Δευτέρα 6 Μαρτίου 2017

Para una Europa de varias velocidades se encuentran en la UE son fuertes


Los líderes de Francia, Alemania, España e Italia fueron hoy a favor de una Europa de varias velocidades que permitiría en ciertos países de la Unión Europea para avanzar más rápido que otros.

"La unidad no significa uniformidad", subrayó el presidente francés, Francois Hollande, el anfitrión de este mini-cumbre en Versalles, que también asistió la canciller alemana, Angela Merkel, y los primeros ministros de España e Italia, Mariano Rajoy y Paulo Tzentiloni.

"Por eso estoy a favor de la existencia de nuevas formas de cooperación, para nuevos proyectos, para lo que llamamos la cooperación diferenciada", explicó Hollande en la declaración conjunta emitida antes de la cena de trabajo.

De esta manera, explicó, "algunos países" podrían "avanzar más rápido y más lejos en áreas como la defensa, la zona del euro, mediante la profundización de la unión económica y monetaria, como la armonización fiscal y social, tales como el la cultura o la juventud ".

Algunos países podrían "avanzar más rápido y más fuerte sin el otro excluidos y sin poder oponerse", explicó.

Para Angela Merkel europeos deben "tener el valor de aceptar que algunos países están avanzando más rápido que el otro" sin cerrar el camino "para los que llegan tarde." "Pero debemos ser capaces de seguir adelante", ha insistido.

El primer ministro italiano, por su parte, abogó por "una Unión Europea más integrada", pero con "diferentes niveles de integración." En cuanto a Mariano Rajoy, se limitó a decir que "España está dispuesto a proceder a la terminación con todos los que tendrá que seguir."

. II Tzentiloni: Necesitamos una Europa social, que tiene como objetivo la inversión y el desarrollo

"Necesitamos una Europa social, que buscan la inversión y el desarrollo, lo que puede dar respuestas a cualquier persona que ha dejado atrás. No hemos llegado aún a este nivel ", dijo el primer italiano Tzentiloni Paulo, al final de la reunión cuatripartita en Versalles. "Ellos toman pasos hacia adelante en la defensa común", continuó el primer ministro de centro-izquierda italiano, "para proteger nuestra seguridad", explicando al mismo tiempo que "Francia, Italia, Alemania y España están de acuerdo."

Paolo Tzentiloni defendió "una Unión Europea con una mayor integración y diferentes niveles de integración" con la lógica de que "miembros; los Estados pueden tener diferentes aspiraciones y debe ser ofrecido en estas aspiraciones diferentes, respuestas diferentes. Manteniendo, por supuesto, el único plan. "

Für ein Europa der verschiedenen Geschwindigkeiten sind in der EU stark sind


Die Führer von Frankreich, Deutschland, Spanien und Italien waren für heute ein mehrgängiges Europa, die in einigen Ländern der Europäischen Union schneller als andere, um die Fortschritte ermöglichen würde.

"Einheit bedeutet nicht Uniformität", betonte der Französisch Präsident Francois Hollande, der Gastgeber dieses Mini-Gipfel in Versailles, auch von der deutschen Kanzlerin Angela Merkel und die Ministerpräsidenten von Spanien und Italien, Mariano Rajoy und Paulo Tzentiloni besucht.

"Deshalb habe ich für die Existenz von neuen Formen der Zusammenarbeit bin, für neue Projekte, für das, was wir differenzierte Zusammenarbeit nennen", erklärte Hollande in der gemeinsamen Erklärung vor dem Arbeitsessen ausgegeben.

Auf diese Weise erklärt er, "einige Länder" könnte "bewegen sich schneller und weiter in Bereichen wie Verteidigung, der Eurozone, die von der Wirtschafts- und Währungsunion zu vertiefen, wie steuerliche und soziale Harmonisierung, wie die Kultur oder Jugend. "

Einige Länder könnten "bewegen sich schneller und stärker, ohne die anderen ausgeschlossen und ohne zu widersprechen zu können", erklärte er.

Für Angela Merkel Europäer sollten "den Mut haben, zu akzeptieren, dass einige Länder schneller voran als die anderen", ohne die Straße zu schließen "für diejenigen, die zu spät kommen." "Aber wir sollten uns vorwärts zu bewegen können", betonte er.

Der italienische Ministerpräsident seinerseits befürwortet "eine stärker integrierte Europäische Union", sondern mit "verschiedenen Ebenen der Integration." Wie für Mariano Rajoy, sagte nur, dass "Spanien bereit ist, vollständig mit allen, die gehen, die folgen wollen."

II. Tzentiloni: Wir brauchen ein soziales Europa, die Anlageziele und Entwicklung

"Wir brauchen ein soziales Europa, das Investitionen und Entwicklung zu suchen, die Antworten auf jedermann zur Verfügung stellen kann, die hinter sich gelassen hat. Wir haben nicht einmal auf dieser Ebene erreicht ", sagte der italienische Minister Tzentiloni Paulo, am Ende der Vierertreffen in Versailles. "Sie nehmen Schritte nach vorn in die gemeinsame Verteidigung", so die italienische Mitte-Links-Premierminister, "unsere Sicherheit zu schützen", zugleich erklärt, dass "Frankreich, Italien, Deutschland und Spanien zustimmen."

Paolo Tzentiloni befürwortete "eine Europäische Union mit einer stärkeren Integration und verschiedenen Ebenen der Integration" mit der Logik, dass "die Mitglied; Staaten könnten unterschiedliche Bestrebungen und sollten in diesen verschiedenen Bestrebungen, unterschiedliche Antworten angeboten werden. Die Aufrechterhaltung der einzigen Plan natürlich. "

For a multi-speed Europe are in the EU are strong


The leaders of France, Germany, Spain and Italy were in favor today of a multispeed Europe that would allow in certain countries of the European Union to progress faster than others.

"Unity does not mean uniformity" stressed the French president Francois Hollande, the host of this mini-summit in Versailles, also attended by German Chancellor Angela Merkel and the prime ministers of Spain and Italy, Mariano Rajoy and Paulo Tzentiloni.

"That is why I am in favor of the existence of new forms of cooperation, for new projects, for what we call differentiated cooperation," explained Hollande in the joint statement issued before the working dinner.

In this way, he explained, "some countries" could "move faster and farther in areas such as defense, the euro area, by deepening the economic and monetary union, such as fiscal and social harmonization, such as the culture or youth. "

Some countries could "move faster and stronger without the other excluded and without being able to oppose," he explained.

For Angela Merkel Europeans should "have the courage to accept that some countries are progressing faster than the other" without closing the road "for those who are late." "But we should be able to move forward," he insisted.

Italian Prime Minister on his part advocated "a more integrated European Union" but with "different levels of integration." As for Mariano Rajoy, simply said that "Spain is ready to proceed to completion with all those who will want to follow."

II. Tzentiloni: We need a social Europe, which aims to investment and development

"We need a social Europe, which seek investment and development, which can provide answers to anyone who has left behind. We have not reached even at this level, "said Italian Prime Tzentiloni Paulo, at the end of the quadripartite meeting in Versailles. "They take steps forward in the common defense," continued the Italian center-left prime minister, "to protect our security," explaining at the same time that "France, Italy, Germany and Spain agree."

Paolo Tzentiloni advocated "a European Union with greater integration and different levels of integration" with the logic that "Member; States might have different aspirations and should be offered in these different aspirations, different answers. Maintaining, of course, the single plan. "

Fr .. Hollande w Süddeutsche Zeitung: H Francja pokazała pana Schäuble, co kosztowałoby Grexit w Europie



Odniesienie do Grecji jest długi wywiad z prezydentem Francji Francois Hollande, Süddeutsche Zeitung.

W obserwacji dziennikarza, że ​​skarga wyrażone we Francji, podobnie jak w Brukseli, który pojawia się bardzo słabe i uległe niemieckiej kanclerz Angeli Merkel, pan Hollande odpowiedział: "Francja jest tym, który pchnął Niemcy zmienić swoje pozycje jednak sam nie chce, na przykład w związku bankowym. Innym przykładem jest Grecja. Francja była taka, która wykazała, by to kosztowało wyjście Grecji ze strefy euro. Niemcy ze swej strony, przyczyniła się do wyznaczenia zasad i obowiązków, które ponadto grecki premier, Alexis Tsipras, przestrzegane. " "Czy byłeś w stanie zatrzymać pana Schäuble?" Nalegał reporter. "Powiedzmy, że masz go w spokoju", powiedział francuski prezydent. "Mógłbym chwalić, ale nie byłoby to właściwe metody. Jeśli bawiąc formalności, takich, że Francja wygrał Niemiec czy inaczej, zostanie pokonany razem ", dodał.



Źródło: Deutsche Welle

Fr .. Hollande no Süddeutsche Zeitung: H France mostrou Sr. Schäuble o que custaria ao Grexit na Europa



Referência para a Grécia é a longa entrevista com o presidente francês, François Hollande, o Süddeutsche Zeitung.

Na observação do jornalista que a queixa em França expressou, como em Bruxelas, que aparece muito fraco e submisso à chanceler alemã, Angela Merkel, Hollande respondeu: "A França foi o que empurrou a Alemanha para mudar suas posições sem que ele próprio quer, por exemplo, na união bancária. Outro exemplo é a Grécia. A França foi o que apresentou custaria saída da Grécia do euro. A Alemanha, por sua vez, ajudou a delinear as regras e obrigações, que, além disso, o primeiro-ministro grego, Alexis Tsipras, cumpridas. " "Você foi capaz de parar o Sr. Schäuble?", Insistiu o repórter. "Digamos que você tem isso sozinho", disse o presidente francês. "Eu poderia me gabar, mas não seria o método certo. Se brincar com formalidades, tais que a França venceu a Alemanha ou de outra forma, será derrotado em conjunto ", acrescentou.



Fonte: Deutsche Welle

Fr .. Hollande in de Süddeutsche Zeitung: H France toonde de heer Schäuble wat de Grexit in Europa zou kosten



Verwijzing naar Griekenland is de lange interview met de Franse president, François Hollande, de Süddeutsche Zeitung.

In observatie van de journalist dat de klacht in Frankrijk uitgedrukt, zoals in Brussel, dat lijkt erg zwak en onderdanig aan de Duitse bondskanselier, Angela Merkel, de heer Hollande antwoordde: "Frankrijk was degene die Duitsland geduwd om haar positie veranderen zonder zelf wil, bijvoorbeeld in de bankenunie. Een ander voorbeeld is Griekenland. Frankrijk was degene die liet zien dat het Griekse exit kosten van de euro. Duitsland, van zijn kant, heeft bijgedragen aan de regels en verplichtingen, die bovendien de Griekse premier, Alexis Tsipras, acht af te bakenen. " "Was u in staat om de heer Schäuble stoppen?" Hield de verslaggever. "Zeg dat je het alleen," zei de Franse president. 'Ik zou scheppen, maar het zou niet de juiste methode. Als spelen met formaliteiten, zoals dat Frankrijk won Duitsland of anderszins, zullen samen worden verslagen ", voegde hij eraan toe.

TAth .. Hollande sa Zeitung Süddeutsche: H Fhrainc Léirigh an tUas Schäuble cad a bheadh ​​costas an Grexit san Eoraip



Is Tagairt don Ghréig an t-agallamh fada leis an Uachtarán na Fraince, Francois Hollande, an Zeitung Süddeutsche.

I breathnú ar an iriseoir go bhfuil an gearán sa Fhrainc in iúl, mar atá sa Bhruiséil, is cosúil go bhfuil an-lag agus submissive don Seansailéir na Gearmáine, Angela Merkel, d'fhreagair an tUasal Hollande: "Bhí an Fhrainc an ceann a bhrú an Ghearmáin a athrú a seasaimh gan é féin ba mhaith leis, mar shampla san aontas baincéireachta. Sampla eile Ghréig. Bhí an Fhrainc an ceann a léirigh go mbeadh sé costas scoir Gréige as an euro. An Ghearmáin, le haghaidh a chuid, tar éis cabhrú a shainiú na rialacha agus na hoibleagáidí, a, ina theannta sin, an príomh-aire na Gréige, Alexis Tsipras, comhlíonta. " "An raibh tú in ann a stopadh Mr Schäuble?" Go áitigh an tuairisceoir. "Abair fuair tú ina n-aonar," a dúirt an Uachtarán na Fraince. "Raibh mé in brag, ach ní bheadh ​​sé ar an modh ceart. Má toying le foirmiúlachtaí, cibé a bhuaigh an Fhrainc an Ghearmáin nó eile a bheidh, a defeated chéile, "a dúirt sé.



Foinse: Deutsche Welle

FR .. 쥐트 도이체 차이퉁에서 올랑드는 : H 프랑스는 유럽에서 Grexit 비용 것입니다 무슨 씨 쇼이 블레을 보여 주었다



그리스 참조 프랑스 대통령 프랑수아 올랑드의 쥐트 도이체 차이퉁와 긴 인터뷰입니다.

즉 독일 총리, 앙겔라 메르켈 매우 약한 복종 나타납니다 브뤼셀에서와 기자의 관찰에서 프랑스의 불만, 표현한다는 씨 올랑드는 대답했다 : "프랑스는 그것의 위치를 ​​변경하는 독일을 밀어 하나 자체없이 은행 노동 조합, 예를 들어, 원. 또 다른 예는 그리스입니다. 프랑스는 유럽에서 그리스의 출구 비용이 보여준 하나였다. 독일은 그 부분에 대해, 또한, 그리스 총리, 알렉시스 치프 라스는, 준수 규칙과 의무를 묘사하는 데 도움이되었습니다. " "적부터 수 씨 쇼이 블레를 중지?"기자를 주장했다. "당신은 혼자가 그것을 가지고 말,"프랑스 대통령은 말했다. "나는 자랑 수 있지만, 오른쪽의 방법은 아닐 것이다. 프랑스는 독일을 원하거나, 함께 패배 이도록 절차와 놀 경우, "고 덧붙였다.



출처 : 독일의 소리

神父..南ドイツ新聞でオランド:HフランスはヨーロッパでGrexitかかると何氏ショイブレを示しました



ギリシャへの参照は、フランス大統領、フランソワ・オランド、南ドイツ新聞との長いインタビューです。

ドイツ首相、アンゲラ・メルケル首相に非常に弱く、従順表示されるフランスの苦情は、ブリュッセルのように、発現することをジャーナリストの観察では、氏はオランドは答えた:「フランスは、その位置を変更するためにドイツを押したものでした自身ずに銀行組合で、たとえば、望んでいます。別の例は、ギリシャです。フランスは、ユーロからギリシャの出口をコストだ示したものでした。ドイツは、その部分のために、また、ギリシャ首相、アレクシス・ツィプラスは、遵守、ルールや義務を、描写に貢献してきました。」 「あなたが氏ショイブレを停止することができましたか?」記者は主張しました。 「あなたは一人でそれを得たと言う、「フランス大統領は述べています。 「私は自慢することもできますが、それは正しい方法ではないでしょう。フランスはドイツに勝ったか、そうでなければ、一緒に解除されますように手続き、いじる場合は、 "と彼は付け加えました。



出典:ドイチェヴェレ

Fr .. Hollande en el Süddeutsche Zeitung: H Francia mostró el Sr. Schäuble, lo que le costaría a la salida de Grecia en Europa



Referencia a Grecia es la larga entrevista con el presidente francés, Francois Hollande, el Süddeutsche Zeitung.

En la observación del periodista que la queja expresada en Francia, como en Bruselas, que aparece muy débil y sumiso a la canciller alemana, Angela Merkel, Hollande respondió: "Francia fue la que empujó a Alemania a cambiar sus posiciones sin que ella misma quiere, por ejemplo, en la unión bancaria. Otro ejemplo es Grecia. Francia fue el que mostró que costaría la salida de Grecia del euro. Alemania, por su parte, ha ayudado a delinear las reglas y obligaciones, que, por otra parte, el primer ministro griego, Alexis Tsipras, ha respetado ". "Logro usted deja el señor Schäuble?", Insistió el periodista. "Di que lo consiguió por sí solo", dijo el presidente francés. "Yo podría presumir, pero no sería el método adecuado. Si jugando con los trámites, de tal manera que Francia ganó Alemania o de otro modo, será derrotado en conjunto ", agregó.

Fr .. Hollande in der Süddeutschen Zeitung: H Frankreich zeigte Herr Schäuble, was die Grexit in Europa kosten würde



Verweis auf Griechenland ist das lange Interview mit dem Französisch Präsident, François Hollande, der Süddeutschen Zeitung.

Bei der Beobachtung des Journalisten, dass die Beschwerde in Frankreich zum Ausdruck gebracht, wie es in Brüssel, dass sehr schwach und unterwürfig an die deutsche Kanzlerin erscheint, Angela Merkel, antwortete Herr Hollande: "Frankreich war derjenige, Deutschland schob seine Positionen zu ändern ohne selbst will, zum Beispiel in der Bankenunion. Ein weiteres Beispiel ist Griechenland. Frankreich war derjenige, der es zeigte würde Griechenlands Ausstieg aus dem Euro kosten. Deutschland, für seinen Teil, hat dazu beigetragen, die Regeln und Verpflichtungen zu umreißen, die im Übrigen der griechische Premierminister, Alexis Tsipras, eingehalten werden. " "Konnten Sie Herr Schäuble zu stoppen?", Beharrte der Reporter. "Sagen Sie es alleine", sagte der Französisch-Präsident. "Ich konnte prahlen, aber es wäre nicht die richtige Methode. Wenn mit Formalitäten liebäugelt, so dass Frankreich Deutschland gewonnen oder auf andere Weise, werden zusammen geschlagen werden ", fügte er hinzu.

FR. Hollande in the Suddeutsche Zeitung: H France showed Mr. Schäuble what would cost the Grexit in Europe



Reference to Greece is the lengthy interview with the French President, Francois Hollande, the Suddeutsche Zeitung.

In observation of the journalist that the complaint in France expressed, as in Brussels, that appears very weak and submissive to the German Chancellor, Angela Merkel, Mr. Hollande replied: "France was the one that pushed Germany to change its positions without itself wants, for example in the banking union. Another example is Greece. France was the one that showed it would cost Greece's exit from the euro. Germany, for its part, has helped to delineate the rules and obligations, which, moreover, the Greek prime minister, Alexis Tsipras, complied. " "Were you able to stop Mr. Schäuble?" Insisted the reporter. "Say you got it alone," said the French President. "I could brag, but it would not be the right method. If toying with formalities, such that France won Germany or otherwise, will be defeated together, "he added.



Source: Deutsche Welle

Fr .. Hollande nel Suddeutsche Zeitung: H Francia ha mostrato il signor Schäuble quello che sarebbe costato il Grexit in Europa



Riferimento per la Grecia è la lunga intervista con il presidente francese, Francois Hollande, la Suddeutsche Zeitung.

Rispettando il giornalista che la denuncia in Francia espressa, come a Bruxelles, che appare molto debole e sottomesso alla cancelliera tedesca, Angela Merkel, il signor Hollande ha risposto: "La Francia è stata quella che ha spinto la Germania a cambiare le sue posizioni senza prendere vuole, ad esempio in unione bancaria. Un altro esempio è la Grecia. La Francia è stato quello che ha mostrato che costerebbe l'uscita della Grecia dall'euro. Germania, da parte sua, ha contribuito a delineare le regole e gli obblighi, che, del resto, il primo ministro greco, Alexis Tsipras, rispettato. " "Eri in grado di fermare il signor Schäuble?» Insistette il giornalista. "Dici che hai da solo", ha detto il presidente francese. "Potrei vantarmi, ma non sarebbe il metodo giusto. Se giocando con formalità, in modo tale che la Francia ha vinto la Germania o in altro modo, sarà sconfitto insieme ", ha aggiunto.



Fonte: Deutsche Welle