Κυριακή 27 Νοεμβρίου 2016

O gli italiani svuotato i loro conti e comprare oro per la Svizzera


Secondo la rivista economica tedesca WirtschaftsWoche (WIWO) gli italiani stanno svuotando i loro conti e comprano oro per la Svizzera. Il motivo è l'incertezza che esiste per l'esito del referendum Domenica prossima e le conseguenze che possono avere sul mantenimento o meno d'Italia nella zona euro.

Nel ramo di marketing metalli preziosi Pro Aurum città di Lugano, che è nel cantone di lingua italiana Tessino sud della Svizzera per settimane Italiani ordini bar sempre più d'oro e monete d'oro. "Di solito abbiamo l'80% dei clienti svizzeri e il 29% degli italiani, ma ora i tassi sono quasi invertita", come ha detto Robert Hartman, direttore di Pro-Aurum sulla rivista Wiwo. La maggior parte tenere d'oro in scatole di zona doganale libera di mercanti tedeschi Zurigo lingotti.

O Italiens vidé leurs comptes et acheter de l'or en Suisse


Selon le magazine économique allemand Wirtschaftswoche (WiWo) Italiens se vident leurs comptes et acheter de l'or en Suisse. La raison en est l'incertitude qui existe quant à l'issue du référendum de dimanche prochain et les conséquences qui peuvent avoir sur la conservation ou non de l'Italie dans la zone euro.

Dans le marketing de la branche métaux précieux Pro Aurum ville de Lugano, qui est dans le canton de langue italienne Tessino sud de la Suisse pour les semaines Italiens commandes barres de plus en plus d'or et pièces d'or. "Habituellement, nous avons 80% des clients suisses et 29% des Italiens, mais maintenant les taux ont presque inversé», comme dit Robert Hartman, directeur de Pro-Aurum dans le magazine WiWo. La plupart gardent l'or dans des boîtes de libre zone douanière des marchands allemands Zurich lingots.....

Ø意大利清空自己的账户并购买黄金瑞士


据德国商业杂志经济周刊(WiWo)意大利人排空他们的账户,并购买黄金瑞士。其原因是存在有关公投下周日的结果,并可能对保留或意大利在欧元区的后果的不确定性。

在分公司市场贵金属临奥罗卢加诺市,这是在意大利说广瑞士南部Tessino几周意大利的订单越来越多的金条和金币。 “通常情况下,我们有瑞士的客户的80%,意大利为29%,但现在的利率几乎逆转,”罗伯特说哈特曼,亲奥罗在WiWo杂志主任。多数保持黄金德国商人苏黎世黄金的自由关税区的盒子。

O 이탈리아는 자신의 계정을 비워 스위스에 금을 구입


독일의 비즈니스 잡지 Wirtschaftswoche 지에 따르면 (WiWo) 이탈리아 사람은 자신의 계정을 비우는하고 스위스에 금을 구입할 수 있습니다. 그 이유는 일요일 옆에있는 국민 투표의 결과와 유지에 있거나 그렇지 않으면 이탈리아의 유로존 수있는 결과에 대해 존재하는 불확실성이다.

주 이탈리아 주문 점점 골드 바, 금화에 대한 이탈리아어를 구사하는 광저우 Tessino 남부 스위스에 분기 마케팅 귀금속 프로 Aurum의 루가노 도시에서. "일반적으로 우리가 스위스 고객의 80 %와 이탈리아의 29 %를 가지고,하지만 지금은 요금이 거의 반전했다"로버트 하트만은 WiWo 잡지에서 프로 어럼의 이사, 말했듯이. 대부분의 독일 상인 취리히 덩어리의 자유 관세 구역의 상자에서 금을 유지합니다.

Oイタリア人は自分のアカウントを空にしてスイスに金を買います


ドイツのビジネス誌WirtschaftsWocheによると(WiWo)イタリア人は自分のアカウントを空にされ、スイスに金を買います。その理由は、日曜日とユーロ圏での保持またはその他のイタリアのに及ぼし得る影響次の国民投票の結果について存在する不確実性です。

週間イタリア受注ますます金の棒と金貨のためのイタリア語圏の州Tessinoスイス南部にある分岐マーケティング貴金属プロオーラムルガノ市で。 「通常、我々は、スイスのお客様の80%とイタリア人の29%を持っていますが、今率がほぼ逆転している、「ロバート・ハートマンはWiWo誌でプロオーラムのディレクター、言ったように。ほとんどがドイツの商人チューリッヒ地金の無料税関ゾーンのボックスに金を保ちます。

O italianos vaciaron sus cuentas y comprar oro a Suiza

O italianos vaciaron sus cuentas y comprar oro a Suiza

De acuerdo con la revista alemana de negocios WirtschaftsWoche (Wiwo) italianos están vaciando sus cuentas y comprar oro a Suiza. La razón es la incertidumbre que existe sobre el resultado del referéndum del próximo domingo y las consecuencias que pueden tener sobre la conservación o no de Italia en la zona euro.

En la rama de comercialización de metales preciosos Pro Aurum ciudad de Lugano, que se encuentra en el cantón de habla italiana Tessino el sur de Suiza durante semanas Italianos órdenes cada vez más bares de oro y monedas de oro. "Por lo general, tenemos el 80% de los clientes suizos y el 29% de los italianos, pero ahora las tasas casi se han invertido", como dijo Robert Hartman, el director de Pro-Aurum en la revista Wiwo. La mayoría mantiene el oro en cajas de zona aduanera libre de comerciantes alemanes Zurich lingotes.

O Italians emptied their accounts and buy gold to Switzerland


According to the German business magazine WirtschaftsWoche (WiWo) Italians are emptying their accounts and buy gold to Switzerland. The reason is the uncertainty that exists about the outcome of the referendum next Sunday and the consequences that may have on the retention or otherwise of Italy in the eurozone.

In branch marketing precious metals Pro Aurum Lugano city, which is in the Italian-speaking canton Tessino southern Switzerland for weeks Italians orders increasingly gold bars and gold coins. "Usually we have 80% of Swiss clients and 29% of Italians, but now the rates have almost reversed," as Robert Hartman said, the director of Pro-Aurum in WiWo magazine. Most keep gold in boxes of free customs zone of German merchants Zurich bullion.

O Italiener leerten ihre Konten und kaufen Gold in die Schweiz


Nach Ansicht der deutschen Wirtschaftswoche (WiWo) Italiener ihre Konten entleeren und Gold in die Schweiz zu kaufen. Der Grund dafür ist die Unsicherheit, die über den Ausgang des Referendums am kommenden Sonntag und die Folgen besteht, die auf die Beibehaltung oder auf andere Weise von Italien in der Euro-Zone haben.

Im Zweig Marketing Edelmetalle Pro Aurum Lugano Stadt, die für Wochen Italiener Aufträge zunehmend Goldbarren und Goldmünzen in der italienischsprachigen Kanton Tessino Süden der Schweiz ist. "Normalerweise haben wir 80% der Schweizer Kunden und 29% der Italiener, aber jetzt haben sich die Preise fast umgekehrt", wie Robert Hartman sagte, der Direktor von Pro-Aurum in WiWo Magazin. Die meisten halten Gold in Kisten von freien Zollzone der deutschen Kaufleute Zürich Barren.

Σάββατο 26 Νοεμβρίου 2016

O exército sírio marchando em Aleppo


O exército sírio recuperou hoje o controle do maior distrito na área controlada pelos rebeldes em Aleppo, norte da Síria, informou a mídia estatal.

A rede de televisão estatal informou que as forças armadas "em sua área de controle total Masaken Hanan", enquanto a agência de notícias oficial Sana escreveu que empresa de desminagem em curso.

Segundo o diretor da ONG, o Observatório Sírio para os Direitos Humanos, Rami Abdel Rahman, "controlar as forças do governo de 80% dos Masaken Hanan e (libras) 20% restantes."

Left "algumas centenas de metros sobre as forças do governo para cortar, tanto no sector do rebelde 'isolar o norte do sul, disse ele à AFP.

Devido a pesados ​​combates e bombardeios em Masaken Hanan, dezenas de famílias que vivem em distritos vizinhos Sachour e Chaintarige deixaram suas casas em direção sector do sul Partisans, acrescenta o Observatório Sírio para os Direitos Humanos.

L'armée syrienne marchant à Alep


L'armée syrienne a repris aujourd'hui le contrôle du plus grand quartier dans la zone contrôlée par les rebelles à Alep, en Syrie du Nord, a rapporté les médias d'Etat.

Le réseau de télévision d'Etat a rapporté que les forces armées »dans le cadre de leur zone pleine de contrôle Masaken Hanan", tandis que l'agence de nouvelles officielle Sana a écrit que la société de déminage en cours.

Selon le directeur de l'ONG, l'Observatoire syrien des droits de l'homme, Rami Abdel Rahman, "les forces gouvernementales contrôlent 80% des Masaken Hanan et (livre) 20% restants."

Gauche "à quelques centaines de mètres sur les forces du gouvernement de réduire à la fois le secteur rebelle 'isoler le nord du sud, at-il dit à l'AFP.

En raison de violents combats et des bombardements en Masaken Hanan, des dizaines de familles vivant dans des districts voisins Sachour et Chaintarige ont quitté leurs maisons en direction du secteur sud Partisans, ajoute l'Observatoire syrien des droits de l'homme.

알레포에서 행진 시리아 군대



시리아 군대가 오늘 알레포에서 반군에 의해 제어되는 지역에서 가장 규모가 큰 지역의 통제를 회복 북부 시리아 국영 언론을 보도했다.

국가 텔레비전 네트워크는 "자신의 모든 제어 영역 Masaken 하난에서"군대는 공식 사나 통신사가 진행 demining 회사를 작성하는 동안 보도했다.

비정부 인권, 라미 압델 라흐만에 대한 시리아 전망대의 감독에 따르면, "정부군은 20 %, 나머지 Masaken 하난과 (파운드)의 80 %를 제어 할 수 있습니다."

왼쪽 "정부군에 몇 백 미터가 남쪽에서 북쪽을 분리 반군 부문 '모두 잘라, 그는 AFP 말했다.

Masaken 하난 무거운 전투와 폭격에, 주변 지역 Sachour 및 Chaintarige에 살고있는 가족의 수십 남부 파르티잔 분야로 향하고 그들의 가정을 떠나 인해 인권 시리아 전망대를 추가합니다.

アレッポで行進シリア軍


シリア軍は今日はアレッポで反政府勢力によって制御されるエリアで最大の地区の制御を取り戻し、シリア北部、国営メディアが報じました。

国営テレビネットワークは、「彼らの完全な制御領域Masakenハナンの下で「武装勢力は公式サナのニュース機関は、その継続的な地雷除去の会社を書いている間ことを報告しました。

NGOのディレクターによると、シリア人権監視団、ラミアブデル・ラーマンは、「政府軍は、20%が残りMasakenハナンと(ポンド)の80%を制御します。」

南から北を隔離反乱部門」の両方にカットする「政府軍に数百メートルを残し、彼はAFP言いました。

原因Masakenハナンで激しい戦闘や爆撃、SachourとChaintarige南部パルチザン部門に向かって自分の家を残し、隣接する地区に住んでいる家族の数十、にシリア人権監視団が追加されます。

The Syrian army marching in Aleppo


The Syrian army today regained control of the largest district in the area controlled by the rebels in Aleppo, northern Syria, reported state media.

The state television network reported that the armed forces "under their full control area Masaken Hanan" while the official Sana news agency wrote that ongoing demining company.

According to the director of the NGO, the Syrian Observatory for Human Rights, Rami Abdel Rahman, "government forces control 80% of Masaken Hanan and (pound) 20% remaining."

Left "a few hundred meters on government forces to cut in both the rebel sector 'isolating the north from the south, he said AFP.

Due to heavy fighting and bombardments in Masaken Hanan, dozens of families living in neighboring districts Sachour and Chaintarige left their homes heading towards southern Partisans sector, adds the Syrian Observatory for Human Rights.