Παρασκευή 8 Απριλίου 2016

Jean Marc Hérault: La question chypriote sera un message historique pour l'Europe

Jean Marc Hérault: La question chypriote sera un message historique pour l'Europe

La réunification de Chypre est un message d'espoir ... et si atteint, sera un événement historique pour l'Europe, pour la région plus large et le monde », a déclaré le ministre français des Affaires étrangères Jean Marc Hérault, lors d'une conférence de presse conjointe avec son homologue chypriote Ioannis Kasoulides, ce matin à Paris.

Auparavant, les deux ministres ont assisté à une réunion de petit-déjeuner au cours de laquelle ils ont discuté du développement des relations bilatérales et sur les principaux sujets d'actualité tels que les réfugiés, la crise syrienne, le processus d'adhésion de la Turquie, et le développement de intra pourparlers de paix.

"S'il y a un résultat dans les négociations, Chypre montrera au monde qu'un pays est capable de manière pacifique par la négociation, pour donner une solution à un problème qui existe depuis de nombreuses années", a déclaré ZM Hérault et a ajouté: «Il est important, dans les moments difficiles comme celui-ci, être donné ces signes d'espoir parmi les citoyens européens, qui semblent avoir des doutes sur l'avenir de l'Europe. Ce qui se passe à Chypre est très prometteur. "

Aborder son homologue chypriote a déclaré: "Dear John, vous avez tout mon soutien et l'appui solide de la France, pour une solution compatible avec les principes européens et compatible avec l'acquis communautaire."

Pour sa part, M. Kasoulides a dit qu'il a informé son homologue français sur les «efforts intra sincères et prometteuses pour résoudre le problème de Chypre» et a exprimé son optimisme sur les progrès des deux côtés des pourparlers visant à la réunification.

Jean Marc Hérault: La questione di Cipro sarà messaggio storica per l'Europa

Jean Marc Hérault: La questione di Cipro sarà messaggio storica per l'Europa

La riunificazione di Cipro è un messaggio di speranza ... e, se raggiunto, sarà un evento storico per l'Europa, per la regione e per il mondo ", ha detto il ministro degli Esteri francese Jean Marc Hérault, in una conferenza stampa congiunta con il suo omologo cipriota Ioannis Kasoulides, questa mattina a Parigi.

In precedenza, i due ministri hanno partecipato ad una prima colazione durante la quale si è discusso lo sviluppo delle relazioni bilaterali e sui grandi temi di attualità, come i rifugiati, la crisi siriana, il processo di adesione della Turchia, e lo sviluppo di colloqui di pace intra.

"Se c'è un risultato nei colloqui, Cipro mostrerà al mondo che un paese è in grado di pacificamente attraverso la negoziazione, per dare soluzione ad un problema che esiste da molti anni", ha detto ZM Hérault e ha aggiunto: "E 'importante, in tempi difficili come quelli attuali, da dare tali segni di speranza tra i cittadini europei, che sembrano avere dubbi sul futuro dell'Europa. Quello che sta accadendo a Cipro è molto promettente. "

Rivolgendosi suo omologo cipriota ha detto: "Caro John, hai il mio pieno sostegno e il forte sostegno della Francia, per una soluzione compatibile con i principi europei e compatibile con l'acquis comunitario."

Da parte sua, il sig Kasoulides ha detto che ha informato il suo omologo francese su "sforzi sinceri intra e promettenti per risolvere il problema di Cipro" e ha espresso ottimismo circa lo stato di avanzamento dei due colloqui lati volti a riunificazione.

Jean Marc Hérault: Beidh an cheist Chipir teachtaireacht stairiúil don Eoraip

Jean Marc Hérault: Beidh an cheist Chipir teachtaireacht stairiúil don Eoraip

Is é an athaontú na Cipire teachtaireacht dóchais ... agus más rud é a bhaint amach a bheidh, a bheith ina ócáid ​​stairiúil don Eoraip, don réigiún níos leithne agus an domhan, "a dúirt an tAire Gnóthaí Eachtracha na Fraince Jean Marc Hérault, ag preasagallamh i gcomhar lena chontrapháirt Cipire Ioannis KASOULIDES, ar maidin i bPáras.

Níos luaithe, d'fhreastail an dá airí cruinniú bricfeasta inar phléigh siad forbairt an chaidrimh dhéthaobhacha agus maidir le saincheisteanna móra i mbéal an phobail, mar shampla dídeanaithe, ar an ngéarchéim Siria, próiseas aontachais na Tuirce, agus forbairt cainteanna síochána intra.

"Má tá thoradh i gcainteanna, beidh an Chipir thaispeáint ar an domhan go bhfuil an tír in ann go síochánta trí chaibidlíocht, réiteach a thabhairt ar fhadhb a bhí ann le blianta fada," a dúirt ZM Hérault agus seo a leanas: "Tá sé tábhachtach, i gcónaí deacair ar nós an láthair, a thabhairt comharthaí den sórt sin dóchais i measc shaoránaigh na hEorpa, ar léir go bhfuil amhras faoi thodhchaí na hEorpa. Cad atá ag tarlú sa Chipir an-tuar dóchais inti. "

Aghaidh a thabhairt ar a mhacasamhail Cipire dúirt: "A chara John, tá tú mo thacaíocht iomlán agus an tacaíocht láidir na Fraince, ar mhaithe le réiteach ag luí le prionsabail na hEorpa agus ag luí leis an acquis communautaire."

Chun a chuid, dúirt an tUasal KASOULIDES eolas aige lena chontrapháirt Fraince ar "iarrachtaí laistigh chroí a ghabháil agus tuar dóchais inti ar fhadhb na Cipire a réiteach" agus léirigh dóchas faoi dhul chun cinn na dhá chaint thaobh dírithe ar athaontú.

Jean Marc Hérault: The Cyprus issue will be historic message for Europe

Jean Marc Hérault: The Cyprus issue will be historic message for Europe

The reunification of Cyprus is a message of hope ... and if achieved, will be a historic event for Europe, for the wider region and the world, "said French Foreign Minister Jean Marc Hérault, at a joint press conference with his Cypriot counterpart Ioannis Kasoulides, this morning in Paris.

Earlier, the two ministers attended a breakfast meeting during which they discussed the development of bilateral relations and on major topical issues such as refugees, the Syrian crisis, Turkey's accession process, and the development of intra peace talks.

"If there is a result in the talks, the Cyprus will show the world that a country is capable of peacefully through negotiation, to give solution to a problem that has existed for many years," said ZM Hérault and added: "It is important, in difficult times like the present, be given such signs of hope among European citizens, who seem to have doubts about the future of Europe. What is happening in Cyprus is very promising. "

Addressing his Cypriot counterpart said: "Dear John, you have my full support and the strong support of France, for a solution compatible with European principles and compatible with the acquis communautaire."

For his part, Mr. Kasoulides said he briefed his French counterpart on "sincere and promising intra efforts to solve the Cyprus problem" and expressed optimism about the progress of the two sides talks aimed at reunification.

Jean Marc Hérault: Die Zypernfrage historische Nachricht sein für Europa

Jean Marc Hérault: Die Zypernfrage historische Nachricht sein für Europa

Die Wiedervereinigung Zyperns eine Botschaft der Hoffnung ist ... und wenn erreicht wird, wird ein historisches Ereignis für Europa, für die gesamte Region und in der Welt sein ", sagte Französisch Außenminister Jean Marc Hérault, bei einer gemeinsamen Pressekonferenz mit seinem zypriotischen Amtskollegen Ioannis Kasoulides, heute Morgen in Paris.

Zuvor besuchten die beiden Minister einem Frühstückstreffen, in dem sie die Entwicklung der bilateralen Beziehungen und auf wichtige Themen wie Flüchtlinge diskutiert, die syrische Krise, Beitrittsprozess der Türkei, und die Entwicklung von intra Friedensgespräche.

"Wenn es ein Ergebnis der Gespräche ist, wird die Zypern der Welt zeigen, dass ein Land der friedlich durch Verhandlungen der Lage ist, die Lösung eines Problems zu geben, die seit vielen Jahren existiert hat", sagte ZM Hérault und fügte hinzu: "Es ist wichtig, in schwierigen Zeiten wie der heutigen, solche Zeichen der Hoffnung, unter den europäischen Bürgern gegeben werden, die offenbar Zweifel an der Zukunft Europas zu haben. Was ist in Zypern geschieht, ist sehr vielversprechend. "

Adressierung seiner zypriotischen Pendant sagte: "Lieber John, du meine volle Unterstützung und die starke Unterstützung von Frankreich haben, für eine Lösung kompatibel mit den europäischen Grundsätzen und kompatibel mit dem gemeinschaftlichen Besitzstand."

Für seinen Teil, sagte Herr Kasoulides er sein Französisch Pendant auf "loyalen und vielversprechenden intra Bemühungen, das Zypern-Problem zu lösen" informiert und äußerte sich optimistisch über die Fortschritte der beiden Seiten Gespräche bei der Wiedervereinigung ausgerichtet.

Jean Marc Hérault: La cuestión de Chipre será histórico mensaje para Europa

Jean Marc Hérault: La cuestión de Chipre será histórico mensaje para Europa

La reunificación de Chipre es un mensaje de esperanza ... y si se logra, será un evento histórico para Europa, para toda la región y el mundo ", dijo el canciller francés, Jean Marc Hérault, en una conferencia de prensa conjunta con su homólogo chipriota Ioannis Kasoulides, esta mañana en París.

Más temprano, los dos ministros asistieron a un desayuno de trabajo en el que se discutió el desarrollo de las relaciones bilaterales y sobre importantes temas de actualidad como los refugiados, la crisis de Siria, el proceso de adhesión de Turquía, y el desarrollo de conversaciones de paz intra.

"Si hay un resultado en las conversaciones, el Chipre mostrará al mundo que un país es capaz de forma pacífica mediante la negociación, para dar solución a un problema que ha existido durante muchos años", dijo ZM Hérault y ha añadido: "Es importante, en tiempos difíciles como los actuales, de darse a tales signos de esperanza entre los ciudadanos europeos, que parecen tener dudas sobre el futuro de Europa. Lo que está sucediendo en Chipre es muy prometedor ".

Dirigiéndose a su homólogo chipriota dijo: "Dear John, tienes todo mi apoyo y el firme apoyo de Francia, para una solución compatible con los principios europeos y compatible con el acervo comunitario."

Por su parte, el Sr. Kasoulides dijo que informó a su homólogo francés en "esfuerzos sinceros intra y prometedores para resolver el problema de Chipre" y expresó su optimismo sobre el progreso de los dos lados conversaciones para la reunificación.

Tx. Chiarraí: Beidh SAM ar aghaidh stailceanna aer in aghaidh an Stáit Ioslamach

Tx. Chiarraí: Beidh SAM ar aghaidh stailceanna aer in aghaidh an Stáit Ioslamach


Beidh an comhrialtas idirnáisiúnta Jihadists battling faoi cheannaireacht Poist brú threisiú i gcomhar leis an Iaráic in aghaidh an Stáit Ioslamach agus leanfaidh stailceanna aer ag díriú ceannairí na heagraíochta seo, inniu ó Bagdad American Aire Gnóthaí Eachtracha John Kerry.

An ceann taidhleoireacht Mheiriceá cinnte go, is é an scaoileadh Mosul an dara sa mhéid chathair hIaráice a rialaíonn an IR, "ard ar an liosta tosaíochta, an".

"An comhrialtas ag obair leis an Iaráic chun cur leis an mbrú agus leanfaimid orainn ag díriú agus a mharú na ceannairí na Dae" (SS Araibis acrainm IR), dúirt Ciarraí ag preasagallamh ag an ambasáid na Stát Aontaithe i Bagdad.

An ministir Meiriceánach tuairisceoirí a dúirt nach raibh an príomh-aire hIaráice, Haider al Abbado, lena bhuail sé roimhe sin, aon iarraidh a sheoladh trúpaí na Stát Aontaithe chun cuidiú sa chogadh na IK chur isteach. Léirigh sé a thacaíocht an Uachtaráin agus na Leas Uachtarán na Stát Aontaithe sa chluiche a thugann an am céanna ar go leor cúiseanna, mar tá sé a aghaidh a thabhairt ag an am céanna a thabhairt ar ghéarchéim pholaitiúil, geilleagar in collapse agus Jihadists.

Tz. K: Stati Uniti continuerà attacchi aerei contro lo Stato islamico

Tz. K: Stati Uniti continuerà attacchi aerei contro lo Stato islamico


La coalizione internazionale di lotta jihadisti sotto la guida degli Stati Uniti intensificherà le pressioni in cooperazione con l'Iraq contro lo Stato islamico e continuerà attacchi aerei mira i leader di questa organizzazione, ha annunciato oggi da Baghdad americano Il ministro degli Esteri John Kerry.

Il capo della diplomazia americana ha assicurato che il rilascio di Mosul, la seconda nella dimensione città irachena che controlla il IR, è "in cima alla lista di priorità, il".

"La coalizione lavorerà con l'Iraq per aumentare la pressione e continueremo a colpire e uccidere i leader di Dae" (SS arabo acronimo IR), Kerry ha detto in una conferenza stampa presso l'ambasciata degli Stati Uniti in Baghdad.

Il ministro americano ha detto ai giornalisti che il primo ministro iracheno, Haider al Abbado, con il quale ha incontrato in precedenza, non ha presentato alcuna richiesta di inviare truppe degli Stati Uniti per aiutare nella guerra di IK. Egli ha espresso il suo sostegno del Presidente e del Vice Presidente degli Stati Uniti nel gioco che dà contemporaneamente su molti fronti, in quanto deve affrontare contemporaneamente una crisi politica, un'economia in collasso e jihadisti.

Tz. Kerry: États-Unis continuera frappes aériennes contre l'État islamique

Tz. Kerry: États-Unis continuera frappes aériennes contre l'État islamique


La coalition internationale de combattre les jihadistes sous la direction des États-Unis va intensifier les pressions en coopération avec l'Irak contre l'État islamique et continuera frappes aériennes ciblant les dirigeants de cette organisation, a annoncé aujourd'hui de Bagdad américaine ministre des Affaires étrangères John Kerry.

Le chef de la diplomatie américaine a assuré que la libération de Mossoul, la seconde dans la taille de la ville irakienne qui contrôle l'IR, est "élevé sur la liste de priorité, le".

"La coalition va travailler avec l'Irak pour augmenter la pression et nous continuerons à cibler et tuer les dirigeants de Dae" (SS arabe acronyme IR), Kerry a déclaré lors d'une conférence de presse à l'ambassade américaine à Bagdad.

Le ministre américain a déclaré que le Premier ministre irakien, Haider al Abbado, avec qui il a rencontré plus tôt, n'a pas présenté de demande d'envoyer des troupes américaines pour aider dans la guerre de IK. Il a exprimé son soutien au président et le vice-président américain dans le jeu qui donne simultanément sur plusieurs fronts, car il doit faire face simultanément à une crise politique, une économie dans l'effondrement et les djihadistes.

Tz. Kerry: wird die US-Luftangriffe gegen den Islamischen Staat weiter

Tz. Kerry: wird die US-Luftangriffe gegen den Islamischen Staat weiter


Die internationale Koalition von Dschihadisten unter US-Führung kämpft mit Irak gegen den islamischen Staat Druck in Zusammenarbeit intensivieren und Luftangriffe Führer dieser Organisation Targeting, gab heute bekannt, von Bagdad Amerikaner weiter Außenminister John Kerry.

Der Leiter der amerikanischen Diplomatie versichert, dass die Freisetzung von Mosul, der zweite in der irakischen Stadt Größe, die die IR steuert, "ganz oben auf der Prioritätenliste, der" ist.

"Die Koalition wird mit dem Irak arbeiten, um den Druck zu erhöhen, und wir werden auch weiterhin die Führer von Dae Ziel und töten" (SS Arabisch Akronym IR), sagte Kerry auf einer Pressekonferenz in der US-Botschaft in Bagdad.

Der amerikanische Minister erzählte Reportern, dass der irakische Premierminister, Haider al Abbado, mit dem er früher traf, hatte keinen Antrag einreichen US-Truppen zu schicken im Krieg von IK zu helfen. Er drückte seine Unterstützung des Präsidenten und des US-Vizepräsidenten in das Spiel, das gleichzeitig an vielen Fronten gibt, da es eine politische Krise gleichzeitig konfrontiert hat, eine Wirtschaft in Kollaps und Dschihadisten.

Tz. Kerry: US will continue air strikes against the Islamic State

Tz. Kerry: US will continue air strikes against the Islamic State


The international coalition of battling jihadists under US leadership will intensify pressures in cooperation with Iraq against the Islamic State and will continue air strikes targeting leaders of this organization, today announced from Baghdad American Foreign Minister John Kerry.

The head of American diplomacy assured that the release of Mosul, the second in the Iraqi city size which controls the IR, is "high on the list of priority, the".

"The coalition will work with Iraq to increase the pressure and we will continue to target and kill the leaders of Dae" (SS Arabic acronym IR), Kerry said at a press conference at the US embassy in Baghdad.

The American minister told reporters that the Iraqi prime minister, Haider al Abbado, with whom he met earlier, did not submit any request to send US troops to help in the war of IK. He expressed his support of the President and the US Vice President in the game that gives simultaneously on many fronts, as it has to simultaneously face a political crisis, an economy in collapse and jihadists.

Tz. Kerry: EEUU continuará los ataques aéreos contra el Estado Islámico

Tz. Kerry: EEUU continuará los ataques aéreos contra el Estado Islámico


La coalición internacional de luchar contra los yihadistas bajo el liderazgo de Estados Unidos intensificará la presión en cooperación con Irak contra el Estado islámico y continuará ataques aéreos contra líderes de esta organización, ha anunciado hoy desde Bagdad Americana El canciller John Kerry.

El jefe de la diplomacia estadounidense aseguró que la liberación de Mosul, la segunda en el tamaño de la ciudad iraquí que controla el IR, es "alto en la lista de prioridad, el".

"La coalición trabajará con Irak para aumentar la presión y vamos a seguir para atacar y matar a los líderes de Dae" (SS árabe IR siglas inglesas), dijo Kerry en una conferencia de prensa en la embajada de Estados Unidos en Bagdad.

El ministro estadounidense dijo a la prensa que el primer ministro iraquí, Haider al Abbado, con quien se reunió antes, no presentó ninguna solicitud de envío de las tropas de Estados Unidos para ayudar en la guerra de IK. Expresó su apoyo al Presidente y el Vicepresidente de Estados Unidos en el juego que da simultáneamente en muchos frentes, ya que tiene que enfrentarse al mismo tiempo una crisis política, una economía en colapso y yihadistas.

An Stát Ioslamach "leathadh nós ailse" rabhadh Ban Ki-moon

An Stát Ioslamach "leathadh nós ailse" rabhadh Ban Ki-moon

H Eagraíocht jihadist Ioslamach Stáit agus 'scaipeadh cosúil le ailse' eagraíochtaí extremist eile i ngach áit ar fud an domhain, rabhadh inniu ceann an Náisiún Aontaithe Ban Ki-moon, ag iarraidh ar an bpobal idirnáisiúnta chun bearta coisctheacha agus tíortha a ghlacadh a bheith ag obair le chéile níos mó ngleic leis an "sciúirse" na sceimhlitheoireachta.

"An (acrainm Ed Béarla de chuid an Stáit Ioslamach) ISIL agus na antoisceach eile leathadh an nóiméad cosúil le ailse ar fud an domhain ar fad," a dúirt an rúnaí ginearálta na Náisiún Aontaithe tuairisceoirí a dúirt ar ócáid ​​chruinniú idirnáisiúnta sa Ghinéiv ar cosc a chur ar extremism foréigneach.

Ach mar a dúirt sé, "ní mór dúinn a chur ar an gceist a bhaineann le cosc ​​sa tulra inár n-iarrachtaí. Tá fianaise ann a léiríonn go iarracht i gcúrsaí slándála agus leibhéal míleata ina n-aonar is féidir dul i ngleic leis an sciúirse. "

Le linn an tseisiúin, a bhaineann le thart ar 30 Airí agus leas-airí, Ban Ki-moon iarr ar thíortha le beartais náisiúnta atá bunaithe ar an 70 moladh an phlean gníomhaíochta i gcoinne foréigin extremist, i láthair ag na Náisiúin Aontaithe i mí Eanáir chun feidhme.

An ceannasaí na heagraíochta idirnáisiúnta leis go mbeadh sé i bhfeidhm "sraith gníomhaíochtaí le leibhéal níos airde trí shlógadh chóras na NA ar fad" a thagann fíor "iarracht" a éilíonn an plean gníomhaíochta ag iarraidh ar na Ballstáit maidir "acu comhar breise idirnáisiúnta '.