Πέμπτη 27 Οκτωβρίου 2016

Ad un tasso di 0,5%, l'economia britannica è cresciuta nonostante la decisione di Brexit

Ad un tasso di 0,5%, l'economia britannica è cresciuta nonostante la decisione di Brexit

L'economia del Regno Unito ha rallentato solo leggermente nel terzo trimestre dell'anno a seguito della decisione al referendum di giugno a favore di Brexit, secondo la stima ufficiale pubblicato oggi, dice un rapporto del Wall Street Journal. La valutazione conferma che la Gran Bretagna ha resistito meglio di quanto molti si aspettavano, dopo il risultato inaspettato del referendum, dice il rapporto.

L'Istituto statistico britannico ha annunciato che l'economia del paese è cresciuto dello 0,5% nel terzo trimestre rispetto al secondo trimestre corrispondente ad un tasso annuo del 2%. La sterlina ha rafforzato leggermente contro il dollaro e l'euro subito dopo l'annuncio, ma poi è tornato al livello precedente. La crescita nel terzo trimestre è stato superiore alle aspettative degli analisti che erano stati poste dal WSJ, che ha predetto un tasso del 0,4%, ma è stato inferiore a quello del secondo trimestre, quando la crescita era stata dello 0,7% o 2, 7% annuo.

以0.5%的速度递增,英国经济增长了,尽管到Brexit的决定

以0.5%的速度递增,英国经济增长了,尽管到Brexit的决定

英国经济在继赞成Brexit 6月份投票的决定在今年第三季度仅略有放缓,根据今天公布的官方估计,说,在华尔街日报的报告。评估证实,英国经受比许多人预期,公投的意外的结果后,该报告说。

英国统计局公布,该国经济在第三季度增长了0.5%,与对应的2%的年增长率比二季度。英镑兑美元和公布后,立即欧元小幅走强,但随后恢复到以前的水平。增长在第三季度比谁已要求华尔街日报,谁预测的0.4%的速度分析师的预期,但较第二季度增长的时候已经0.7%或2低,每年7%。

At a rate of 0.5%, the British economy grew despite the decision to Brexit

At a rate of 0.5%, the British economy grew despite the decision to Brexit

The UK economy slowed only slightly in the third quarter of the year following the decision at the June referendum in favor of Brexit, according to the official estimate released today, says a report in the Wall Street Journal. The assessment confirms that Britain withstood better than many had expected, after the unexpected result of the referendum, says the report.

The British Statistical Office announced that the country's economy grew by 0.5% in the third quarter compared with the second quarter corresponding to an annual rate of 2%. The pound strengthened slightly against the dollar and the euro immediately after the announcement, but then returned to its previous level. Growth in the third quarter was higher than the expectations of analysts who had been asked by the WSJ, who predicted a rate of 0.4%, but was lower than in the second quarter, when growth had been 0.7% or 2, 7% annually.

联系奥巴马和埃尔多安企业由伊斯兰国

联系奥巴马和埃尔多安企业由伊斯兰国

美国总统奥巴马,并通过电话讨论了土耳其总统雷杰普·塔伊普·埃尔多安在打击伊斯兰国运作的下一步昨日公布的白宫。

奥巴马“欢迎土耳其和伊拉克之间的持续对话,以澄清正确的水平和土耳其的联合反对ISIL在伊拉克工作的参与权形式,双方领导人重申主权的大力支持和伊拉克的领土完整,“白宫在一份声明中表示,采用伊斯兰国的首字母缩写。

Entrar em contato com Obama e Erdogan sobre as empresas pelo Estado Islâmico

Entrar em contato com Obama e Erdogan sobre as empresas pelo Estado Islâmico

O presidente dos EUA Barack Obama e o presidente turco, Recep Tayyip Erdogan discutido por telefone os próximos passos na operação contra o Estado islâmico anunciou ontem a Casa Branca.

Obama "saudou o diálogo em curso entre a Turquia eo Iraque para esclarecer o nível certo e da forma certa da participação da Turquia nos trabalhos do Coalition Against ISIL no Iraque, os dois líderes afirmaram o seu forte apoio à soberania e integridade territorial do Iraque ", disse a Casa Branca em um comunicado, usando a sigla do Estado islâmico.

Contact Obama et Erdogan sur les entreprises par l'État islamique

Contact Obama et Erdogan sur les entreprises par l'État islamique

Le président américain Barack Obama et le président turc, Recep Tayyip Erdogan discuté par téléphone les prochaines étapes de l'opération contre l'État islamique a annoncé hier la Maison Blanche.

Obama "a salué le dialogue en cours entre la Turquie et l'Irak pour clarifier le bon niveau et la bonne forme de la participation de la Turquie aux activités de la Coalition contre ISIL en Irak, les deux dirigeants ont affirmé leur soutien à la souveraineté et l'intégrité territoriale de l'Irak, "la Maison blanche dans un communiqué, en utilisant l'acronyme de l'État islamique.

Contatto Obama e Erdogan sulle imprese da parte dello Stato Islamico

Contatto Obama e Erdogan sulle imprese da parte dello Stato Islamico

Il presidente degli Stati Uniti Barack Obama e il presidente turco Recep Tayyip Erdogan discusso telefonicamente i prossimi passi nella operazione contro lo Stato Islamico ha annunciato ieri la Casa Bianca.

Obama "ha accolto con favore il dialogo in corso tra la Turchia e l'Iraq per chiarire il giusto livello e la giusta forma della partecipazione della Turchia alle attività della Coalizione contro ISIL in Iraq, entrambi i leader hanno affermato il loro forte sostegno alla sovranità e l'integrità territoriale dell'Iraq ", ha detto la Casa bianca in una dichiarazione, utilizzando l'acronimo dello Stato islamico.

イスラム国家が企業にオバマ大統領とエルドアン首相にお問い合わせください

イスラム国家が企業にオバマ大統領とエルドアン首相にお問い合わせください

バラク・オバマ米大統領と電話で議論トルコ大統領レジェップ・タイップ・エルドアンはイスラム国家に対する操作の次のステップは昨日、ホワイトハウスが発表しました。

オバマ氏は「適切なレベルとイラクでの連合に対するISILの仕事のトルコの参加の権利形態を明確にするために、トルコとイラクの間の継続的な対話を歓迎し、両首脳は、主権のために彼らの強い支持を肯定し、イラクの領土保全、「ホワイトハウスは、イスラム国の頭文字を使用して、声明で述べています。

Kontakt Obama und Erdogan auf Unternehmen, die von der islamischen Staat

Kontakt Obama und Erdogan auf Unternehmen, die von der islamischen Staat

US-Präsident Barack Obama und der türkische Präsident Recep Tayyip Erdogan telefonisch besprochen die nächsten Schritte bei der Operation gegen den Islamischen Staat gestern angekündigt, das Weiße Haus.

Obama "den laufenden Dialog zwischen der Türkei und dem Irak begrüßt das richtige Maß und die richtige Form der Beteiligung der Türkei an der Arbeit der Koalition gegen ISIL im Irak zu klären, beide Führer für die Souveränität ihre starke Unterstützung bestätigt und territoriale Integrität des Irak ", sagte das Weiße Haus in einer Erklärung, die Abkürzung des islamischen Staates mit.

Contact Obama and Erdogan on businesses by the Islamic State

Contact Obama and Erdogan on businesses by the Islamic State

US President Barack Obama and Turkish President Recep Tayyip Erdogan discussed by telephone the next steps in the operation against the Islamic State yesterday announced the White House.

Obama "welcomed the ongoing dialogue between Turkey and Iraq to clarify the right level and the right form of the participation of Turkey in the work of the Coalition Against ISIL in Iraq, both leaders affirmed their strong support for the sovereignty and territorial integrity of Iraq, "the White House said in a statement, using the acronym of the Islamic State.

Contacto Obama y Erdogan sobre las empresas por el Estado Islámico

Contacto Obama y Erdogan sobre las empresas por el Estado Islámico

El presidente estadounidense Barack Obama y el presidente turco, Recep Tayyip Erdogan discutió por teléfono los próximos pasos en la operación contra el Estado Islámico, anunció ayer la Casa Blanca.

Obama "dio la bienvenida al diálogo en curso entre Turquía e Irak para aclarar el nivel correcto y la forma correcta de la participación de Turquía en los trabajos de la Coalición contra ISIL en Irak, ambos líderes afirmaron su firme apoyo a la soberanía y la integridad territorial de Irak ", dijo la Casa blanca en un comunicado, usando el acrónimo del Estado islámico.

Τετάρτη 26 Οκτωβρίου 2016

UN: Antalet fördrivna personer från området Mosul var 10.000

UN: Antalet fördrivna personer från området Mosul var 10.000


Mer än 10.000 irakier har redan flytt sina hem sedan början på oktober 17, landet verksamheten för återtagandet av jihadister i den islamiska staten sitt bålverk Mosul, som gjorts av FN: s kända idag.

Näst största staden i Irak där den islamiska staten förklarade 2014 "kalifat" i regionen Mosul har en befolkning på cirka 1,5 miljoner invånare, enligt FN.

"Omkring 10.500 personer närvarande förskjutna och i behov av humanitärt bistånd", betonar kontor för samordning av humanitära insatser (Ocha) i ett pressmeddelande.

"Rörelsen populationer fluktuerar förskjutningen av frontlinjerna, inklusive invånarna återvända till sina hem efter att förbättra säkerhetsförhållandena i deras omedelbara bosättningsområde", tillade uttalandet.

Mer än 3,3 miljoner irakier tvingats fly från sina hem på grund av konflikten sedan början av 2014.

ONU: O número de pessoas deslocadas da área de Mosul foi de 10.000

ONU: O número de pessoas deslocadas da área de Mosul foi de 10.000


Mais de 10.000 iraquianos já deixaram suas casas desde o início em 17 de outubro, o negócio de terras para a recaptura dos jihadistas do Estado Islâmico do seu baluarte da Mosul, feito pelas Nações Unidas conhecida hoje.

A segunda maior cidade do Iraque, onde o Estado Islâmico declarou 2014 como o "califado" da região de Mosul tem uma população de cerca de 1,5 milhões de habitantes, segundo a ONU.

"Cerca de 10.500 pessoas estão actualmente deslocadas e precisam de assistência humanitária", enfatiza o Escritório para a Coordenação de Operações Humanitários (Ocha) em um comunicado de imprensa.

"O movimento de populações flutuam dependendo do deslocamento das linhas de frente, incluindo os residentes de voltar para suas casas após a melhoria das condições de segurança na sua área de residência imediata", acrescentou o comunicado.

Mais de 3,3 milhões de iraquianos forçados a fugir de suas casas por causa do conflito desde o início de 2014.