Δευτέρα 27 Φεβρουαρίου 2017

Indipendente: La maledizione del debito greco non è solo economico, è umanitari


La ferita che ha aperto il debito greco non è solo economico, è umanitario, scrive oggi il quotidiano Independent britannico.

Il dolore a causa della crisi del debito si fa sentire da parte dei gruppi più vulnerabili, compresi gli anziani, dice columnist.

L'ansia in Grecia esteso, come ha sottolineato le dichiarazioni del vice ministro delle Finanze Jens Germania Spann, che considera possibile un accordo con il Fondo monetario internazionale (FMI), che non richiede la riduzione del debito greco che i creditori non hanno perdite su crediti loro, ha detto.

Il FMI vuole fare un debito greco sollievo, ma la Germania si oppone.

Il problema è tecnico, non solo in relazione alla forma più appropriata di riduzione del debito per la Grecia. Nessuno dei due è un problema che ha a che fare con l'equità dei diversi Stati membri della zona euro. Nemmeno un problema per il futuro della zona euro o anche l'economia in generale. Tutti contano, ma una cosa conta di più e che è la questione umanitaria per i greci che sono di fronte a un disastro sociale e umano, le note giornale.

L'economia greca si è ridotta di più di un quarto negli ultimi dieci anni. Il dolore della crisi è abbastanza evidente, ma non distribuito equamente. I pensionati vedono il loro reddito è diminuito della metà, e in alcuni casi più. I servizi medici sono sotto pressione enorme, alcuni farmaci non sono più disponibili. Il tasso ufficiale di disoccupazione è del 23% e la disoccupazione giovanile raggiunge doppia frequenza. Per i giovani fortunato e istruita, la fuga è quello di emigrare in Gran Bretagna o in Germania, dove ci sono posti di lavoro. Per anziani e meno fortunati non c'è scampo se non per far fronte, spesso basandosi sulla carità. Naturalmente c'era un sacco di cattiva gestione dell'economia greca, ma coloro che hanno sbagliato ci sono quelli che ora soffrono.

La tragedia è che c'è un solco che i paesi in difficoltà finanziarie possono seguire per riavviare le loro economie. Si tratta di solito di tre cose: la riduzione del debito, svalutazione della moneta e le riforme strutturali. La Grecia ha cominciato a fare le riforme, ma le prime due opzioni non sono disponibili. Ad un certo punto, è necessario per diventare un alleggerimento del debito e molti credono che ci dovrebbe essere e la svalutazione. Nel frattempo, la suspense continua, male la maggior parte coloro che sono meno forti da sopportare, dice columnist.



Fonte: Indipendente

Independent: La Malédiction de la dette grecque est non seulement économique, il est humanitaire


La blessure qui a ouvert la dette grecque est non seulement économique, est humanitaire, écrit aujourd'hui le journal britannique Independent.

La douleur due à la crise de la dette est ressentie par les groupes les plus vulnérables, notamment les personnes âgées, dit le chroniqueur.

L'inquiétude en Grèce étendue, comme l'a fait les déclarations du sous-ministre des Finances Jens Allemagne Spann, qui estime possible un accord avec le Fonds monétaire international (FMI) qui ne nécessite pas l'allégement de la dette grecque que les créanciers ont pas de pertes sur les prêts eux, dit-il.

Le FMI veut faire une dette grecque de secours, mais l'Allemagne s'y oppose.

La question est non seulement technique par rapport à la forme la plus appropriée de l'allégement de la dette pour la Grèce. Ni est une question qui a trait à l'équité des différents Etats membres de la zone euro. Pas même un problème pour l'avenir de la zone euro ou même l'économie en général. Tous comptent, mais une chose qui importe le plus et qui est la question humanitaire pour les Grecs qui sont confrontés à un désastre social et humain, les notes de journal.

L'économie grecque a diminué de plus d'un quart dans la dernière décennie. La douleur de la crise est tout à fait remarquable, mais pas également répartie. Les retraités voient leur revenu a diminué de moitié, et dans certains cas plus. Les services médicaux sont sous une énorme pression, certains médicaments ne sont plus disponibles. Le taux de chômage officiel est de 23% et le chômage des jeunes atteint le taux double. Pour les jeunes chanceux et éduqués, la fuite est d'émigrer en Grande-Bretagne ou l'Allemagne, où il y a des emplois. Pour plus vieux et moins fortunés il n'y a pas de fuite, sauf pour faire face, souvent compter sur la charité. Bien sûr, il y avait beaucoup de mauvaise gestion de l'économie grecque, mais ceux qui a mal géré il y a ceux qui souffrent aujourd'hui.

La tragédie est qu'il ya une ornière que les pays confrontés à des difficultés financières peuvent suivre pour redémarrer leurs économies. Cela implique généralement trois choses: allégement de la dette, dévaluation de la monnaie et les réformes structurelles. La Grèce a commencé à faire des réformes, mais les deux premières options ne sont pas disponibles. À un certain stade, vous avez besoin pour devenir un allégement de la dette et beaucoup pensent qu'il devrait y avoir et de la dévaluation. Pendant ce temps, le suspense continue, blessant plus ceux qui sont moins fort pour supporter, dit le chroniqueur.



Source: Independent

Independent: The Curse of the Greek debt is not only economical, it is humanitarian


The wound that opened the Greek debt is not only economical, is humanitarian, writes today the British Independent newspaper.

Pain due to the debt crisis is felt by the most vulnerable groups, including the elderly, says columnist.

The anxiety in Greece extended, as pointed to statements by the Deputy Minister of Finance Jens Germany Spann, who considers possible an agreement with the International Monetary Fund (IMF) that does not require relief Greek debt that creditors have no losses on loans them, he said.

The IMF wants to make a relief Greek debt, but Germany opposes it.

The issue is not only technical in relation to the most appropriate form of debt relief for Greece. Neither is an issue that has to do with the fairness of different member states of the eurozone. Not even an issue for the future of the eurozone or even the economy in general. All count, but one thing matters most and that is the humanitarian issue for the Greeks who are faced with a social and human disaster, the newspaper notes.

The Greek economy has shrunk by more than a quarter in the past decade. The pain of the crisis is quite noticeable, but not distributed equally. Retirees see their income has decreased by half, and in some cases more. The medical services are under enormous pressure, certain drugs are no longer available. The official unemployment rate is 23% and youth unemployment reaches double rate. For the lucky and educated youth, escape is to emigrate to Britain or Germany, where there are jobs. For older and less fortunate there is no escape except to cope, often relying on charity. Of course there was a lot of mismanagement of the Greek economy, but those who mismanaged there are those who now suffer.

The tragedy is that there is a rut that countries facing financial difficulties can follow to restart their economies. This usually involves three things: debt relief, currency devaluation and structural reforms. Greece has started to make reforms, but the first two options are not available. At some stage, you need to become a debt relief and many believe that there should be and devaluation. Meanwhile, the suspense continues, hurting most those who are less strong to endure, says columnist.



Source: Independent

Spiegel: 44% Shultz, 38% chancelier si Merkel a été élue directement



Martin Schulz ou Angela Merkel? Sur la question de la ligne polling société Civey, menée par la version électronique du magazine SPIEGEL, lequel des deux ils préféreraient que le chancelier exelegeto directement par le peuple, 44% ont dit qu'ils voteraient pour le candidat du Parti social-démocrate d'Allemagne ( SPD) Martin Schultz et 38% Angela Merkel. 19% ne serait pas voter pour l'un d'eux.

Un grand soutien serait M. Schultz par les électeurs du parti La Gauche (Die Linke), de même que le vote de 74%, et le psifofofous Green (Die Grünen), mais avec un pourcentage plus faible (63%).

Au lieu de cela, les électeurs du Parti libéral d'Allemagne (FDP) préféreraient la chancelière Merkel à un taux de 53,2%, mais seulement 19,1% des électeurs du parti populiste Alternative pour l'Allemagne (Afd) préféreraient encore moins Martin Schultz (17,6%).

Spiegel: 44% Shultz, 38% if Merkel was elected chancellor directly



Martin Schulz or Angela Merkel? On the question of online Civey polling company, conducted through the electronic version of the magazine SPIEGEL, which of the two they would prefer if the Chancellor exelegeto directly by the people, 44% said they would vote for the candidate of the Social Democratic Party of Germany ( SPD) Martin Schultz and 38% Angela Merkel. 19% would not vote for either of them.

Great support would Mr. Schultz by voters of the party The Left (Die Linke), as will the vote 74%, and the Green psifofofous (Die Gruenen), but with a smaller percentage (63%).

Instead, the voters of the Liberal Party of Germany (FDP) would prefer Chancellor Merkel at a rate of 53.2%, but only 19.1% of the populist party voters Alternative for Germany (AfD) would prefer even fewer Martin Schultz (17.6%).

Spiegel: 44% Shultz, 38%, wenn Merkel gewählt wurde Kanzler direkt



Martin Schulz oder Angela Merkel? In der Frage der Online-Civey Polling Unternehmen, durch die elektronische Version des Magazins SPIEGEL durchgeführt, die von den beiden würde sie es vorziehen, wenn der Kanzler exelegeto direkt vom Volk, 44% sagten, sie für den Kandidaten der Sozialdemokratischen Partei Deutschland stimmen würden ( SPD) Martin Schultz und 38% Angela Merkel. 19% stimmen würden nicht für eine von ihnen.

Große Unterstützung würde Herr Schultz von den Wählern der Partei Die Linke (Die Linke), ebenso wie die Abstimmung 74%, und die Grüne psifofofous (Die Grünen), aber mit einem kleineren Prozentsatz (63%).

Stattdessen würden die Wähler der Liberalen Partei von Deutschland (FDP) würde es vorziehen, Kanzlerin Merkel mit einer Rate von 53,2%, aber nur 19,1% der populistischen Partei Wähler Alternative für Deutschland (AFD) bevorzugen noch weniger Martin Schultz (17,6%).

Κυριακή 26 Φεβρουαρίου 2017

Die erste Demonstration für die Presse vor den Büros der New York Times


Über 250 Menschen marschierten in New York die Zeitung New York Times und anderen Medien gegen Trump Regierung, in einer zunehmend schwere Atmosphäre zwischen der Presse und dem neuen Bewohner des Weißen Hauses zu unterstützen.

Während in New York City, Hochburg der Demokraten, Proteste gegen Trump für mehr als einen Monat einander folgen, ist es das erste Mal ein Treffen der Presse, nach einer Woche voller Angriffe zu unterstützen organisiert neue Weiße Haus in den Medien in einer demokratischen Orientierung, wie die New York Times, der Los Angeles Times oder CNN.

Das Weiße Haus hat diese Medien Zugang täglich brifingk von Trump Vertreter verboten.
Die Demonstranten versammelten sich vor dem Eingang des Gebäudes der New York Times, in der Nähe von Times Square, Plakate mit der ersten Änderung der US-Verfassung auf die Pressefreiheit zu halten. Einige trugen das Band Mund, um den Versuch zu symbolisieren, die Medien zu knebeln.

"Jedes Mal, wenn eine Person oder autoritären Diktatoren Kontrolle nehmen, Knebelung der Presse, ist das erste, was zu tun", sagte Donna Marie Smith, ein pensionierter Lehrer und abonniert die New York Times «über 40 Jahren."

"Demokratie nicht funktionieren kann, ohne eine freie und unabhängige Presse und nur versuchen, diese Regierung zu machen: zu ihm zu schweigen machen. Aber wir werden ihnen nicht erlauben, es zu tun ", sagte der Betsy Einfach, Anwalt in Menschenrechtsfragen spezialisiert hat.

The first demonstration for the press in front of the offices of the New York Times


About 250 people marched in New York to support the newspaper New York Times and other media against Trump government, in an increasingly heavy atmosphere between the press and the new occupant of the White House.

While in New York City, stronghold of the Democrats, protests against Trump follow one another for more than a month, it is the first time a gathering organized to support the press, after a week full of attacks new White House in the media in a democratic orientation, as the new York Times, the Los Angeles Times or CNN.

The White House has banned those media access daily brifingk of Trump's representative.
The demonstrators gathered in front of the entrance of the building of the New York Times, near Times Square, holding placards with the first amendment of the US Constitution on the freedom of the press. Some wore the tape mouth to symbolize the attempt to gag the media.

"Every time a person or authoritarian dictators taking control, muzzling the press, is the first thing to do," Donna said Marie Smith, a retired teacher and subscribes the New York Times «for over 40 years."

"Democracy can not function without a free and independent press and it just trying to make this government: to make him silent. But we will not allow them to do it, "said the Betsy Simple, lawyer specializing in human rights issues.

La première démonstration pour la presse devant les bureaux du New York Times


Environ 250 personnes ont défilé à New York pour soutenir le journal New York Times et d'autres médias contre le gouvernement Trump, dans une atmosphère de plus en plus lourd entre la presse et le nouvel occupant de la Maison Blanche.

Alors que dans New York City, bastion des démocrates, des protestations contre Trump se succèdent depuis plus d'un mois, il est la première fois un rassemblement organisé pour soutenir la presse, après une semaine d'attaques nouvelle Maison blanche dans les médias dans une orientation démocratique, comme le New Times York, le Los Angeles Times ou CNN.

La Maison Blanche a interdit les accès aux médias brifingk quotidien du représentant de Trump.
Les manifestants se sont rassemblés devant l'entrée de l'immeuble du New York Times, près de Times Square, brandissant des pancartes avec le premier amendement de la Constitution américaine sur la liberté de la presse. Certains portaient la bouche de ruban pour symboliser la tentative de museler les médias.

«Chaque fois qu'une personne ou des dictateurs autoritaires de prendre le contrôle, muselant la presse, est la première chose à faire», a déclaré Donna Marie Smith, un enseignant à la retraite et souscrit le New York Times «depuis plus de 40 ans».

«La démocratie ne peut fonctionner sans une presse libre et indépendante et juste essayer de faire ce gouvernement: pour lui faire taire. Mais nous ne leur permettrons pas de le faire ", a déclaré le Betsy Simple, avocat spécialisé dans les questions relatives aux droits de l'homme.

C. Stoltenberg face apel toate părțile din Macedonia să fie abstinență în declarațiile și acțiunile


Secretarul general al NATO, Jens Stoltenberg, într-o declarație privind Macedonia invită toate părțile să fie abstinență în declarațiile și acțiunile și să ia decizii pentru binele tuturor cetățenilor și să respecte pe deplin angajamentele care decurg din Acordul Przino, astfel cum cadrul pentru reconstrucția unei soluții viabile la criza politică.

"La întâlnirea de la Varșovia, în iulie 2016, NATO a cerut tuturor liderilor politici din Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei să respecte pe deplin angajamentele ce decurg din Acordul Przino drept cadru pentru reconstrucția unei soluții viabile la criza politică.

Alegerile din decembrie 2016 au fost percepute de către observatorii internaționali ca un pas necesar pentru rezolvarea crizei. A considerat organizat în mod corespunzător și a procedat fără incidente grave. Dupa prima încercare de formare a unui guvern, a anunțat că, în conformitate cu cerințele președintelui, s-au adunat acum suficiente semnături de deputați.

Mă aștept ca autoritățile de la Skopie să îndeplinească următorul pas în procesul democratic. Fac apel la toate părțile implicate să fie abstinență în declarațiile și acțiunile, precum și să ia decizii pentru binele tuturor cetățenilor.
NATO a rămas fidel angajamentul față de participarea Macedoniei în Alianță, potrivit deciziei NATO, a Summit-ului de București, în 2008 și declarațiile relevante în sesiunile ulterioare, "se referă la declarația Secretarului General al NATO.

Апел C. Столтенберг сите партии во Македонија да апстинираат, во изјави и акции


Генералниот секретар на НАТО, Јенс Столтенберг во соопштението на Македонија ги поканува сите партии да апстинираат, во изјави и постапки и донесува одлуки за доброто на сите граѓани и целосно да се усогласи со обврските кои произлегуваат од Договорот Пржино, како рамка за реконструкција на прифатливо решение за политичката криза.

"На средбата во Варшава во јули 2016 година, НАТО ги повика сите политички лидери во Поранешната Југословенска Република Македонија во целост во согласност со обврските кои произлегуваат од Договорот Пржино како рамка за реконструкција на прифатливо решение на политичката криза.

Изборите од декември 2016 Читај повеќе mk беа оценети од меѓународните набљудувачи како неопходен чекор за решавање на кризата. Смета дека е уредно организирани и поминаа без сериозни инциденти. По првиот обид за формирање на влада, најави дека, во согласност со барањата на претседателот, сега се собраа доволно потписи за пратеници.

Очекувам дека властите во Скопје да се сретнат следниот чекор во демократскиот процес. Апелирам до сите страни да апстинираат во изјавите и дејствија и донесуваат одлуки за доброто на сите граѓани.
НАТО остана верен на посветеноста кон учеството на Македонија во Алијансата, во согласност со одлуката на НАТО на Самитот во Букурешт во 2008 година и релевантни извештаи во наредните сесии, "се однесува на генералниот секретар на НАТО изјава.

Жалити Ц. Столтенберг све стране у Македонији бити умерени у изјавама и радњама


Генерални НАТО Јенс Столтенберг секретар у саопштењу објављеном Македонији позива све стране да буду умерени у изјавама и поступцима и доносе одлуке за добробит свих грађана и да се у потпуности у складу са обавезама које произилазе из Споразума Прзино, као оквир за реконструкцију одрживо решење политичке кризе.

"На састанку у Варшави у јулу 2016. године, НАТО је позвао све политичке лидере у Бившој Југословенској Републици Македонији у потпуности у складу са обавезама које проистичу из споразума Прзино као оквир за реконструкцију одрживо рјешење политичке кризе.

На изборима у децембру 2016. године, доживљавају од стране међународних посматрача као неопходан корак ка решавању кризе. Сматрати прописно организован и наставио без озбиљног инцидента. Након првог покушаја формирања владе, она је најавио да, у складу са захтевима председника, сада окупио довољан број потписа посланика.

Очекујем да ће власти у Скопљу да испуни следећи корак у демократском процесу. Апелујем на све стране да буду умерени у изјавама и поступцима, и доносе одлуке за добробит свих грађана.
НАТО је остао веран посвећености ка учешће Македоније у Алијансу, у складу са одлуком НАТО самиту у Букурешту у 2008. и релевантним изјава у наредним седницама, "односи се на генералног секретара НАТО-а изјавом.

Apel C. Stoltenberg wszystkie partie w Macedonii być abstynentem w wypowiedziach i działaniach


Sekretarz generalny NATO Jens Stoltenberg w oświadczeniu w sprawie Macedonii wzywa wszystkie strony, aby mieć abstynencję w sprawozdaniach i działania i podejmowania decyzji dla dobra wszystkich obywateli, a także w pełni zgodne z zobowiązań wynikających z Umowy Przino jako ramy na odbudowę realne rozwiązanie kryzysu politycznego.

"Na spotkaniu w Warszawie w lipcu 2016 roku, NATO wezwał wszystkich przywódców politycznych w Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii do pełnego przestrzegania zobowiązań wynikających z Umowy Przino jako ramy odbudowy realne rozwiązanie kryzysu politycznego.

Wybory grudnia 2016 były postrzegane przez międzynarodowych obserwatorów jako niezbędny krok w kierunku rozwiązania kryzysu. Uznane za odpowiednio zorganizowana i przebiegała bez poważnych incydentów. Po pierwszej próbie utworzenia rządu, ogłosiła, że ​​zgodnie z wymogami prezesa, teraz zebrane liczbę podpisów posłów.

Spodziewam się, że władze w Skopje spotkać kolejny krok w procesie demokratycznym. Apeluję do wszystkich stron, aby mieć abstynencję w sprawozdaniach i działań, i podejmować decyzje dla dobra wszystkich obywateli.
NATO pozostaje wierny zobowiązania wobec udziału Macedonii w Sojuszu, zgodnie z decyzją NATO na szczycie w Bukareszcie w 2008 roku i odpowiednich oświadczeń w kolejnych sesjach ", odnosi się do pisma sekretarza generalnego NATO.