Τρίτη 7 Μαρτίου 2017

And the FBI in investigations into the murder of the Russian ambassador in Ankara


The Prosecutor of Ankara, which conducts investigations in connection with the murder of the Russian Ambassador to Turkey Andrei Karlof, requested the assistance of the FBI, according to a report in the Turkish newspaper Sabah, as transmits the Russian Ria Novosti agency.

The Turkish newspaper, citing source adjacent to the security forces, reports that last month, two representatives of the Ankara prosecutor, asked the American FBI to assist to restore messages that were to email the Mevliout Altintas, the killer the Russian ambassador, that day just murder erased, which proves that there were accomplices in the murder of Karlof. According to the source of the Turkish newspaper, the FBI promised to provide the relevant assistance

According to the same publication, the investigators were able to show that nine days before the murder of the Russian ambassador, the Mevliout Altintas, began to collect information from the web for Karlof while staying murder deleted some letters from his e-mail, and did the same on Twitter and Facebook. Also, the investigators found that a few days before the murder Altintas had received a message that read "must do according to the will of Allah."

Source of Ria Novosti adjacent to the Russian security services, told the Russian news agency that the Russian side has no objections regarding the intention of the Turkish authorities to seek the help of the Americans. "If the Turkish colleagues consider it necessary to seek the help of the FBI, which can more quickly help clarify this heinous crime, it means that they find it necessary to establish the truth," said the source of the Russian agency.

Und das FBI bei den Ermittlungen zur Ermordung des russischen Botschafters in Ankara


Der Ankläger von Ankara, die Untersuchungen im Zusammenhang mit der Ermordung der russischen Botschafter in der Türkei Andrei Karlof leitet, forderte die Hilfe des FBI, nach einem Bericht in der türkischen Zeitung Sabah, wie die russische Ria Novosti Agentur überträgt.

Die türkische Zeitung unter Berufung auf Quelle neben der Sicherheitskräfte, berichtet, dass im vergangenen Monat zwei Vertreter der Ankara Staatsanwaltschaft, die amerikanische FBI gebeten Nachrichten zu helfen wieder herzustellen, die die Mevliout Altintas per E-Mail waren, der Killer der russische Botschafter, an diesem Tag nur Mord gelöscht, die, dass es Komplizen bei der Ermordung von Karlof beweist. Laut der Quelle der türkischen Zeitung, versprach das FBI die entsprechende Hilfe zu leisten

Nach der gleichen Publikation waren die Ermittler der Lage zu zeigen, dass neun Tage vor dem Mord an dem russischen Botschafter, die Mevliout Altintas, Informationen aus dem Web für Karlof zu sammeln begann, während des Aufenthaltes Mord einige Briefe von seiner E-Mail gelöscht, und tat das gleiche auf Twitter und Facebook. Außerdem fanden die Forscher, dass ein paar Tage vor dem Mord Altintas eine Nachricht erhalten hatte, die gelesen "muss nach tun, um den Willen Allahs."

Quelle von Ria Novosti neben den russischen Sicherheitsdienste, sagte der russischen Nachrichtenagentur, dass die russische Seite keine Einwände in Bezug auf die Absicht der türkischen Behörden, die Hilfe der Amerikaner zu suchen hat. "Wenn die türkischen Kollegen halten es für notwendig, die Hilfe des FBI zu suchen, die schneller dieses abscheuliche Verbrechen klären helfen kann, bedeutet dies, dass sie es für notwendig, um die Wahrheit zu etablieren", sagte die Quelle der russischen Agentur.

Y el FBI en investigaciones sobre el asesinato del embajador ruso en Ankara


El Fiscal de Ankara, que lleva a cabo investigaciones en relación con el asesinato del embajador ruso en Turquía Andrei Karlof, solicitó la ayuda del FBI, según un informe publicado en el diario turco Sabah, que transmite la agencia rusa Ria Novosti.

El periódico turco, citando la fuente al lado de las fuerzas de seguridad, informa de que el mes pasado, dos representantes de la Fiscalía de Ankara, pidieron al FBI estadounidense para ayudar a restaurar los mensajes de correo electrónico que se iban a la Mevliout Altintas, el asesino el embajador ruso, ese día al asesinato borrado, lo que demuestra que hubo cómplices en el asesinato de Karlof. De acuerdo con la fuente del periódico turco, el FBI se comprometió a proporcionar la asistencia pertinente

De acuerdo con la misma publicación, los investigadores fueron capaces de demostrar que nueve días antes del asesinato del embajador ruso, el Mevliout Altintas, comenzó a recopilar información de la web para Karlof mientras asesinato permanecer elimina algunas cartas de su correo electrónico, e hizo lo mismo en Twitter y Facebook. Además, los investigadores encontraron que unos días antes del asesinato Altintas había recibido un mensaje que decía "debe hacer de acuerdo a la voluntad de Allah."

Fuente de Ria Novosti adyacente a los servicios de seguridad rusos, a la agencia de noticias rusa que la parte rusa no tiene objeción alguna en cuanto a la intención de las autoridades turcas a buscar la ayuda de los americanos. "Si los colegas turcos consideran que es necesario buscar la ayuda del FBI, que puede ayudar más rápidamente a aclarar este crimen atroz, que significa que les resulta necesario establecer la verdad", dijo la fuente de la agencia rusa.

Eur. Sąd: państwa członkowskie nie są zobowiązane do wydawania zezwoleń wjazdowych dla względów humanitarnych



Państw członkowskich Unii Europejskiej nie potrzebują do wydawania zezwoleń wjazdowych do osób zagrożonych tortur lub nieludzkiego traktowania, jak stwierdził dziś przez Sąd Najwyższy w Unii Europejskiej, z wyjątkiem ewentualnego kanału dla uchodźców w Unii.

Decyzja ETS jest sprzeczne rzecznika generalnego, który zaproponował w zeszłym miesiącu, że takie przebiegi są wydawane w kontekście ustawodawstwa europejskiego.

Decyzja sądu w przypadku rodziny z syryjskiego Aleppo, którzy ubiegali się o wizę na pobyt z znajomych w Belgii w październiku. Władze belgijskie odmówiły zatwierdzenia wizowej, co prowadzi do sporów.

Eur Court: De lidstaten zijn niet verplicht de toegang vergunningen om humanitaire redenen af ​​te geven


De Europese lidstaten niet hoeft te inreisvergunningen om mensen af ​​te geven met een risico op foltering of onmenselijke behandeling, vandaag verklaard door de Hoge Raad van de Europese Unie, met uitzondering van een mogelijke kanaal voor vluchtelingen in de Unie.

Het Europees Hof van Justitie besluit in strijd is met de advocaat-generaal, die vorige maand suggereerde dat dergelijke pasjes worden afgegeven in het kader van de Europese wetgeving.

uitspraak van de rechtbank in de zaak van een Syrisch gezin uit Aleppo die een aanvraag voor een visum voor een verblijf bij kennissen in België in oktober. De Belgische autoriteiten weigerden visumgoedkeuring, wat leidt tot geschillen.

. Eur domstolen: medlemsstaterna är inte skyldiga att utfärda inresetillstånd för humanitära skäl


EU: s medlemsländer inte behöver utfärda inresetillstånd till människor som riskerar tortyr eller omänsklig behandling, såsom anges i dag av Högsta domstolen i Europeiska unionen, med undantag av en möjlig kanal för flyktingar i unionen.

EG-domstolens beslut strider mot generaladvokaten, som föreslog förra månaden att sådana passager skall utfärdas inom ramen för EU: s lagstiftning.

Domstolens beslut i mål av en syrisk familj från Aleppo som ansökt om visum för att stanna med bekanta i Belgien i oktober. De belgiska myndigheterna vägrade godkännande visum, vilket leder till rättstvister.

Eur Cour: les États membres ne sont pas tenus de délivrer des permis d'entrée pour des raisons humanitaires



Les Etats membres de l'Union européenne ne doivent pas délivrer des permis d'entrée pour les personnes à risque de torture ou de traitements inhumains, comme indiqué aujourd'hui par la Cour suprême de l'Union européenne, à l'exclusion d'un canal possible pour les réfugiés dans l'Union.

La décision de la CJCE est contraire à l'avocat général, qui a suggéré le mois dernier que ces passages sont délivrés dans le cadre de la législation européenne.

La décision du tribunal dans l'affaire d'une famille syrienne d'Alep qui a demandé un visa pour rester avec des connaissances en Belgique en Octobre. Les autorités belges ont refusé l'approbation de visa, conduisant à des litiges.

Cúirt Eur:. Níl sé d'oibleagáid ar Bhallstáit ceadanna iontrála ar chúiseanna daonchairdiúla a eisiúint


Níl feidhm ag na ballstáit an Aontais Eorpaigh de dhíth ceadanna iontrála do dhaoine a eisiúint i mbaol céastóireacht nó ainíde mhídhaonna, mar atá luaite sa lá atá inniu ag an gCúirt Uachtarach an Aontais Eorpaigh, seachas cainéal féideartha do dhídeanaithe san Aontas.

Is é an cinneadh CBE contrártha leis an Ard-Abhcóide, a mhol an mhí seo caite go ndéanfar Gabhann sin a eisiúint i gcomhthéacs an reachtaíocht Eorpach.

chinneadh na cúirte i gCás de theaghlach Siria ó Aleppo a chuir isteach ar víosa chun fanacht le lucht aitheantais sa Bheilg i mí Dheireadh Fómhair. Dhiúltaigh údaráis na Beilge cheadaithe víosa, as a dtiocfaidh dlíthíocht.

Tribunal Eur:. Os Estados-Membros não são obrigados a emitir autorizações de entrada por razões humanitárias


Os estados membros da União Europeia não precisa de emitir autorizações de entrada para as pessoas em risco de tortura ou tratamento desumano, como afirmado hoje pelo Supremo Tribunal da União Europeia, excluindo uma possível canal para refugiados na União.

A decisão do TJCE é contrária ao advogado-geral, que sugeriu no mês passado que tais passagens serão emitidas no contexto da legislação europeia.

A decisão do tribunal no caso de uma família síria de Aleppo, que pediu um visto para ficar com conhecidos na Bélgica, em outubro. As autoridades belgas recusaram aprovação do visto, levando a processos judiciais.

欧洲药典法院:成员国没有义务出具出于人道主义原因入境许可


欧洲联盟成员国不需要遭受酷刑或不人道待遇的发放入境许可的人,今天说欧盟的最高法院,不包括在联邦难民可能的渠道。

欧洲法院的决定是违背法律总顾问,上个月谁提出,这种通行证将在欧洲立法的背景下发出的。

法院在叙利亚的家人从阿勒颇谁申请签证留在熟人在比利时在10月案件的判决。比利时当局拒绝签证审批,导致诉讼。

Eur. Court: los Estados miembros no están obligados a expedir permisos de entrada por razones humanitarias



Los estados miembros de la Unión Europea no necesitan emitir permisos de entrada a personas en riesgo de tortura o tratos inhumanos, como se ha indicado hoy por el Tribunal Supremo de la Unión Europea, con exclusión de un posible canal de refugiados en la Unión.

La decisión del Tribunal de Justicia es contrario al Abogado General, quien sugirió el mes pasado que dichos pases se expedirán en el contexto de la legislación europea.

La decisión del tribunal en el caso de una familia siria de Alepo, que solicitó una visa para quedarse con conocidos en Bélgica en octubre. Las autoridades belgas rechazaron la aprobación de la visa, lo que lleva a un litigio.

. 유로 법원 : 회원국은 인도 주의적 이유로 입국 허가를 발급 할 의무가 없습니다


유럽 ​​연합 (EU)의 대법원에 의해 오늘 언급 한 바와 같이 유럽 연합 (EU) 회원국은 연합 난민에 대한 가능한 채널을 제외하고, 고문 또는 비인도적 대우의 위험에 사람들 입국 허가를 발급 할 필요가 없습니다.

유럽 ​​사법 재판소의 결정은 이러한 패스는 유럽 법률의 맥락에서 발행되어야한다고 지난 달 제안 옹호 일반, 반대이다.

비자는 10 월에 벨기에에서 지인과 함께 머물 적용 알레포에서 시리아 가족의 사례에서 법원의 결정. 벨기에 당국은 소송으로 이어지는, 비자 승인을 거부했다.

。EURコート:加盟国は、人道上の理由のための入国許可を発行する義務はありません


欧州連合(EU)の最高裁判所が本日述べたように、欧州連合(EU)加盟国は、連合の難民のための可能なチャンネルを除く、拷問や非人道的な治療のリスクがある人たちへの入国許可を発行する必要はありません。

ECJの決定は、そのようなパスが欧州法との関連で発行されなければならないことを先月提案した法務官、に反しています。

ビザは10月にベルギーで知人と一緒にするために適用されるアレッポからシリアの家族のケースで裁判所の決定。ベルギー当局は訴訟につながる、ビザの承認を拒否しました。