Τετάρτη 7 Ιουνίου 2017

Corée du Nord a tiré plusieurs missiles de la terre dans les eaux marines



La Corée du Nord semble être catapulté plusieurs missiles navire terrestre de la côte est aujourd'hui, selon les forces armées de la Corée du Sud, la dernière d'une série de tests de roquettes accélérée, par opposition à la pression mondiale et les menaces de nouvelles sanctions. La Corée du Sud a déclaré que les missiles ont parcouru une distance d'environ 200 km.

Les lancements ont eu lieu quelques jours après de nouvelles sanctions adoptées par le Conseil de sécurité des Nations Unies contre le pays isolé, qui a déclaré qu'elle continuerait à développer son programme d'armes nucléaires et sans délai.

Les missiles ont été tirés ce matin par la ville de la côte de la Corée du Nord, Ouonsan, at-il dit dans un communiqué les chefs d'agence de défense de la Corée du Sud.

Le président de la Corée du Sud Lune Je en a été informé de l'incident, at-il ajouté sans plus de détails.

Le lancement d'aujourd'hui est le quatrième test de missile par la Corée du Nord d'entrer dans la lune le 10 mai. a promis le nouveau président d'entrer dans un dialogue avec la Corée du Nord.

北朝鮮は海域に土地から複数のミサイルを発射しました



北朝鮮は世界的な圧力とより多くの制裁の脅威とは反対に、韓国、ファーストトラックロケットの試験範囲で最新の武装勢力によると、今日の東海岸から複数の土地艦ミサイルを放り出されているようです。韓国はミサイルを約200キロの距離をカバーしていると述べました。

起動は、その核兵器プログラムや遅延なくを開発し続けると述べ孤立国に対する国連安全保障理事会から渡された新しい制裁、数日後に行われました。

ミサイルは北朝鮮、Ouonsanの沿岸都市によって今朝発射された、彼は声明で述べている韓国の防衛の代理店頭。

韓国・ムーンのJe-中の社長は事件について知らされていて、彼はさらに詳細なしで追加。

今日の打ち上げは5月10日に月面に入るから、北朝鮮による第四ミサイルテストです。新大統領は、北朝鮮との対話に入ることを約束しました。

북한은 해수에 땅에서 다수의 미사일을 발사



북한은 세계의 압력보다 제재의 위협에 반대, 한국, 패스트 트랙 로켓 시험 범위의 최신의 군대에 따르면, 오늘날의 동부 해안에서 여러 토지 선박 미사일을 발사 할 것으로 보인다. 한국은 미사일 약 200km의 거리를 커버했다고 말했습니다.

미사일 발사는 핵무기 프로그램과 지체없이 개발을 계속할 것이라고 말했다 고립 된 국가에 대해 유엔 안전 보장 이사회에서 통과 제재, 후 몇 일이 일어났다.

미사일은 북한 Ouonsan의 해안 도시에서 오늘 아침에 해고 된 그는 성명에서 한국의 국방의 기관장.

한국 문 이인제-에서의 대통령이 사건에 대한 정보를 한 그는 자세한 내용없이 추가.

오늘의 출시 월 10 일 달에 들어가는 북한의 네 번째 미사일 테스트입니다. 새로운 대통령은 북한과의 대화에 입력 약속했다.

North Korea launches multiple missiles from land to sea



North Korea appears to be launching multiple land-based missiles from its east coast today, according to the South Korean armed forces, the latest of a rampant series of missile tests, in contrast to global pressure and threats to more sanctions. South Korea said rockets covered a distance of about 200 km.

The launches took place a few days after new sanctions voted by the UN Security Council against the isolated country, which said it would continue to develop its nuclear and weapons program without delay.

The missiles were launched this morning from the coastal city of North Korea, Wuanshan, a South Korean government chief of staff said in a statement.

South Korean President Moon Jae-in has been informed of the incident, he added without further details.

Today's launch is the fourth missile test from North Korea since Mun took office on May 10th. The new president has promised to enter into dialogue with North Korea.

La Corea del Nord ha sparato più missili di terra in acque marine



La Corea del Nord sembra di essere catapultati multipli di missili terra-nave dalla sua costa orientale oggi, secondo le forze armate della Corea del Sud, l'ultimo di una serie di test razzo fast-track, al contrario di pressione globale e le minacce di ulteriori sanzioni. Corea del Sud ha detto che i missili hanno coperto una distanza di circa 200 km.

I lanci hanno avuto luogo pochi giorni dopo nuove sanzioni approvate dal Consiglio di Sicurezza delle Nazioni Unite contro il paese isolato, che ha detto che continuerà a sviluppare il suo programma di armi nucleari e senza indugio.

I missili sono stati sparati questa mattina sulla costa della città della Corea del Nord, Ouonsan, ha detto in una dichiarazione i capi delle agenzie della Difesa della Corea del Sud.

Il presidente della Corea del Sud Luna Je-in è stato informato circa l'incidente, ha aggiunto senza ulteriori dettagli.

Il lancio di oggi è il quarto test missilistico della Corea del Nord di entrare la luna il 10 maggio. Il nuovo presidente ha promesso di entrare in un dialogo con la Corea del Nord.

朝鲜发射导弹多次从陆地到海洋水域



朝鲜似乎从它的东海岸今天连升多地对舰导弹,据韩国在快速轨道的火箭测试系列最新的武装力量,而不是全球性的压力和更多的制裁威胁。韩国方面称,导弹已经覆盖约200公里的距离。

在启动几天后安全理事会对孤立的国家通过新的制裁措施,这表示将继续发展其核武器计划,无延迟的发生。

该导弹是朝鲜,Ouonsan的海滨城市今天早上解雇,他在一份声明中说,韩国国防部的机构负责人。

韩国月亮济的总统已经被告知了这件事情,他说没有进一步的细节。

今天的发射是朝鲜从10进入月球五四导弹试验。新总统已承诺进入与朝鲜进行对话。

Corea del Norte disparó varios misiles de tierra a las aguas marinas




Corea del Norte parece estar catapultado varios misiles tierra-buque desde su costa este de hoy, de acuerdo con las fuerzas armadas de Corea del Sur, el último de una serie de pruebas de cohetes de la vía rápida, a diferencia de presiones y amenazas de sanciones más global. Corea del Sur dijo que los misiles han cubierto una distancia de unos 200 km.

Los lanzamientos tuvieron lugar pocos días después de las nuevas sanciones aprobadas por el Consejo de Seguridad de la ONU contra el país aislado, que dijo que continuará desarrollando su programa de armas nucleares y sin demora.

Los misiles fueron lanzados esta mañana por la ciudad de la costa de Corea del Norte, Ouonsan, dijo en un comunicado que los jefes de los organismos de Defensa de Corea del Sur.

El presidente de Corea del Sur Luna Je-in se ha informado sobre el incidente, agregó sin más detalles.

El lanzamiento de hoy es la cuarta prueba de misiles por parte de Corea del Norte de entrar en la luna el 10 de mayo. El nuevo presidente se ha comprometido a entrar en un diálogo con Corea del Norte.

Nordkorea mehrere Raketen vom Land auf Meeresgewässer gefeuert




Nordkorea scheint heute mehrere Land Schiff-Raketen von der Ostküste katapultiert werden, nach den Streitkräften von Südkorea, spätestens in einem Fast-Track-Bereich Raketentests, im Gegensatz zu dem globalen Druck und Drohungen von mehr Sanktionen. Südkorea sagte die Raketen eine Entfernung von etwa 200 km zurückgelegt haben.

Die Starts fand wenige Tage nach neuen Sanktionen durch den UN-Sicherheitsrat gegen das isolierte Land übergeben, die es gesagt würde weiterhin sein Atomwaffenprogramm entwickeln und ohne Verzögerung.

Die Raketen heute Morgen von der Küste der Stadt Nordkorea, Ouonsan abgefeuert wurden, sagte er in einer Erklärung der Agentur Leiter der Verteidigung von Südkorea.

Der Präsident von Südkorea Mond Je-in wird über den Vorfall informiert worden, fügte er hinzu, ohne weitere Details.

Die heutige Start ist der vierte Raketentest von Nordkorea aus dem Mond am 10. Mai eingeben. Der neue Präsident hat versprochen, in einen Dialog mit Nordkorea zu betreten.

Berlin withdraws German soldiers from Innsbruck


The German government has today decided to withdraw its soldiers from the Incirlik base in Turkey and develop them in Jordan due to increasing German-Turkish tensions, according to the German news agency DPA.
The Cabinet has approved the draft of Defense Minister Ursula von Dienen, according to the DPA, which was decided after Turkey's refusal to allow German MPs to visit this NATO base where some 260 Budweiser soldiers have been deployed within Of the international coalition against the jihadist Islamic state in Syria and Iraq.

Berlin zurückzuziehen deutsche Truppen aus Incirlik


Heute hat die Bundesregierung beschlossen, den Abzug der Soldaten aus der Basis in Incirlik in der Türkei und ihre Entwicklung in Jordanien wegen der wachsenden deutsch-türkischen Spannungen, nach deutschen Nachrichtenagentur DPA.
Das Kabinett genehmigte das Projekt im Verteidigungsministerin Ursula von den Laien nach der DPA, die nach der Weigerung der Türkei wurde beschlossen deutsche Abgeordneten zu ermöglichen, diesen NATO-Stützpunkt zu besuchen, wo etwa 260 Soldaten der Bundeswehr unter entwickelt internationale Koalition gegen den Dschihad-Organisation islamischer Staat in Syrien und dem Irak.

Berlin retirer les troupes allemandes de Incirlik


Le gouvernement allemand a décidé aujourd'hui le retrait des soldats de la base Incirlik en Turquie et leur développement en Jordanie en raison des tensions croissantes germano-turque, selon l'agence de nouvelles allemande DPA.
Le cabinet a approuvé le projet du ministre de la Défense Ursula von der Laien, selon la DPA, qui a été décidée après le refus de la Turquie de permettre aux députés allemands à visiter cette base de l'OTAN où environ 260 soldats de la Bundeswehr sous-développés coalition internationale contre l'organisation djihadiste Etat islamique en Syrie et en Irak.

Der islamische Staat hinter dem Doppelanschlag in Teheran


Die Organisation Islamischer Staat übernahm die Verantwortung für die Anschläge im Parlament des Irans und das Mausoleum von Ayatollah Khomeini, wie in der Dschihad-Organisation Nachrichtenagentur berichtet.
Das iranische Geheimdienstministerium bekannt, dass der Doppelangriff in Teheran durch terroristische Gruppen durchgeführt, ausgestrahlt von staatlichem Fernsehen.
„Heute Morgen zwei Terroristen an einem dritten Terrorgruppe Parlament angegriffen Gruppen und das Mausoleum von Imam Khomeini ... verhaftet Mitgliedern vor Offensive zu machen“, erklärte die ypyorgeio Informationen, nach iranischem Fernsehen.

The Islamic State behind the double attack on Tehran


The Islamic State organization has assumed responsibility for the attacks on the Iranian parliament and the Ayatollah Khomeini mausoleum, according to the news agency of the jihadist organization.
The Iranian intelligence ministry said the two-off attack in Tehran was carried out by terrorist groups, state television reported.
"This morning two groups of terrorists attacked the parliament and the mausoleum of Imam Khomeini ... Members of a third terrorist group were arrested before they attacked," the intelligence sub-office said, according to Iranian television.