lungo promesso un "cambiamento radicale" in-fiume discorso davanti al Congresso


Il presidente francese Emmanuelle via promesso oggi "profondo cambiamento", "azione" e "efficacia" in risposta "per l'impazienza dei francesi" nel lungo discorso ufficiale davanti al Congresso francese, la riunione congiunta dei deputati e senatori ritenuti reggia di Versailles.

"Credo profondamente che le sue opzioni più recenti, la nostra nazione ci chiede di prendere un modo radicalmente nuovo" "per ristabilire il contatto con lo spirito di conquista", ha detto il capo dello Stato, che è venuto a Versailles per presentare gli indirizzi di massima il mandato presidenziale di cinque anni dei deputati e senatori.

In un discorso-fiume, principalmente proposto di ridurre di un terzo il numero di senatori e deputati e ha cambiato il modo in cui l'elezione del parlamento con l'introduzione di una "dose proporzionale" a "tutte le sensibilità equamente rappresentate in esso."

"A meno numerosi parlamento, ma migliorato per quanto riguarda i mezzi di comunicazione, è un parlamento dove scorre il lavoro migliore (...) è un parlamento che funziona meglio," ha detto in cerca di "azione" e "efficacia" a tutti i livelli di potere .

Il lungo ha sottolineato la sua volontà di 'integrazione' riforma istituzionale 'entro un anno da oggi, 'anche mettendo le nuove regole in un referendum,' se necessario ".

"Desidero astenersi da mezze misure diakosimitikes e accordi", ha detto il presidente vuole "riportare tra la Repubblica francese e il rapporto è stato sciolto con l'esercizio meccanica del potere."

長い議会前で、川のスピーチ「急激な変化」を約束しました


フランス大統領エマニュエル・離れに開催されたフランスの議会、メンバーと上院議員の合同会議の前に長い公式演説で「フランス人の焦りに」応答で「重大な変化」、「アクション」と「効果」今日約束しましたベルサイユ宮殿。

征服の精神を再接続する「「私は深くことを、最近のオプションを信じて、私たちの国は根本的に新しい方法を取るために私たちを求めて」、」ヴェルサイユ宮殿に来た状態のヘッドは、広範なガイドラインを提示すると言わ議員と上院議員の5年間の大統領の任期。

音声川で、主に三分の一によって上院議員と議員の数を減らすために提案されているとする「比例用量」を導入することによって、方法議会選挙の変更「かなりそれに示さ全て感度」。

「あまり、多くの議会が、メディアに関しては強化され、作業がより良い流れ議会(...)は良い作品議会でされて、」彼はパワーのすべてのレベルで、「アクション」と「効果」を求めていると述べました。

長い今から一年以内に制度改革」「統合」への意欲を強調し、必要に応じて 『でも、投票に新しいルールを置きます』。 "

「私はdiakosimitikes半分対策やアレンジを控えることを望む、」社長がしたいと述べ、「力の機械的な運動により溶解したフランスの共和国との関係の間で復元します。」

은 오랫동안 미 의회에서 강 연설은 "급격한 변화를"약속


프랑스 대통령 엠마뉴엘 멀리 약속 오늘 "심오한 변화"프랑스 의회 개최 회원과 상원 의원의 공동 회의 전에 긴 공식 연설에서 "프랑스의 성급함에", "행동"과 응답에 "효과" 베르사유의 궁전.

정복의 정신으로 다시 연결 ""나는 깊은 것을 최근 옵션을 믿고, 우리 나라는 근본적으로 새로운 방법을 우리에게 묻습니다 ","베르사유에 와서 국가의 머리, 광범위한 가이드 라인을 제시했다 대의원과 상원 의원의 5 년 임기.

연설 강에서 주로 상원 의원과 의원의 3 분의 1 수에 의해 줄이기 위해 제안하기에 "선량에 비례"도입 방식을 의회 선거를 변경 "모든 민감도가 매우 그것을 표현."

"덜 수많은 의회하지만, 미디어와 관련하여 강화는 작업 흐름 의회 인 더 (...) 더 잘 작동 의회가,"그는 권력의 모든 수준에서 "행동"과 "효과"를 추구하는 것을 .

오랫동안 지금부터 년 이내에 제도 개혁 ''통합 '에 대한 의지를 강조하고, 필요한 경우 "도, 국민 투표에서 새로운 규칙을두고". "

"나는 diakosimitikes 절반 조치 및 준비 기권 할,"대통령이하고 싶어했다 "권력의 기계적 운동에 의해 용해 프랑스 공화국과의 관계 사이에 복원 할 수 있습니다."

长期承诺在江国会讲话之前,“彻底改变”


法国总统艾曼纽走答应今天“深刻变革”,法国国会,举行向会员和参议员的联合会议之前,在漫长的官方言论“行动”响应“有效性”,“法国的不耐烦”凡尔赛宫殿。

“我深信,最近的选项,我们的国家要求我们采取一种全新的方式”,“征服与的精神,重新连接”之称的国家元首,谁来到凡尔赛呈现广泛的指导方针的众议员和参议员的五年总统任期。

在一次讲话中河,主要提出了参议员和众议员的三分之一的数量减少,并通过引入一个“剂量成比例”来改变了议会选举“将所有敏感还算它代表。”

“A少许多国会,但对于媒体的增强,是在工作流议会更好(...)是工作得更好议会,”他说,在寻求权力的各级“行动”和“效益” 。

长强调愿意“一体化”在一年之内的机构改革”从现在开始“,‘即使投入公投新规则,’如果需要的话。

“我希望从diakosimitikes半措施和安排,以投弃权票,说:”总统希望“是由权力的行使机械溶解法兰西共和国和关系之间的恢复。”