Δευτέρα 19 Ιουνίου 2017

近在伦敦的一个清真寺“惨不忍睹”攻击T·梅伊说,



司机是个48岁的白人男性,当地人在地面中断,直到它到达的警察,谁抓获。

“今天上午,我国醒来后在我们的首都城市的街道另一场恐怖袭击的消息,第二个这个月等骇人听闻的那些在它之前,”他说,美告诉记者,他在唐宁街办公室外。 “这是对穆斯林的接近他们的礼拜场所的攻击,”梅说,后来参观了靖国神社。

这次袭击是三月在英国的第四和第三车的故意滴到行人司机。

谁去清真寺,主要是对源自北非和西非的信徒,刚刚结束斋月月期间所做的祈祷。该Aintrous阿卜杜拉赫曼说,他和他的朋友们帮助老人谁遭受了心脏攻击时,他们的面包车撞坏。

“他说“我要杀死更多,我要杀死更多的穆斯林”,“在Aintrous告诉BBC电视台。他说,他帮助引起司机和其他目击者说,阿訇很快就确保这个人你没有得到任何错误。

警方宣布,十人在病情非常严重受伤,八院,二。

梅,谁在议会选举中失去了议会多数在6月8日宣布自己为了加强其议价能力在会谈Brexit,批评他的安全问题的处理之前的一系列袭击事件归咎于伊斯兰后战士

"Disastroso" attacco nei pressi di una moschea a Londra, dice T. Mei



Il conducente, un 48 anni maschio bianco, interrotto da gente del posto a terra fino a raggiungere la polizia, che lo ha arrestato.

"Questa mattina, il nostro paese si è svegliato alle notizie di un altro attacco terroristico per le strade della nostra capitale, il secondo questo mese e così spaventosa come quelli che lo hanno preceduto", ha detto Mei detto ai giornalisti fuori dal suo ufficio a Downing Street . "E 'stato un attacco contro i musulmani in prossimità del loro luogo di culto", ha detto Mei, poi ha visitato il santuario.

L'attacco è il quarto di marzo in Gran Bretagna e la terza vettura con il conducente della deliberatamente lasciato cadere sul pedoni.

I credenti che erano andati alla moschea, provenienti soprattutto dal Nord e West Africa, avevano appena terminato le preghiere fatte durante il mese sacro del Ramadan. L'Aintrous Abdulrahman, ha detto che lui ei suoi amici hanno aiutato un anziano che aveva subito un attacco di cuore quando il loro furgone si è schiantato.

"Ha detto 'voglio uccidere più, voglio uccidere più musulmani", "l'Aintrous ha detto alla televisione Bbc. Ha detto che ha aiutato a prendere il conducente e altri testimoni ha detto che l'imam si è affrettato a fare in modo che l'uomo non si ottiene nulla di male.

La polizia ha annunciato che dieci persone sono rimaste ferite, otto in ospedale, due in condizioni molto gravi.

Mei, che ha perso la maggioranza parlamentare nelle elezioni parlamentari l'8 giugno che si annuncia, al fine di rafforzare il suo potere contrattuale nei colloqui Brexit, criticato per la sua gestione della questione della sicurezza dopo la precedente serie di attentati attribuiti a islamista combattenti

런던에서 모스크 근처 "끔찍한"공격, T 메이 말한다



드라이버는, 지상에 지역 주민에 의해 중단 48 세의 백인 남성, 그것은 그를 체포 경찰에 도달 할 때까지.

"오늘 아침, 우리 나라는 우리의 수도의 거리에 또 다른 테러 공격의 뉴스에 일어났다는이 달 초 그것을 앞에 것과 같은 그렇게 끔찍한"고 메이 다우닝 스트리트에있는 그의 사무실 밖에서 기자들에게 말했다 . "그것은 그들의 예배 장소 근처의 무슬림에 대한 공격이었다"메이는 나중에 신사를 방문했다.

공격은 영국에서 3 월 넷째 의도적으로 보행자에 드롭의 드라이버와 세 번째 자동차이다.

북미와 서 아프리카에서 주로 발생, 이슬람 사원에 갔다 신자, 그냥 라마단의 거룩한 달 중에기도를 완료했다. Aintrous 압둘라 만은 그와 그의 친구들이 자신의 밴이 충돌 할 때 심장 마비를 겪은 사람 노인 도왔다 고 말했다.

"그는 내가 더 무슬림을 죽이고 싶어, 내가 더 죽이고 싶어 '고 말했다", "를 Aintrous은 BBC 텔레비전 말했다. 그는 드라이버를 잡는 데 도움이 다른 증인은 이맘이 사람이 아무 잘못을하지 않도록해야합니다 빨랐다라고 말했다.

경찰 10 명이 매우 심각한 상태로 팔 병원, 2 개에, 부상을 입었다 발표했다.

회담에서 Brexit을 협상력을 강화하기 위해 자체를 발표이 6 월 8 일 총선에서 자신의 의회 대부분을 잃은 메이는 이슬람에 의한 공격의 이전 시리즈 후 보안의 문제를 자신의 처리에 대한 비판 전투기

"Atrocious" attack near a mosque in London, says T. Mei



The driver, a 48-year-old white man, was stopped by locals on the spot until the police arrived.

"This morning, our country woke up with the news of another one of a terrorist attack on the streets of our capital, the second this month, and so repulsive as those that preceded it," Mei told reporters outside her Downing Street office . "It was an attack on Muslims near their place of worship," said Mei, who later visited the mosque.

The attack is the fourth since March in Britain and the third with a car that the driver deliberately dropped on pedestrians.

The faithful who had gone to the mosque, who originated mainly in North and West Africa, had just finished praying during the sacred month of Ramadan. Abdulrahman Eintrus said that he and his friends helped an elderly man who had suffered a heart attack when the van fell over them.

"He said" I want to kill more, I want to kill more Muslims, "Eintrus said on BBC television. He said he helped catch the driver while other eyewitnesses said the Imam rushed to make sure the man would not hurt.

The police said ten people were injured, eight were taken to hospital, the two in a very serious condition.

Mei, who lost her parliamentary majority in the 8 June parliamentary elections that she proclaimed itself to boost her negotiating power in the Brexit talks, was criticized for her handling of security following the previous series of attacks attributed to Islamists Fighters

„Entsetzlich“ Angriff in der Nähe einer Moschee in London, sagt T. Mei




Der Fahrer, ein 48 Jahre alter weißer Mann, von den Einheimischen auf dem Boden unterbrochen, bis es erreicht die Polizei, die ihn festgenommen.

„Heute Morgen, unser Land auf die Nachricht von einem anderen Terroranschlag auf den Straßen unserer Hauptstadt aufwachten, der zweite in diesem Monat und so erschreckend wie diejenigen, die ihr vorausging“, sagte er Mei Reportern vor seinem Büro in der Downing Street sagte . „Es war ein Angriff gegen die Muslime in der Nähe ihrer Kultstätte“, sagte Mei, später den Schrein besucht.

Der Angriff ist die vierte März in Großbritannien und das dritte Auto mit dem Fahrer von der bewusst auf Fußgänger fallen gelassen.

Gläubige, die in die Moschee gegangen war, stammen vor allem aus Nord- und Westafrika, hatte gerade die Gebete während des heiligen Monats Ramadan gemacht. Der Aintrous Abdulrahman, sagte er und seine Freunde halfen eineine älteren Menschen, die einen Herzinfarkt erlitten hatten, als ihr van abgestürzt.

„Er sagt:‚Ich will mehr töten, ich will mehr Muslime töten“", sagte die Aintrous BBC-Fernsehen. Er sagte, er half den Fahrer und andere Zeugen sagten zu fangen, dass der Imam schnell war, um sicherzustellen, dass der Mann, den Sie nichts falsch machen kann.

Die Polizei gab bekannt, dass zehn Menschen wurden verletzt, acht in einem Krankenhaus, zwei in sehr ernstem Zustand.

Mei, der seine parlamentarische Mehrheit bei den Parlamentswahlen am 8. Juni verloren, die sie angekündigt, um seine Verhandlungsposition in den Gesprächen Brexit zu stärken, kritisierte für seinen Umgang mit der Frage der Sicherheit nach der vorherige Reihe von Angriffen auf Islamisten zugeschrieben Kämpfer

ataque "pésimo" cerca de una mezquita en Londres, dice T. Mei



El conductor, de 48 años de edad, hombre de raza blanca, interrumpida por los locales en el suelo hasta que llega la policía, que lo detuvieron.

"Esta mañana, nuestro país se despertó con la noticia de otro ataque terrorista en las calles de nuestra capital, la segunda de este mes y de manera atroz como los que lo precedieron", dijo Mei, dijo a periodistas fuera de su oficina en Downing Street . "Fue un ataque contra los musulmanes cerca de su lugar de culto," dijo Mei, más tarde visitó el santuario.

El ataque es el cuatro de marzo en Gran Bretaña y el tercer coche con el conductor del reducido deliberadamente a los peatones.

Los creyentes que habían ido a la mezquita, principalmente procedentes del Norte y África Occidental, acababa de terminar las oraciones realizadas durante el mes sagrado del Ramadán. El Aintrous Abdulrahman dijo que él y sus amigos ayudó a un anciano que había sufrido un ataque al corazón cuando su camioneta chocó.

"Él dijo 'quiero matar más, quiero matar a más musulmanes", "el Aintrous a la BBC. Dijo que ayudó a atrapar al conductor y otros testigos dijo que el imán era rápida para asegurarse de que el hombre no obtiene nada malo.

La policía anunció que diez personas resultaron heridas, ocho en el hospital, dos en estado muy grave.

Mei, que perdió su mayoría parlamentaria en las elecciones parlamentarias, el 8 de junio que se anunció el fin de fortalecer su capacidad de negociación en las conversaciones Brexit, criticado por su manejo de la cuestión de la seguridad después de la anterior serie de ataques atribuidos a islamista combatientes.

"Tentativa" ataque terrorista em Paris


O homem caiu ao seu veículo que ele estava dirigindo em uma van da polícia ao Champs Elysees em Paris "morreu", tornou-se conhecido pelo ministro do Interior francês Zerar Kolomp, que falou de uma "tentativa de agressão".

"Mais uma vez as forças de segurança na França foi alvo", disse o ministro francês.

Gerard Colombe explicou que no interior do veículo eram "um certo número de armas, explosivos que poderiam pretendem explodir o carro."

Além disso, botijões de gás, um rifle de assalto Kalashnikov do tipo e pistolas foram encontradas no veículo do infrator, informou a AFP citando fontes policiais.

Este ataque "mostra mais uma vez que o nível de ameaça na França é extremamente aumentado", acrescentou Colombe e enquanto a França permanece em um estado de emergência após os atentados de novembro 2015.

"Para aqueles e aquelas que querem saber sobre a necessidade de aplicar tais leis, hoje vemos que a situação na França exige que, se queremos garantir efetivamente a segurança dos nossos cidadãos, devemos ter certo número de medidas", confirmou o ministro que deverá apresentar quarta-feira um novo projeto de lei anti-terrorismo.

„Próba” ataku terrorystycznego w Paryżu


Mężczyzna spadł do swojego pojazdu Jechał na policyjnej furgonetki Pól Elizejskich w Paryżu „umarł”, stał się znany przez francuskiego ministra spraw wewnętrznych Zerar Kolomp, który mówił o „usiłowanie agresji”.

„Po raz kolejny siły bezpieczeństwa we Francji była ukierunkowana”, powiedział francuski minister.

Gerard Colombe wyjaśnił, że w pojeździe były „pewną ilość broni, materiałów wybuchowych, które mogą zamierzają wysadzić samochód.”

Ponadto, kanistry gazu, Kalashnikov typu karabin szturmowy i pistolety znaleziono w pojeździe sprawcy, donosi AFP powołując się na źródła policyjne.

Ten atak „po raz kolejny pokazuje, że poziom zagrożenia we Francji jest bardzo wzrosła”, dodał Colombe i gdy Francja pozostaje w stanie pogotowia po atakach z listopada 2015 r.

„Dla tych, i tych, którzy zastanawiają się nad koniecznością zastosowania takich przepisów, dzisiaj widzimy, że sytuacja we Francji wymaga, że ​​jeśli chcemy, aby skutecznie zapewnić bezpieczeństwo naszych obywateli, musimy podjąć pewną ilość środków” potwierdził minister który ma przedstawić środę nowy antyterrorystycznej ustawy.

"Poging" terroristische aanslag in Parijs


De man viel op zijn voertuig dat hij reed op een politie-busje naar de Champs Elysees in Parijs "overleden", werd bekend door de Franse minister van Binnenlandse Zaken Zerar Kolomp, die van een "poging tot agressie" sprak.

"Eens te meer de veiligheidstroepen in Frankrijk was gericht," zei de Franse minister.

Gerard Colombe legde uit dat in het voertuig waren "een aantal wapens, explosieven die misschien van plan op te blazen de auto."

Bovendien, gasflessen, een Kalashnikov-type assault rifle en pistolen werden gevonden in het voertuig van de dader, AFP gemeld citeren politie bronnen.

Deze aanval "toont eens te meer dat het niveau van dreiging in Frankrijk extreem wordt verhoogd," voegde Colombe en terwijl Frankrijk blijft in een noodtoestand na de aanslagen van november 2015.

"Voor hen en degenen die zich afvragen over de noodzaak om deze wetten van toepassing zijn, vandaag zien we dat de situatie in Frankrijk vereist dat als we willen een doeltreffende waarborging van de veiligheid van onze burgers, moeten we er zeker aantal te nemen maatregelen" bevestigde minister die naar verwachting tot en met woensdag presenteren u een nieuwe anti-terrorisme factuur.

"Tentativo" attacco terroristico a Parigi


L'uomo è caduto al suo veicolo che stava guidando su un furgone della polizia agli Champs Elysees a Parigi "è morto", divenne noto dal ministro degli interni francese zerar Kolomp, che ha parlato di un "tentativo di aggressione".

"Ancora una volta le forze di sicurezza in Francia stato preso di mira", ha detto il ministro francese.

Gerard Colombe ha spiegato che all'interno del veicolo erano "un certo numero di armi, esplosivi che potrebbero intendono far saltare in aria la macchina."

Inoltre, bombole di gas, un kalashnikov di tipo fucile d'assalto e pistole sono state trovate nel veicolo del trasgressore, AFP ha riferito citando fonti della polizia.

Questo attacco "dimostra ancora una volta che il livello di minaccia in Francia è estremamente aumentata", ha aggiunto Colombe e mentre la Francia rimane in uno stato di emergenza dopo gli attacchi di novembre 2015.

"Per quelli e coloro che si chiedono circa la necessità di applicare tali leggi, oggi vediamo che la situazione in Francia richiede che, se vogliamo garantire efficacemente la sicurezza dei nostri cittadini, dobbiamo prendere alcune misure" ha confermato il ministro che si prevede di presentare Mercoledì una nuova legge anti-terrorismo.

"Iarracht" ionsaí sceimhlitheoireachta i bPáras


Thit an fear ar a fheithicil bhí sé ag tiomáint ar veain póilíneachta chuig an Élysées Champs i bPáras "bás", bhí ar a dtugtar ag na Fraince Interior tAire Zerar Kolomp, a labhair ar "ionsaí iarracht".

"Arís eile na fórsaí slándála sa Fhrainc a bhí dírithe," a dúirt an t-Aire na Fraince.

Mhínigh Gerard Colombe go laistigh den fheithicil a bhí "ar líon áirithe na n-arm, pléascáin a d'fhéadfadh a bhfuil sé ar intinn a shéideadh suas an carr."

Ina theannta sin, fuarthas amach go raibh canisters gáis, raidhfil ionsaí Kalashnikov-cineál agus piostail i bhfeithicil an chiontóra, tuairisc AFP luaigh foinsí póilíní.

"Léiríonn arís eile go bhfuil an leibhéal na bagartha a sa Fhrainc méadú thar a bheith," an ionsaí Chuir Colombe agus cé go bhfuil an Fhrainc i staid éigeandála i ndiaidh na n-ionsaithe na Samhna 2015.

"Dóibh siúd agus iad siúd a Wonder faoi an gá dul faoi dlíthe den sórt sin, sa lá atá inniu a fheicimid go n-éilíonn an staid sa Fhrainc go más mian linn a ráthú go héifeachtach leis an sábháilteacht ár saoránach, ní mór dúinn a chur ar líon áirithe beart" Dheimhnigh an tAire a bhfuiltear ag súil a chur i láthair Dé Céadaoin bille nua frith-sceimhlitheoireacht.

« Tentative » attaque terroriste à Paris



L'homme est tombé à son véhicule qu'il conduisait sur une camionnette de la police des Champs-Elysées à Paris « est mort », est devenu connu sous le ministre de l'Intérieur français Zerar Kolomp, qui a parlé d'une « tentative d'agression ».

« Encore une fois les forces de sécurité en France a été la cible », a déclaré le ministre français.

Gerard Colombe a expliqué que l'intérieur du véhicule étaient « un certain nombre d'armes, d'explosifs qui se proposeraient de faire exploser la voiture. »

En outre, des bonbonnes de gaz, un fusil d'assaut de type Kalachnikov et des pistolets ont été trouvés dans le véhicule du contrevenant, a rapporté l'AFP citant des sources policières.

Cette attaque « montre une nouvelle fois que le niveau de la menace en France est extrêmement augmenté », a ajouté Colombe et alors que la France reste dans un état d'urgence après les attentats de Novembre à 2015.

« Pour ceux et ceux qui se demandent sur la nécessité d'appliquer de telles lois, aujourd'hui, nous voyons que la situation en France exige que si nous voulons garantir efficacement la sécurité de nos citoyens, nous devons prendre certain nombre de mesures » ministre confirmé qui devrait présenter mercredi un nouveau projet de loi antiterroriste.

“尝试”在巴黎的恐怖袭击


该名男子倒在他的车,他驾驶警车到巴黎香榭丽舍“死了”,成为法国内政部长Zerar Kolomp,谁讲的“侵略未遂”而闻名。

“再一次在法国安全部队是有针对性的,”法国部长说。

杰拉德·科伦贝解释说,车内还有“武器,爆炸物可能打算炸毁汽车一定数量。”

此外,煤气罐,卡拉什尼科夫式突击步枪和手枪的罪犯的车辆发现,法新社报道援引警方的消息。

这种攻击“再次,在法国的威胁程度显着增大表示,” Colombe的加入而法国2015年11月的攻击后仍保留在紧急状态。

“对于那些和那些谁不知道有关的必要性,这种法律,今天我们看到,在法国的情况要求,如果我们要有效地保证我们公民的安全,我们必须采取措施一定数量的”确认部长预计呈现周三新的反恐法案。