Δευτέρα 1 Μαΐου 2017

Incidenten tussen-politie hooded Paris



Twee politieagenten raakten gewond bij botsingen tussen hooded jonge mannen en de veiligheidstroepen in Parijs aan de zijlijn van demonstraties voor Labor Day, zes dagen voor de organisatie van de tweede ronde van de presidentsverkiezingen in Frankrijk.

Volgens de politie, de gemaskerde mannen geslingerd objecten en molotovcocktails tegen de politie. De politie reageerde met behulp van traangas.

De cursus, die vier vakbonden onder de slogan "Tegen de sociale achteruitgang dat de extreem-rechts voedt", georganiseerd moest meerdere malen te stoppen. Young, in de marges, in een poging aan de politie cordon gooien zelfgemaakte bommen en diverse voorwerpen gevonden op de grond tegen de veiligheidstroepen mannen breken.

Incydenty pomiędzy policją-kapturem Paryżu



Dwóch policjantów zostało rannych w starciach między zakapturzonych młodzieńców i sił bezpieczeństwa w Paryżu przy okazji demonstracji Labor Day, sześć dni przed odbyciem drugiej turze wyborów prezydenckich we Francji.

Według policji, zamaskowanych mężczyzn rzucił obiektów i koktajle Mołotowa przeciwko policji. Policja odpowiedziała za pomocą gazu łzawiącego.

Kurs, który zorganizowała cztery związki zawodowe pod hasłem „Przeciw regresji społecznej, która odżywia skrajną prawicę” musiał się zatrzymać kilka razy. Młody, w jego marginesie, starając się przełamać kordon policji rzuca bomby domowej roboty i różne przedmioty znalezione na ziemi przeciwko siłom bezpieczeństwa ludzi.

Incidentes entre Paris encapuzados-polícia



Dois policiais ficaram feridos em confrontos entre jovens encapuzados e forças de segurança em Paris, à margem de manifestações para o Dia do Trabalho, seis dias antes da realização da segunda volta das eleições presidenciais na França.

Segundo a polícia, os homens mascarados atiraram objetos e coquetéis molotov contra a polícia. A polícia respondeu com gás lacrimogêneo.

O curso, que organizou quatro sindicatos sob o lema "Contra a regressão social que alimenta a extrema direita" teve que parar várias vezes. Young, em suas margens, tentando quebrar o cordão policial atirando bombas caseiras e vários objetos encontrados no chão contra os homens das forças de segurança.

警察フード付きパリ間のインシデント



二人の警官は6日、フランスの大統領選挙の第二ラウンドの開催前に、労働者の日のためのデモの傍観パリのフード付きの若い男性と治安部隊との衝突で負傷しました。

警察によると、マスクされた男性は警察の力に抗してオブジェクトや火炎瓶を投げつけました。警察は催涙ガスを使用することによって答えました。

「極端な右に栄養を与え、社会的回帰反対」のスローガンの下4つの労働組合を組織コースは、いくつかの回を停止しなければなりませんでした。ヤングは、その余白に、治安部隊の男性に対して、地上で見つかった自家製爆弾やさまざまなオブジェクトを投げる警察の非常線を破るしようとしています。

Eachtraí idir póilíní-cochallacha Páras




Gortaíodh dhá póilíní i troideanna idir fir óga cochallacha agus na fórsaí slándála i bPáras ar an sidelines taispeántais do Lá an Lucht Oibre, sé lá sula ndéanfar an dara babhta de toghcháin uachtaránachta sa Fhrainc.

Dar le póilíní, hurled na fir a raibh maisc rudaí agus ar mhanglaim Molotov in aghaidh fhórsa póilíneachta. D'fhreagair na póilíní trí úsáid a bhaint as gás cuimilt.

An cúrsa, a d'eagraigh ceithre ceardchumainn faoin mana "In aghaidh an aischéimnithí sóisialta a nourishes an ceart mhór" Bhí a stopadh arís agus arís eile. Young, ina corrlaigh, ag iarraidh a bhriseadh an tródaim póilíní throwing buamaí homemade agus rudaí éagsúla le fáil ar an talamh i gcoinne na fir fórsaí slándála.

Incidents entre Paris de la police à capuchon



Deux policiers ont été blessés lors d'affrontements entre jeunes hommes cagoulés et les forces de sécurité à Paris en marge des manifestations pour la fête du Travail, six jours avant la tenue du second tour des élections présidentielles en France.

Selon la police, les hommes masqués ont lancé des objets et des cocktails Molotov contre les forces de police. La police a riposté en utilisant des gaz lacrymogènes.

Le cours, qui a organisé quatre syndicats sous le slogan « Contre la régression sociale qui nourrit l'extrême droite » a dû arrêter plusieurs fois. Young, dans ses marges, en essayant de briser le cordon de police en jetant des bombes artisanales et divers objets trouvés sur le terrain contre les forces de sécurité les hommes.

Κυριακή 30 Απριλίου 2017

Matteo Renci was re-elected head of the Democratic Party

sfb .mpil KLX /1/ REPORT ,International Forever TIL 30.698 4568744 vliotsikas@yahoo.gr


Trump para o presidente, o líder do Norte. Coreia Kim Jong-Un é "Foxy"


líder norte-coreano Kim Jong-Un é "Foxy", ele conseguiu impor no poder, apesar de sua pouca idade e ambições dos agentes seniores competir em seu país, disse Donald Trump hoje.

"As pessoas se perguntou se mentalmente saudável. Eu não sei nada. O que posso dizer-lhe -e muitas pessoas não gostam disso é que leo-- sucedeu seu pai aos 26 anos ou 27 anos. Transaccionar com indivíduos como aparentemente difícil, especialmente com os generais e outros. e muito jovens conseguiram tomar o poder ", disse o presidente norte-americano em uma entrevista à rede CBS.

"Muitos --eimai convencido isso-- tentou obter esse poder, se era seu tio ou outros. E ainda assim ele conseguiu manter-se nesta posição. Por isso, é certamente muito astuto", disse ele.

O presidente dos EUA reiterou que ele quer bloquear a ameaça nuclear norte-coreano, com base no fator chinês, mesmo que isso poderia ser feito à custa da disputa comercial promete ter o gigante econômico asiático. "Honestamente, eu acho que a Coreia do Norte é talvez mais importante do que o comércio. O comércio é muito importante. Mas em relação a uma guerra total com potencialmente milhões de mortos, eu diria que passa que o comércio em segundo lugar."

Trump na prezydenta, lider Korei Północnej. Kim Dzong Un jest „Foxy”


Przywódca Korei Północnej Kim Dzong Un jest „Foxy” udało mu się narzucić władzę mimo młodego wieku i konkurencyjnych ambicji czynników wyższych w swoim kraju, powiedział dziś Donald Trump.

„Ludzie się zastanawiać, czy psychicznie zdrowy. Ja nic nie wiem. Co mogę powiedzieć -I wiele osób nie jest tak, że leo-- śmierci ojca w wieku 26 lub 27 lat. Transakcji z jednostkom pozornie trudne, zwłaszcza z generałów i innych. i bardzo młody udało się przejąć władzę „, powiedział amerykański prezydent w wywiadzie dla sieci CBS.

„Wielu --eimai przekonany that-- starał się tę władzę, czy to był jego wuj lub innych. A jednak udało mu się pozostać w tej pozycji. W związku z tym, to z pewnością bardzo przebiegły,” powiedział.

Amerykański prezydent powtórzył, że chce blokować zagrożenia nuklearnego Korei Północnej, w oparciu o czynnik chiński, nawet jeśli można to zrobić kosztem sporu handlowego obiecuje mieć azjatycki gigant gospodarczy. „Szczerze mówiąc, myślę, że Korea Północna jest chyba ważniejsze niż handel. Transakcja jest bardzo ważne. Ale w odniesieniu do wojny totalnej potencjalnie miliony martwy, powiedziałbym, że handel przechodzi w drugie miejsce.”

Trump voor de president, de leider van Noord. Korea Kim Jong-Un is "foxy"


Noord-Koreaanse leider Kim Jong-Un is "foxy" wist hij op te leggen aan de macht, ondanks zijn jonge leeftijd en concurrerende ambities van senior agenten in zijn land, zei Donald Trump vandaag.

"Mensen vroegen zich af of geestelijk gezond. Ik weet niets. Wat ik wel kan vertellen -en veel mensen houden daar niet van is dat leo-- volgde zijn vader op de leeftijd van 26 of 27 jaar. Transact met individuen als blijkbaar hard, vooral met de generaals en anderen. en zeer jonge erin geslaagd om de macht te grijpen, "zei de Amerikaanse president in een interview met CBS-netwerk.

"Veel --eimai overtuigd dat-- geprobeerd om die macht te krijgen, of het was zijn oom of anderen. En toch wist hij in deze positie te blijven. Daarom is het zeker zeer sluw," zei hij.

De Amerikaanse president herhaalde dat hij wil de Noord-Koreaanse nucleaire dreiging, gebaseerd op de Chinese factor te blokkeren, zelfs als het zou kunnen worden gedaan ten koste van het handelsconflict belooft de Aziatische economische reus te hebben. "Eerlijk gezegd, ik denk dat Noord-Korea is misschien nog belangrijker dan de handel. Handel is erg belangrijk. Maar in verhouding tot een totale oorlog met mogelijk miljoenen doden, zou ik zeggen dat de handel passeert op de tweede plaats."

特朗普总统,北,朝鲜金正恩的领导者是“狡猾”


朝鲜领导人金正恩是“狡猾”,他设法尽管他的年纪和在他国竞高级代理商的野心权力施加,唐纳德·特朗普说今天。

“人们想知道,如果心理健康,我什么都不知道。我可以告诉你 - 和很多人不喜欢这样的是,leo--继他的父亲在26岁或27年。与个人与Transact显然很难,尤其是将军和其他人。和非常年轻的管理,以取电,“与CBS网采访这位美国总统说。

“许多--eimai说服that--试图获得权力,无论是他的叔叔或其他人。然而,他设法留在这个位置。因此,可以肯定的是非常狡猾的,”他说。

美国总统重申,他希望阻止朝鲜核威胁的基础上,中国的因素,即使它可能在贸易争端的代价来完成承诺具有亚洲经济巨人。 “老实说,我认为,朝鲜可能比贸易更重要。贸易是非常重要的。但是,相对于具有潜在的数以百万计死一场全面战争,我会说,贸易通行证在第二位。”

트럼프는 대통령, 북한. 한국 김정은의 지도자 "여우"입니다


북한 지도자 김정은이 그의 젊은 나이와 그의 나라에서 고위 요원의 야망을 경쟁에도 불구하고 힘을 부과하는 관리 "여우"입니다, 도날드 트럼프 오늘 말했다.

정신적으로 건강한 경우 "사람들은 궁금해. 난 아무것도 몰라. 난 당신이 많은 사람들이 그렇게하지 않습니다 - 그리고 leo--가 26 세 또는 이십칠년에서 그의 아버지를 계승한다는 것입니다 말할 수있는 것. 같은 개인 거래 할 특히 전원을 관리 장군 등이있다. 매우 젊은와 분명히 하드, "CBS 네트워크와의 인터뷰에서 미국 대통령은 말했다.

"that-- 확신 --eimai 많은 사람들이 그의 삼촌이나 다른 사람인지, 그 힘을 얻기 위해 노력했다. 그럼에도 불구하고 그는 따라서 확실히 매우 교활하다.이 위치에 유지 관리"고 말했다.

미국 대통령이 무역 분쟁의 비용으로 수행 아시아 경제 대국을 약속 할 수있는 경우에도, 그는 중국의 요인에 따라 북한의 핵 위협을 차단하고 싶어 반복했다. "솔직히, 나는 전시회 매우 중요하다. 북한이 무역 것보다 아마도 더 중요하다고 생각합니다. 그러나 잠재적으로 수백만의 죽음과 총 전쟁과 관련, 그 무역이 2 위를 통과 말할 것입니다."