Τετάρτη 25 Ιανουαρίου 2017

An B. Schaeuble rabhadh rialtas na Breataine gan iarracht a dhéanamh ar an tír ar Haven cánach


An tAire Airgeadais na Gearmáine Wolfgang Schaeuble rabhadh inniu Rialtas na Breataine gan iarracht dul ar an Ríocht Aontaithe isteach i Haven cánach in iarracht chun gnólachtaí a mhealladh tar éis a fhágáil an tAontas Eorpach, iompar nó sí iarracht sa treo seo a "teip" .

An tseachtain seo caite Aire Airgeadais na Breataine Philip Hammond dúirt an rialtas Teresa Mei intinn ag dul ar aghaidh le sosanna cánach a choinneáil ar an ngeilleagar na Breataine iomaíoch, mar go bhfuil bainc idirnáisiúnta smaoineamh aistriú cuid dá n-oibríochtaí ó Londain go mórthír Eoraip, ar eagla an Ríocht Aontaithe le rochtain ar an margadh aonair an AE a chailleadh mar thoradh ar Brexit.

An Schauble ach dúirt sé nach mbeidh aon iarracht ag an rialtas na Breataine a shealbhú nó gnólachtaí le cánachas íseal a mhealladh a chur suas.

"Ní féidir leat a chur i gcomparáid leis an Ríocht Aontaithe leis na hOileáin Cayman," a dúirt an tAire Airgeadais na Gearmáine ag ócáid ​​i Wiesbaden, An Ghearmáin. "Má chreideann tír mór gur féidir é go mbeadh na buntáistí a bhaineann thír bheag ... beidh sé theipeann," a dúirt sé.

"Ní bheadh ​​sé seo a chur suas ag an domhain," a dúirt Schaeuble, ag cur go: ". Ar an gcúis seo ní mór dúinn dul i gcomhar"

Níos luaithe an tseachtain seo dúirt an tAire Airgeadais na hÍsiltíre agus Uachtarán an Ghrúpa Euro Jeroen Dijsselbloem go má roghnaíonn an Bhreatain chun dul ar an tír ag dul isteach Haven cánach, tá sé 'retrogression neamhréasúnach. "

B. Schaeubleは、英国政府が国をタックスヘイブンを作るしようとしないように警告しました



ドイツの財務大臣ヴォルフガング・ショイブレは、英国政府が「失敗」します。この方向に任意の試みは失敗に搬送し、欧州連合(EU)を出た後の企業を誘致するための努力にタックスヘイブンに英国をオンにしようとしない、今日と警告しました。

先週、英国の財務大臣フィリップ・ハモンドは、国際銀行がロンドンから本土への業務の一部を移す検討しているとして、政府テレサメイは、競争力のある英国経済を維持するために税制優遇措置を続行する意向ヨーロッパでは、恐怖のために英国はBrexitの結果として、EU単一市場へのアクセスを失います。

ショイブレですが、保持または低課税と企業を誘致する英国政府によるいかなる試みは許されないだろうと述べました。

"あなたはケイマン諸島と英国を比較することはできません、「ドイツの財務大臣は、ヴィースバーデン、ドイツでのイベントで語りました。 「大きな国が、それは小さな国の利点を持つことができると考えているなら...それは失敗します」と彼は付け加えました。

「これは世界によって許容されないであろう、 "Schaeubleはと付け加えた:"。このような理由から、我々が協力する必要があります」

今週初めオランダの財務大臣とユーログループのJeroen Dijsselbloemの社長は、英国はタックスヘイブンに国をオンにすることを選択した場合、それが持っていることを言った「不合理な後退を。」

An B. Schaeuble rabhadh rialtas na Breataine gan iarracht a dhéanamh ar an tír ar Haven cánach


An tAire Airgeadais na Gearmáine Wolfgang Schaeuble rabhadh inniu Rialtas na Breataine gan iarracht dul ar an Ríocht Aontaithe isteach i Haven cánach in iarracht chun gnólachtaí a mhealladh tar éis a fhágáil an tAontas Eorpach, iompar nó sí iarracht sa treo seo a "teip" .

An tseachtain seo caite Aire Airgeadais na Breataine Philip Hammond dúirt an rialtas Teresa Mei intinn ag dul ar aghaidh le sosanna cánach a choinneáil ar an ngeilleagar na Breataine iomaíoch, mar go bhfuil bainc idirnáisiúnta smaoineamh aistriú cuid dá n-oibríochtaí ó Londain go mórthír Eoraip, ar eagla an Ríocht Aontaithe le rochtain ar an margadh aonair an AE a chailleadh mar thoradh ar Brexit.

An Schauble ach dúirt sé nach mbeidh aon iarracht ag an rialtas na Breataine a shealbhú nó gnólachtaí le cánachas íseal a mhealladh a chur suas.

"Ní féidir leat a chur i gcomparáid leis an Ríocht Aontaithe leis na hOileáin Cayman," a dúirt an tAire Airgeadais na Gearmáine ag ócáid ​​i Wiesbaden, An Ghearmáin. "Má chreideann tír mór gur féidir é go mbeadh na buntáistí a bhaineann thír bheag ... beidh sé theipeann," a dúirt sé.

"Ní bheadh ​​sé seo a chur suas ag an domhain," a dúirt Schaeuble, ag cur go: ". Ar an gcúis seo ní mór dúinn dul i gcomhar"

Níos luaithe an tseachtain seo dúirt an tAire Airgeadais na hÍsiltíre agus Uachtarán an Ghrúpa Euro Jeroen Dijsselbloem go má roghnaíonn an Bhreatain chun dul ar an tír ag dul isteach Haven cánach, tá sé 'retrogression neamhréasúnach. "

Il B. Schaeuble ha messo in guardia il governo britannico di non tentare di rendere il paese un paradiso fiscale



Il ministro delle Finanze tedesco Wolfgang Schaeuble ha avvertito oggi il governo britannico di non tentare di trasformare il Regno Unito in un paradiso fiscale, nel tentativo di attrarre le imprese, dopo aver lasciato l'Unione Europea, trasmettendo ad ogni tentativo in questa direzione sarà "fail" .

La scorsa settimana il ministro delle Finanze britannico Philip Hammond ha detto che il governo Teresa Mei intende procedere con agevolazioni fiscali per mantenere l'economia britannica competitiva, come banche internazionali stanno prendendo in considerazione il trasferimento di alcune delle loro operazioni da Londra al continente l'Europa, per paura che il Regno Unito di perdere l'accesso al mercato unico europeo a seguito di Brexit.

Il Schauble ma ha detto che qualsiasi tentativo da parte del governo britannico di tenere o attrarre le imprese con bassa imposizione fiscale non sarà tollerato.

"Non si può paragonare il Regno Unito con le Isole Cayman," ha detto il ministro delle Finanze tedesco durante un evento a Wiesbaden, in Germania. "Se un grande paese ritiene che esso può avere i vantaggi di un piccolo paese ... fallirà", ha aggiunto.

"Questo non sarebbe tollerata dal mondo", ha detto Schaeuble, aggiungendo che: ". Per questo motivo abbiamo bisogno di collaborare"

All'inizio di questa settimana il ministro delle Finanze olandese e presidente dell'Eurogruppo Jeroen Dijsselbloem detto che se la Gran Bretagna decide di trasformare il paese in un paradiso fiscale, ha un "regresso irrazionale".

该B.朔伊布勒警告英国政府不要试图使国家避税天堂


德国财长朔伊布勒今天警告英国政府不要试图把英国变成一个避税天堂,努力在离开欧盟后,吸引企业,输送到任何企图在这个方向将“不及格” 。

上周,英国财政大臣菲利普·哈蒙德说,政府邓丽君梅打算与减税继续保持英国经济的竞争力,为国际银行正考虑从伦敦转移他们的一些操作来大陆欧洲,生怕英国失去进入欧盟单一市场Brexit的结果。

该朔伊布勒却表示,英国政府任何试图保持或吸引具有低税率的企业将不会被容忍。

“你不能比较开曼群岛英国,”德国财政部长表示,在德国威斯巴登的事件。 “如果一个大国认为它可以有一个小国的优势......它会失败,”他补充说。

“这不会被世人所容忍,”朔伊布勒表示,并补充说:“为此,我们需要合作。”

本星期早些时候,荷兰财长和欧元集团杰洛·戴松布伦的总统说,如果英国选择将该国变成一个避税天堂,它有一个“非理性倒退。”

B. 쇼이 블레는 영국 정부가 국가에게 세금 천국을 시도하지 경고


독일 재무 장관 볼프강 쇼이 블레는 영국 정부가 "실패"할 것이다,이 방향으로 어떤 시도에 전달, 유럽 연합 (EU)을 떠난 후 사업을 유치하기위한 노력의 일환으로 조세 피난처에 영국을 설정하려고 시도하지 오늘 경고 .

지난 주 영국의 재무 장관 필립 하몬드는 국제 은행이 본토에 런던에서 자신의 작업의 일부를 전송 고려로 정부 테레사 메이, 경쟁력있는 영국 경제를 유지하기 위해 세금 우대를 진행하고자했다 유럽, 두려워 영국은 Brexit의 결과로 EU 단일 시장에 액세스 할 수 없게합니다.

쇼이 블레하지만 상태 또는 낮은 세금과 기업을 유치하기 위해 영국 정부의 시도는 용납되지 않을 것이라고 말했다.

"당신은 케이만 군도와 영국을 비교할 수 없다"독일어 재무 장관은 비스 바덴, 독일의 행사에서 말했다. "큰 나라가 작은 나라의 장점을 가질 수 있다는 것을 믿는다면 ... 그것은 실패 할 것이다"고 덧붙였다.

"이것은 세계에서 용납되지 않을 것"쇼이 블레는 추가 말했다. "우리가 협력해야 할이 때문에"

이번 주 초 네덜란드의 재무 장관과 EUROGROUP 예룬 데이셀 블룸의 대통령은 영국이 세금 피난처에 국가를 설정하는 선택한다면, 그것이 가지고 있다고 말했다 "불합리한 역행을."

The B. Schaeuble warned the British government not to attempt to make the country a tax haven


The German Finance Minister Wolfgang Schaeuble warned today the British government not to attempt to turn the UK into a tax haven in an effort to attract businesses after leaving the European Union, conveying to any attempt in this direction will "fail" .

Last week Britain's Finance Minister Philip Hammond said the government Teresa Mei intends to proceed with tax breaks to keep the British economy competitive, as international banks are considering transferring some of their operations from London to mainland Europe, for fear the UK to lose access to the EU single market as a result of Brexit.

The Schauble but said that any attempt by the British government to hold or attract businesses with low taxation will not be tolerated.

"You can not compare the UK with the Cayman Islands," said German Finance Minister at an event in Wiesbaden, Germany. "If a big country believes that it can have the advantages of a small country ... it will fail," he added.

"This would not be tolerated by the world," said Schaeuble, adding that: "For this reason we need to cooperate."

Earlier this week the Dutch Finance Minister and President of the Eurogroup Jeroen Dijsselbloem said that if Britain chooses to turn the country into a tax haven, it has an "irrational retrogression."

Die B. Schäuble warnte die britische Regierung das Land eine Steueroase zu machen, nicht zu versuchen

Die B. Schäuble warnte die britische Regierung das Land eine Steueroase zu machen, nicht zu versuchen

Der deutsche Finanzminister Wolfgang Schäuble warnte heute die britische Regierung Unternehmen nicht zu versuchen, die Großbritannien in eine Steueroase in dem Bemühen, drehen zu gewinnen, nachdem die Europäische Union zu verlassen, in diese Richtung zu jedem Versuch Förder wird "nicht bestanden" .

Letzte Woche britischen Finanzminister Philip Hammond sagte, die Regierung Teresa Mei mit Steuererleichterungen, um fortzufahren beabsichtigt die britische Wirtschaft wettbewerbsfähig zu halten, wie internationale Banken einen Teil ihrer Operationen von London Übertragung auf dem Festland erwägen Europa, aus Angst, dem Vereinigten Königreich den Zugang zum EU-Binnenmarkt als Folge der Brexit zu verlieren.

Der Schäuble sagte aber, dass jeder Versuch, von der britischen Regierung Unternehmen mit niedrigen Steuern zu halten oder zu gewinnen wird nicht toleriert.

"Man kann nicht das Vereinigte Königreich mit den Cayman-Inseln vergleichen", sagte der deutsche Finanzminister bei einer Veranstaltung in Wiesbaden, Deutschland. "Wenn ein großes Land glaubt, dass es die Vorteile eines kleinen Landes haben kann ... es wird scheitern", fügte er hinzu.

"Das wäre nicht von der Welt toleriert werden", sagte Schäuble, dass fügte hinzu: ". Aus diesem Grund kooperieren wir müssen"

Früher in dieser Woche sagte der niederländische Finanzminister und Präsident der Euro-Gruppe Jeroen Dijsselbloem, dass, wenn Großbritannien das Land in eine Steueroase zu verwandeln wählt, ist es eine hat "irrational retrogression."

El B. Schaeuble, advirtió el gobierno británico no tratar de hacer del país un paraíso fiscal


El ministro de Finanzas alemán, Wolfgang Schaeuble, advirtió hoy el gobierno británico no tratar de convertir al Reino Unido en un paraíso fiscal en un esfuerzo para atraer a las empresas después de salir de la Unión Europea, el transporte a cualquier intento en esta dirección será "fracaso" .

La semana pasada el ministro de Finanzas británico, Philip Hammond, dijo que el gobierno Teresa Mei tiene la intención de proceder a recortes de impuestos para mantener la economía británica competitiva, ya que los bancos internacionales están considerando la posibilidad de transferir algunas de sus operaciones de Londres a tierra firme Europa, por temor a perder el Reino Unido para el acceso al mercado único de la UE como resultado de Brexit.

El Schauble, pero dijeron que no se tolerará ningún intento por parte del gobierno británico para mantener o atraer a las empresas con bajos impuestos.

"No se puede comparar el Reino Unido con las Islas Caimán", dijo el ministro de Finanzas de Alemania, en un evento en Wiesbaden, Alemania. "Si un país grande cree que puede tener las ventajas de un pequeño país ... se producirá un error", agregó.

"Esto no sería tolerada por el mundo", dijo Schaeuble, añadiendo que: "Por esta razón tenemos que cooperar."

A principios de esta semana, el ministro de Finanzas holandés y presidente del Eurogrupo Jeroen Dijsselbloem dicho que si Gran Bretaña opta por convertir al país en un paraíso fiscal, que tiene un "retroceso irracional."

Szomália: Legalább 13 halt meg a támadás által kirobbantott szervezet al-Shabab, egy szállodában


Legalább 13 ember halt meg a támadó a mai napon az al-Shabab szervezet tervezett hotel a főváros Mogadishu Szomália, a rendőrség szerint.

"Legalább 13 ember, köztük a rendőrség és a civilek, öltek meg két robbanás a szállodában. Mintegy 12 sebesült," mondta a Reuters rendőr Mohamed Ahmed, hozzátéve, hogy a halálos áldozatok száma emelkedhet.

Férfiak a szervezet által vezetett autót csapdákkal a szálloda bejáratánál, majd megrohamozta a helyszínek. Ebben a szállodában gyakran élő politikusok.

Lövések hallatszottak, míg a férfiak a szervezet megrohamozta Dayah Hotel, míg a második robbanás később történt a régióban, a rendőrség szerint, és szemtanúk.

"Felfegyverzett Mudzsahedin (harcosok) megtámadta a szálloda és most a harc belül a szálloda," jelentése szerint sugárzott a rádióállomás Andalúz Szomália, amely kötődik az al-Shabab.

"Shootouts fejlődik most," mondta a Reuters egy rendőr előtt nem sokkal a második robbanás, ami miatt az újságírók és mások, akik a helyszín közelében a támadás keresni menedéket. Egyes üzletek közelében elpusztult.

Az al-Shabab, amely 2011-ig volt a kontroll Mogadishu és a legtöbb szomáliai elindítja gyakori támadások bombák és fegyverek a fővárosban, és azt állítja, hogy a cél az, hogy megdöntsék a Nyugat támogatni a kormány, és szigorú értelmezése az iszlám.

Az elmúlt két évben, az expedíció az Afrikai Unió erői, valamint a szomáliai erők eltávolították a szervezetet számos kulcsfontosságú erődök, de az al-Shabab aktív marad támadó a bázis a vidéki területeken.

Somalië: Minstens 13 doden bij aanval ontketend door de organisatie al-Shabab, een hotel


Minstens 13 mensen werden gedood in het offensief vandaag door al-Shabab organisatie ontworpen hotel gelanceerd in de hoofdstad Mogadishu Somalië, aldus de politie.

"Minstens 13 mensen, waaronder politie en burgers, werden in twee explosies gedood in het hotel. Ongeveer 12 raakten gewond," vertelde hij Reuters politieagent Mohamed Ahmed, eraan toevoegend dat het dodental kan oplopen.

Mannen van de organisatie leidde een auto booby-traps de ingang van het hotel en daarna stormde naar de sites. In dit hotel vaak levend politici.

Schoten werden gehoord, terwijl de mannen van de organisatie bestormden Dayah Hotel, terwijl een tweede ontploffing later deed zich voor in de regio, volgens de politie en getuigen.

"Zwaar bewapende mujahedeen (strijders) vielen het hotel en nu de strijd in het hotel," volgens een rapport uitgezonden door het radiostation van Andalus Somalië, die banden met al-Shabab heeft.

"Shootouts evolueren op dit moment," zei hij tegen Reuters een politieagent kort voor de tweede explosie die de journalisten en anderen die in de buurt van de plaats van de aanval waren gedwongen om veilige haven zoeken. Sommige winkels in de buurt vernietigd.

De al-Shabab, die tot 2011 was in de controle van Mogadishu en het grootste deel van Somalië, lanceert frequente aanvallen met bommen en wapens in de hoofdstad en beweert dat haar doel is om de omverwerping gesteund door westerse regering en strikt op te leggen interpretatie van de islam.

De laatste twee jaar, een expeditie van de troepen van de Afrikaanse Unie en de Somalische troepen heeft de organisatie verwijderd van veel van de belangrijkste bolwerken, maar al-Shabab blijft actief aanvallen van bases op het platteland.

Szomália: Legalább 13 halt meg a támadás által kirobbantott szervezet al-Shabab, egy szállodában


Legalább 13 ember halt meg a támadó a mai napon az al-Shabab szervezet tervezett hotel a főváros Mogadishu Szomália, a rendőrség szerint.

"Legalább 13 ember, köztük a rendőrség és a civilek, öltek meg két robbanás a szállodában. Mintegy 12 sebesült," mondta a Reuters rendőr Mohamed Ahmed, hozzátéve, hogy a halálos áldozatok száma emelkedhet.

Férfiak a szervezet által vezetett autót csapdákkal a szálloda bejáratánál, majd megrohamozta a helyszínek. Ebben a szállodában gyakran élő politikusok.

Lövések hallatszottak, míg a férfiak a szervezet megrohamozta Dayah Hotel, míg a második robbanás később történt a régióban, a rendőrség szerint, és szemtanúk.

"Felfegyverzett Mudzsahedin (harcosok) megtámadta a szálloda és most a harc belül a szálloda," jelentése szerint sugárzott a rádióállomás Andalúz Szomália, amely kötődik az al-Shabab.

"Shootouts fejlődik most," mondta a Reuters egy rendőr előtt nem sokkal a második robbanás, ami miatt az újságírók és mások, akik a helyszín közelében a támadás keresni menedéket. Egyes üzletek közelében elpusztult.

Az al-Shabab, amely 2011-ig volt a kontroll Mogadishu és a legtöbb szomáliai elindítja gyakori támadások bombák és fegyverek a fővárosban, és azt állítja, hogy a cél az, hogy megdöntsék a Nyugat támogatni a kormány, és szigorú értelmezése az iszlám.

Az elmúlt két évben, az expedíció az Afrikai Unió erői, valamint a szomáliai erők eltávolították a szervezetet számos kulcsfontosságú erődök, de az al-Shabab aktív marad támadó a bázis a vidéki területeken.

Somália: Pelo menos 13 mortos em ataque desencadeado pela organização al-Shabab, um hotel


Pelo menos 13 pessoas foram mortas na ofensiva lançada hoje pela organização Al-Shabab hotel projetado na capital, Mogadíscio, Somália, segundo a polícia.

"Pelo menos 13 pessoas, incluindo policiais e civis, foram mortos em duas explosões no hotel. Cerca de 12 ficaram feridas", disse à Reuters oficial de polícia Mohamed Ahmed, acrescentando que o número de mortos pode subir.

Homens da organização conduziu um carro armadilhado à entrada do hotel e, em seguida, invadiram os sites. Neste hotel, muitas vezes vivendo políticos.

Tiros foram ouvidos enquanto os homens da organização invadiram Daya Hotel, enquanto uma segunda explosão mais tarde ocorreu na região, segundo a polícia e testemunhas.

"Mujahedeen fortemente armados (combatentes) atacaram o hotel e agora luta no interior do hotel," de acordo com um relatório transmitido pela estação de rádio de Andalus Somália, que tem ligações com a Al-Shabab.

"Shootouts evoluindo neste momento", disse ele à Reuters um policial pouco antes da segunda explosão que obrigou os jornalistas e outros que estavam perto do local do ataque para buscar refúgio seguro. Algumas lojas perto destruído.

O al-Shabab, que até 2011 estava no controle de Mogadíscio e maior parte da Somália, lança ataques frequentes com bombas e armas na capital e afirma que seu objetivo é derrubar suportado pelo governo ocidental e impor estrita interpretação do Islã.

Os últimos dois anos, uma expedição das forças da União Africano e forças somalis removeu a organização de muitas das fortalezas principais, mas al-Shabab continua atacante ativa de bases nas zonas rurais.