Κυριακή 23 Οκτωβρίου 2016

至少13并在加利福尼亚州的卡车的旅游巴士车祸死

至少13并在加利福尼亚州的卡车的旅游巴士车祸死


至少有13人死亡,31人受伤一辆旅游大巴在南加州高速公路一辆卡车相撞,日天亮之前。

教练降至棕榈泉附近的卡车后面,一个镇地处洛杉矶以东160公里,播出电视台与NBC电视网的作品。根据这一来源,河滨县的法医部门认定杀害13巴士乘客。

在图中的事故的点区分教练的前面已经渗透到拖车的后面。用金属梯子来管理男人救援人员获得在巴士内。
伤者被运送到当地医院。
公交车已经从赌场红Erth萨尔塔市,加利福尼亚州出发,前往洛杉矶。巴士区属企业美国度假,这是总部设在美国洛杉矶,并采取游客棕榈泉赌场。

カリフォルニアのトラックと観光バス事故で死んで少なくとも13

カリフォルニアのトラックと観光バス事故で死んで少なくとも13


観光バスがちょうど日曜日夜明け前に、南カリフォルニアの高速道路でトラックと衝突したときに、少なくとも13人が死亡、31他の人が負傷しました。

コーチは、町は、160キロ東ロサンゼルスの位置NBCネットワークで動作するテレビ局が放映されたパームスプリングス付近のトラックの後ろに下がりました。このソースによると、郡リバーサイドの法医学部門は13のバスの乗客が死亡が確認されました。

図では事故のポイントは、コーチの前面がトレーラーの背面に浸透しているために区別しました。男性の救助隊員は、バスの中に入るために管理するために、金属はしごを使用しました。
地元の病院に運ばれた負傷しました。
バスはサルタ市、カリフォルニア州でカジノレッドErthから出発し、ロサンゼルスに向かっていました。バスは、ロサンゼルスに本社を置き、パームスプリングスのカジノへの観光客を取るされている会社USAホリデー、に属していました。

At least 13 dead in tourist bus crash with truck in California

At least 13 dead in tourist bus crash with truck in California


At least 13 people were killed and 31 others injured when a tourist bus collided with a truck in a highway in southern California, just before dawn Sunday.

The coach dropped to the back of the truck near Palm Springs, a town located 160 kilometers east of Los Angeles, aired a television station that works with the NBC network. According to this source, the forensic department of the County Riverside confirmed killed 13 bus passengers.

In the figures the point of the accident distinguished the front of the coach to have penetrated to the back of the trailer. Men rescue workers used metal ladders to manage to get inside the bus.
The injured were transported to local hospitals.
The bus had departed from the Casino Red Erth in Salta City, California and headed to Los Angeles. The bus belonged to the company USA Holiday, which is headquartered in Los Angeles and takes tourists to Palm Springs casinos.

Au moins 13 morts dans un accident de bus touristique avec le camion en Californie

Au moins 13 morts dans un accident de bus touristique avec le camion en Californie


Au moins 13 personnes ont été tuées et 31 autres blessées lorsqu'un bus de tourisme est entré en collision avec un camion dans une route dans le sud de la Californie, juste avant l'aube dimanche.

L'entraîneur a chuté à l'arrière du camion près de Palm Springs, une ville située à 160 kilomètres à l'est de Los Angeles, a diffusé une station de télévision qui fonctionne avec le réseau NBC. Selon cette source, le département de médecine légale du comté de Riverside a confirmé tué 13 passagers d'autobus.

Dans les figures, le point de l'accident distingue le devant de l'entraîneur d'avoir pénétré à l'arrière de la remorque. Hommes travailleurs de sauvetage utilisés échelles métalliques pour réussir à pénétrer à l'intérieur du bus.
Les blessés ont été transportés dans des hôpitaux locaux.
Le bus était parti de la Red Erth Casino à Salta City, en Californie et se dirigea vers Los Angeles. Le bus appartenait à la société américaine de vacances, dont le siège est à Los Angeles et emmène les touristes aux casinos Palm Springs.

Mindestens 13 Tote bei Touristenbus Crash mit LKW in Kalifornien

Mindestens 13 Tote bei Touristenbus Crash mit LKW in Kalifornien


Mindestens 13 Menschen wurden getötet und 31 weitere verletzt, als ein Reisebus mit einem Lastwagen in einer Autobahn in Südkalifornien kollidiert, kurz vor der Dämmerung Sonntag.

Der Trainer ging auf der Rückseite des LKW in der Nähe von Palm Springs, eine Stadt 160 Kilometer östlich von Los Angeles, lüftete einen Fernsehsender, der mit dem NBC-Netzwerk funktioniert. Laut dieser Quelle bestätigte der forensischen Abteilung der Grafschaft Riverside 13 Fahrgäste des Busses getötet.

In den Figuren zeichnet der Punkt des Unfalls der Vorderseite des Busses an der Rückseite des Anhängers eingedrungen zu sein. Männer Rettungskräfte Metallleitern zur Verwaltung im Bus zu bekommen.
Die Verletzten wurden an örtliche Krankenhäuser transportiert.
Der Bus war aus dem Casino Red Erth in Salta City, Kalifornien verlassen und nach Los Angeles geleitet. Der Bus gehörte der Firma USA Feiertag, der Hauptsitz in Los Angeles und nimmt Touristen zu Palm Springs-Casinos.

Socialistas deixar a Mariano Rajoy para governar depois de um 10 meses de impasse político

Socialistas deixar a Mariano Rajoy para governar depois de um 10 meses de impasse político


Os socialistas da Espanha decidiu hoje deixar Mariano Rajoy para formar um novo governo e para evitar um retorno às urnas depois de um impasse político de 10 meses que paralisou as instituições e ameaça destruir a recuperação económica.

O Partido Socialista abriu o caminho para o conservador Partido Popular (PP) para governar e Maria Rajoy tem um segundo mandato, transmite Reuters.
Altos funcionários da Comissão Federal da reunião PSOE em Madrid decidiu por ampla maioria --139 favor, 96 contra kata-- abster-se de o procedimento para a prestação de voto de confiança a ser realizada na próxima semana no Parlamento para permitir que o conservante Mariano Rajoy, que exercerá a governação do país até o final de 2011, para formar um governo de minoria neste momento.

O partido socialista, enfraquecida, evitando assim os espanhóis para voltar às urnas pela terceira vez em um ano, em uma pesquisa onde eles arriscaram sendo nova derrota.

Socjaliści opuścić Mariano Rajoy rządzić po 10 miesiącach impasu politycznego

Socjaliści opuścić Mariano Rajoy rządzić po 10 miesiącach impasu politycznego


Socjaliści Hiszpanii zdecydowała dzisiaj pozwolić Mariano Rajoy w celu utworzenia nowego rządu i uniemożliwić powrót do urn po 10 miesiącach impasu politycznego, który sparaliżował instytucje i grozi wykoleić ożywienie gospodarcze.

Partia Socjalistyczna utorowała drogę dla konserwatywna Partia Ludowa (PP), aby rządzić i Marii Rajoy ma drugą kadencję, przekazuje Reuters.
Wyżsi urzędnicy Komitetu Federalnego PSOE spotkaniu w Madrycie postanowił przez znaczną większość --139 przysługę, 96 przeciw kata-- do powstrzymania się od procedury dla zapewnienia wotum zaufania, które odbędzie się w przyszłym tygodniu w parlamencie, aby umożliwić konserwant Mariano Rajoy, który sprawuje rządy w kraju do końca 2011 roku, tworząc rząd mniejszościowy tym razem.

Partia Socjalistyczna, osłabiony, dzięki czemu unika się Hiszpanie, aby powrócić do urn po raz trzeci w ciągu roku, w plebiscycie, w którym groziło nowa porażka.

Socialisti lasciano il Mariano Rajoy a governare dopo una situazione di stallo politico 10 mesi

Socialisti lasciano il Mariano Rajoy a governare dopo una situazione di stallo politico 10 mesi


I socialisti di Spagna ha deciso oggi di lasciare Mariano Rajoy per formare un nuovo governo e per impedire un ritorno alle urne dopo una situazione di stallo politico di 10 mesi che ha paralizzato le istituzioni e minaccia di far deragliare la ripresa economica.

Il partito socialista ha aperto la strada per il Partito conservatore Popolare (PP) di governare e di Maria Rajoy ha un secondo mandato, trasmette Reuters.
Alti funzionari del Comitato Federale della riunione PSOE di Madrid ha deciso a larga maggioranza --139 favore, 96 contro kata-- di astenersi dalla procedura per la fornitura di voto di fiducia che si terrà la prossima settimana in Parlamento per consentire il conservante Mariano Rajoy, che esercita il governo del paese entro la fine del 2011, per formare un governo di minoranza questa volta.

Il partito socialista, indebolita, evitando così gli spagnoli per tornare alle urne per la terza volta in un anno, in un sondaggio in cui hanno rischiato di essere nuova sconfitta.

Les socialistes quittent le Mariano Rajoy pour gouverner après une impasse politique de 10 mois

Les socialistes quittent le Mariano Rajoy pour gouverner après une impasse politique de 10 mois


Les socialistes de l'Espagne a décidé aujourd'hui de laisser Mariano Rajoy pour former un nouveau gouvernement et d'éviter un retour aux urnes après une impasse politique de 10 mois qui a paralysé les institutions et menace de faire dérailler la reprise économique.

Le Parti socialiste a ouvert la voie pour le Parti populaire conservateur (PP) de gouverner et de Maria Rajoy a un second mandat, transmet Reuters.
Les hauts fonctionnaires de la Commission fédérale de la réunion du PSOE à Madrid ont décidé à une large majorité --139 faveur, 96 contre kata-- de ne pas la procédure pour fournir un vote de confiance qui aura lieu la semaine prochaine au Parlement pour permettre à l'agent de conservation Mariano Rajoy, qui exerce la gouvernance du pays d'ici la fin de 2011, pour former un gouvernement minoritaire cette fois.

Le parti socialiste, affaibli, évitant ainsi les Espagnols pour retourner aux urnes pour la troisième fois en un an, dans un sondage où ils risquaient d'être nouvelle défaite.

社会党は10ヶ月、政治的デッドロックの後に支配するマリアーノ・ラホイ・ブレイを残します

社会党は10ヶ月、政治的デッドロックの後に支配するマリアーノ・ラホイ・ブレイを残します


スペインの社会主義者は、新政府を形成するために、政治的なデッドロック制度を麻痺し、景気回復を頓挫する恐れている10ヶ月後の世論調査への復帰を防止するために、マリアーノ・ラホイ・ブレイをできるように、今日を決めました。

社会党は、管理するために保守的な国民党(PP)のための道を開いたとマリアRajoyに第二項を持っている、ロイターは送信します。
マドリードのPSOE会議の連邦委員会の幹部は、防腐剤を可能にするために議会で来週開催される大多数で信任投票を提供するための手順を控えるために--139賛成、kata--に対して96を決定しました少数の政府にこの時間を形成するために、2011年末までに国の統治権を行使しなければならないマリアーノ・ラホイ・ブレイ、。

社会党は、このように彼らは新しい敗北という危険にさらした世論調査で、今年で三度目のポーリングに戻るにはスペイン人を避け、弱体化。

Socialists leave the Mariano Rajoy to govern after a 10 months political deadlock

Socialists leave the Mariano Rajoy to govern after a 10 months political deadlock


The Socialists of Spain decided today to let Mariano Rajoy to form a new government and to prevent a return to the polls after a political deadlock 10 months that has paralyzed institutions and threatens to derail economic recovery.

The Socialist Party paved the way for the conservative Popular Party (PP) to govern and to Maria Rajoy has a second term, transmits Reuters.
Senior officials of the Federal Committee of the PSOE meeting in Madrid decided by a large majority --139 favor, 96 against kata-- to refrain from the procedure for providing confidence vote to be held next week in parliament to allow the preservative Mariano Rajoy, who shall exercise the governance of the country by the end of 2011, to form a minority government this time.

The socialist party, weakened, thus avoiding the Spaniards to return to the polls for the third time in a year, in a poll where they risked being new defeat.

Sozialisten verlassen die Mariano Rajoy nach einer 10 Monate politischen Stillstand zu regieren

Sozialisten verlassen die Mariano Rajoy nach einer 10 Monate politischen Stillstand zu regieren


Die Sozialisten von Spanien hat heute beschlossen, Mariano Rajoy zu lassen, eine neue Regierung zu bilden und eine Rückkehr zu den Urnen nach einer politischen Sackgasse 10 Monate zu verhindern, die Institutionen und droht zu entgleisen wirtschaftliche Erholung gelähmt hat.

Die Sozialistische Partei den Weg für die konservative Volkspartei (PP) geebnet zu regieren und zu Maria Rajoy hat einen zweiten Begriff, überträgt Reuters.
Leitende Beamte des Bundesausschusses der PSOE-Treffen in Madrid beschlossen, von einer großen Mehrheit --139 Gunst, 96 gegen kata-- aus dem Verfahren zu verzichten Vertrauensabstimmung für die Bereitstellung der nächsten Woche im Parlament gehalten werden das Konservierungsmittel zu ermöglichen, Mariano Rajoy, der hat die Regierung des Landes bis Ende 2011 ausüben, eine Minderheitsregierung, diese Zeit zu bilden.

Die sozialistische Partei, geschwächt, so dass die Spanier zu vermeiden in einem Jahr zum dritten Mal zu den Urnen zurückzukehren, in einer Umfrage, wo sie sein neues Niederlage riskiert.

社会主义者离开马里亚诺·拉霍伊10个月的政治僵局后治理

社会主义者离开马里亚诺·拉霍伊10个月的政治僵局后治理


西班牙社会党今天决定让马里亚诺·拉霍伊以组建新政府,并阻止政治僵局10个月已经瘫痪的机构和可能破坏经济复苏之后返回投票。

社会党铺平了保守的人民党(PP)来管理和玛丽亚·拉霍伊有第二个任期的方式,传输路透社。
在马德里的西班牙工人社会党会议联邦委员会的高级官员决定绝大多数--139赞成,反对96从kata--的程序不要提供信任投票将于下周在议会举行,以使防腐剂马里亚诺·拉霍伊,谁应当由2011年底行使国家的治理,形成一个少数党政府这一次。

社会党,削弱,从而避免了西班牙人返回民调第三次在一年内,在一项民意调查,他们冒着被新的失败。