Παρασκευή 25 Μαρτίου 2016

François: «Derrière les attaques sont les trafiquants, les trafiquants d'armes

François: «Derrière les attaques sont les trafiquants, les trafiquants d'armes

Les attaques terroristes de Bruxelles ont déclaré le pape Francis à la cérémonie d'évier un centre d'accueil pour demandeurs d'asile de Castelnuovo di Porto, près de la capitale italienne. Le pontife, adressant les réfugiés qui, selon le rituel, lavés et baisaient les pieds, a déclaré:

«Avant trois jours a eu lieu un acte de guerre, la destruction, dans une ville européenne», mais «derrière cet acte comme retour de Juda, étaient les autres. Derrière Judas étaient ceux qui ont donné l'argent pour livrer Jésus, alors que dans ce cas étaient des trafiquants, trafiquants d'armes, "Le qui ne veut pas la paix mais la guerre, ne veulent pas la fraternité, mais la haine.

"Chacun d'entre nous qui sommes ici, nous appartiennent à différentes religions et cultures, mais nous voulons et nous pouvons vivre comme des frères, nous voulons la paix», a déclaré Francis, adressant au peuple hébergés dans le centre de réception de Castelnuovo di Porto.

Pápa Francis: "Taobh thiar de na hionsaithe atá gáinneálaithe, déileálaithe arm

Pápa Francis: "Taobh thiar de na hionsaithe atá gáinneálaithe, déileálaithe arm

Na n-ionsaithe sceimhlitheoireachta ar Bhruiséil thuairiscigh an Francis Pápa sa searmanas doirteal ionad glactha iarrthóirí tearmainn de Castelnuovo di Porto, in aice leis an chaipitil na hIodáile. An pontiff, aghaidh a thabhairt ar na dídeanaithe bhfuil, de réir dóiteán, nite agus phóg na cosa, dúirt:

"Sula tharla trí lá ar siúl ar ghníomh cogaidh, scrios, i gcathair Eorpach", ach "taobh thiar an gníomh seo mar ar ais ó Judah, bhí daoine eile. Taobh thiar Iúdás iad siúd a thug an t-airgead a Íosa a sheachadadh, agus bhí sa chás seo gáinneálaithe, déileálaithe arm, An nach bhfuil ag iarraidh an tsíocháin, ach cogadh, nach mian Bráithreachas, ach fuath. "

"Gach duine againn atá anseo, mbaineann muid go dtí reiligiúin agus cultúir éagsúla, ach ba mhaith linn agus is féidir linn maireachtáil mar deartháireacha, ba mhaith linn síocháin," a dúirt Francis, aghaidh a thabhairt ar na daoine a óstáil i lár glacadh Castelnuovo di Porto.

Pope Francis: "Behind the attacks are traffickers, arms dealers

Pope Francis: "Behind the attacks are traffickers, arms dealers

The terrorist attacks of Brussels reported the pope Francis in the sink ceremony a reception center for asylum seekers of Castelnuovo di Porto, near the Italian capital. The pontiff, addressing the refugees which, according to ritual, washed and kissed the feet, said:

"Before three days took place an act of war, destruction, in a European city", but "behind this act as back from Judah, were others. Behind Judas were those who gave the money to deliver Jesus, while in this case were traffickers, arms dealers, The who do not want peace but war, do not want brotherhood, but hatred. "

"All of us who are here, we belong to different religions and cultures, but we want and we can live as brothers, we want peace," said Francis, addressing the people hosted in reception center of Castelnuovo di Porto.

Franziskus: "Hinter den Anschlägen sind Menschenhändler, Waffenhändler

Franziskus: "Hinter den Anschlägen sind Menschenhändler, Waffenhändler

Die Terroranschläge von Brüssel, berichtete der Papst Francis in der Spüle Zeremonie ein Aufnahmezentrum für Asylbewerber von Castelnuovo di Porto, in der Nähe der italienischen Hauptstadt. Der Pontifex, der Bewältigung der Flüchtlinge, die nach Ritual, gewaschen und küsste die Füße, sagte:

"Vor 3 Tage fand ein Akt der Krieg, Zerstörung, in einer europäischen Stadt", sondern "hinter diesem Akt von Juda zurück, andere waren. Hinter waren Judas diejenigen, die das Geld gab, um Jesus zu liefern, während in diesem Fall waren die Menschenhändler, Waffenhändler, der die den Frieden nicht wollen, sondern Krieg, wollen nicht Brüderlichkeit, sondern Hass. "

"Alle von uns, die hier sind, gehören wir zu den verschiedenen Religionen und Kulturen, aber wir wollen und wir können als Brüder leben, wir wollen Frieden", sagte Francis, der Bewältigung der gehosteten Menschen in Aufnahmezentrum von Castelnuovo di Porto.

Francisco: "Detrás de los ataques son tratantes, traficantes de armas

Francisco: "Detrás de los ataques son tratantes, traficantes de armas

Los ataques terroristas de Bruselas informaron el Francisco en la ceremonia disipador de un centro de acogida para solicitantes de asilo de Castelnuovo di Porto, cerca de la capital italiana. El Pontífice, dirigiéndose a los refugiados que, de acuerdo con el ritual, se lavó y besó los pies, dijo:

"Antes de tres días se llevó a cabo un acto de guerra, la destrucción, en una ciudad europea", sino que "detrás de este acto como una copia de Judá, fueron otros. Detrás de Judas fueron los que dieron el dinero para entregar a Jesús, mientras que en este caso eran tratantes, traficantes de armas, "El que no quieren la paz, sino la guerra, no quieren hermandad, pero el odio.

"Todos los que están aquí, que pertenecen a diferentes religiones y culturas, pero queremos y podemos vivir como hermanos, queremos paz", dijo Francisco, dirigiéndose a las personas alojadas en el centro de recepción de Castelnuovo di Porto.

Obama: De vuelta en los EE.UU. después de su gira por América Latina

Obama: De vuelta en los EE.UU. después de su gira por América Latina



El presidente estadounidense Barack Obama fue a los EE.UU. después de la histórica visita a Cuba y luego en Argentina.

El avión presidencial Air Force One despegó de Buenos Aires en torno a doce y diez, hora local (05:10 GMT) de hoy a los Estados Unidos.

Con la frase "nunca más" El presidente de Estados Unidos Barack Obama rindió último homenaje a las víctimas de la dictadura militar en Argentina en 1976-1983, el día del 40 aniversario de la caída del Gobierno de la Junta.

Dentro de la visita oficial realizada en Argentina, el presidente de Estados Unidos visitó ayer el Parque de la Memoria, un espacio dedicado a las víctimas de la dictadura.

Obama alabó "el coraje, la perseverancia de los cónyuges, los niños que se negaron a abandonar su lucha por la verdad" en virtud de las Madres y Abuelas de Plaza de Mayo están buscando ahora hijos y nietos que "desaparecieron" durante la dictadura.

Desde Argentina Barack Obama anunció oficialmente la apertura de los archivos militares y de la CIA para la dictadura en el país y destacó que esto ayudaría a emitir más luz sobre los casos de desaparición de disidentes.

También dijo que los EE.UU. deben tener en cuenta la política aplicada en el momento de la "guerra sucia" en Argentina.

"En las democracias hay que tener el valor de admitir cuando usted no responde a los ideales que representamos y que eran lentos para hablar de derechos humanos, lo cual era el problema aquí," dijo.

Había estado antes en Cuba, pasando de una página de la historia.

Con su viaje a La Habana, uno de los últimos bastiones del comunismo destinadas a poner fin a más de cinco décadas de hostilidad.

Obama fue el primer líder activa de Estados Unidos visitó la isla después de la visita de Calvin Coolidge en 1928.

Acompañado por su esposa Michelle y sus dos hijas Malia y Sasha, Obama buscó su visita es lograr un doble objetivo: hacer contacto con el pueblo cubano y estabilizar el enfoque espectacular que comenzó a finales de 2014, con Cuba Raúl Castro.

En Cuba, Obama pidió al Congreso de Estados Unidos, dominada por los republicanos, para levantar el embargo contra La Habana, que ha estado en vigor desde 1962, y es "una carga para el pueblo cubano" y "una carga para los estadounidenses que quieren trabajar e invertir en Cuba ", como se ha señalado.

El cambio es posible en Cuba, también ha destacado durante su visita a la isla. "Creo que la gente debe tener la libertad de expresar sus opiniones sin temor, para criticar a su gobierno y de manifestación pacífica", dijo, por venir: "Confío en el pueblo cubano."

Obama: Zurück in den USA nach seiner Tour in Lateinamerika

Obama: Zurück in den USA nach seiner Tour in Lateinamerika



US-Präsident Barack Obama verließ für die USA nach dem historischen Besuch in Kuba und dann in Argentinien.

Die Präsidentenflugzeug Air Force One von Buenos Aires bei etwa 00.10 Ortszeit heute abnahm (05.10 GMT) den Vereinigten Staaten.

Mit dem Satz "nie wieder" bezahlt US-Präsident Barack Obama letzte Tribut an die Opfer der Militärdiktatur in Argentinien in 1976-1983, den Tag des 40. Jahrestag des Sturzes der Regierung der Junta.

Im Rahmen des offiziellen Besuchs in Argentinien gemacht, besuchte der amerikanische Präsident gestern auf den Park der Erinnerung, einen Raum für die Opfer der Diktatur gewidmet.

Obama lobte "den Mut, die Ausdauer von Ehegatten, die Kinder weigerten sich, ihren Kampf für die Wahrheit zu verlassen" wegen der Mütter und Großmütter der Plaza de Mayo suchen sich jetzt Kinder und Enkelkinder, die "verschwunden" während der Diktatur.

Von Argentinien Barack Obama offiziell die Eröffnung des Militärarchiven und die CIA für die Diktatur im Land und betonte, dass dies mehr Licht auf Fälle des Verschwindens von Dissidenten zu werfen würde helfen.

Er sagte auch, dass die USA die Politik in der Zeit des "schmutzigen Krieges" in Argentinien angewandt in Betracht ziehen sollten.

"In Demokratien müssen wir den Mut haben, zuzugeben, wenn Sie auf die Ideale nicht reagieren, die wir vertreten, und wir waren langsam über Menschenrechte zu sprechen, was das Problem hier war", sagte er.

Er hatte zuvor Kuba besucht, um eine Seite der Geschichte drehen.

Mit seiner Reise nach Havanna, eine der letzten Bastionen des Kommunismus soll ein Ende zu mehr als fünf Jahrzehnten der Feindschaft zu setzen.

Obama war der erste aktive amerikanische Führer die Insel nach dem Besuch von Calvin Coolidge im Jahre 1928 besucht.

Begleitet von seiner Frau Michelle und ihre beiden Töchter Malia und Sasha, suchte Obama seinen Besuch ist ein doppeltes Ziel zu erreichen: um einen Kontakt mit dem kubanischen Volk und stabilisieren den spektakulären Ansatz, der Ende 2014 begann mit Kuba Raul Castro.

Auf Kuba, rief Obama auf dem US-Kongress, dominiert von Republikaner, das Embargo gegen Havanna aufzuheben, die seit 1962 in Kraft ist, und ist "eine Belastung für das kubanische Volk" und "eine Belastung für die Amerikaner die wollen in Kuba zu arbeiten und zu investieren ", wie bereits erwähnt.

Veränderung ist möglich, in Kuba, auch bei seinem Besuch in der Insel betont. "Ich glaube, dass die Menschen frei sein sollten, ihre Meinung ohne Angst zum Ausdruck bringen, ihre Regierung zu kritisieren und friedlich zu demonstrieren", sagte er, zu kommen. "Ich das kubanische Volk vertrauen"

Obama: Ar ais sna Stáit Aontaithe tar éis a turas i Meiriceá Laidineach

Obama: Ar ais sna Stáit Aontaithe tar éis a turas i Meiriceá Laidineach



US Uachtarán Barack Obama fhág do na Stáit Aontaithe tar éis na cuairte stairiúil Cúba agus ansin san Airgintín.

An t-aerárthach uachtaráin Ghlac Air Force One amach as Buenos Aires ag thart 00:10 am áitiúil (05:10 GMT) lá atá inniu ann go dtí na Stáit Aontaithe.

Leis an frása "riamh arís" d'íoc US Uachtarán Barack Obama ómós caite a thabhairt d'íospartaigh an deachtóireacht mhíleata san Airgintín i 1976-1983, ar an lá a chomóradh 40 bliain an threascairt an Rialtas an junta.

Laistigh den chuairt oifigiúil a rinneadh san Airgintín, an t-uachtarán Mheiriceá inné cuairt ar an Pháirc Cuimhneacháin, spás tiomnaithe do na íospartaigh an deachtóireacht.

Obama clú agus cáil "an misneach, an buanseasmhacht na céilí, leanaí a dhiúltaigh a thréigean a gcuid streachailt ar son fhírinne" mar gheall ar na Máithreacha agus Grandmothers na Plaza de Mayo atá á lorg suas anois do leanaí agus do chlann clainne a "imithe" le linn an deachtóireacht.

Ón Airgintín Barack Obama fhógair go hoifigiúil ar an oscailt cartlanna míleata agus an CIA don deachtóireacht sa tír agus béim go mbeadh sé seo cabhrú le a chaitheamh níos mó solais ar chásanna a bhaineann cealú easaontaigh.

Dúirt sé freisin gur chóir na Stáit Aontaithe a mheas an polasaí i bhfeidhm ag an am a bhí an "cogadh salach" san Airgintín.

"I ndaonlathas ní mór dúinn an misneach a ligean isteach nuair nach mbíonn tú freagra a thabhairt ar na hidéil a ionadaíonn againn agus bhíomar mall chun labhairt faoi chearta an duine, a raibh an cheist anseo," a dúirt sé.

Bhí sé cuairt roimhe Cúba, ag casadh leathanach de stair.

Lena turas go dtí Havana, ar cheann de na bastions deiridh de communism i gceist go deireadh a chur le níos mó ná caoga bliain de naimhdeas.

Obama an chéad ceannaire Mheiriceánach gníomhach cuairt ar an oileán tar éis na cuairte ar Calvin Coolidge i 1928.

Ag gabháil leis a bhean chéile Michelle agus a mbeirt iníonacha Malia agus Sasha, iarr Obama é a chuairte ar cuspóir dúbailte a bhaint amach: i dteagmháil leis na daoine Chúba a dhéanamh agus a chobhsú an gcur chuige iontach a thosaigh ag deireadh 2014 agus Cúba Raul Castro.

Ar Cúba, ar a dtugtar Obama ar Chomhdháil na Stát Aontaithe, faoi cheannas Poblachtánaigh, a thógann an lánchosc i gcoinne Havana, atá i bhfeidhm ó 1962, agus tá sé 'ualach do na daoine Chúba "agus" ualach do Meiriceánaigh ar mian a bheith ag obair agus a infheistiú i gCúba, "mar a dúradh.

Tá athrú féideartha i gCúba, béim freisin le linn a chuairte ar an oileán. "Creidim gur chóir do dhaoine a bheith saor chun a dtuairimí a nochtadh gan eagla, a cháineadh a gcuid rialtas agus a léiriú go síochánta," a dúirt sé, le teacht: ". Tá súil agam ar na daoine Chúba"

Obama: Retour aux États-Unis après sa tournée en Amérique latine

Obama: Retour aux États-Unis après sa tournée en Amérique latine



Le président américain Barack Obama est parti pour les Etats-Unis après la visite historique à Cuba, puis en Argentine.

L'avion présidentiel Air Force One a décollé de Buenos Aires vers 00h10 heure locale (05h10 GMT) aujourd'hui aux États-Unis.

Avec l'expression «plus jamais» Le président américain Barack Obama a rendu un dernier hommage aux victimes de la dictature militaire en Argentine en 1976-1983, le jour du 40e anniversaire du renversement du gouvernement de la junte.

Au sein de la visite officielle faite en Argentine, le président américain a visité hier le parc du Souvenir, un espace dédié aux victimes de la dictature.

Obama a salué «le courage, la persévérance des conjoints, les enfants qui ont refusé d'abandonner leur lutte pour la vérité" en raison des mères et grands-mères de la Plaza de Mayo cherchent maintenant les enfants et petits-enfants qui ont «disparu» pendant la dictature.

De l'Argentine Barack Obama a annoncé officiellement l'ouverture des archives militaires et la CIA pour la dictature dans le pays et a souligné que cela permettrait de jeter plus de lumière sur les cas de disparition des dissidents.

Il a également dit que les USA devraient tenir compte de la politique appliquée au moment de la «sale guerre» en Argentine.

"Dans les démocraties, nous devons avoir le courage d'admettre que vous ne répondez pas aux idéaux que nous représentons et nous étions lents à parler de droits de l'homme, ce qui était le problème ici», dit-il.

Il avait déjà visité Cuba, tourner une page de l'histoire.

Avec son voyage à La Havane, l'un des derniers bastions du communisme destiné à mettre un terme à plus de cinq décennies d'hostilité.

Obama a été le premier dirigeant américain actif a visité l'île après la visite de Calvin Coolidge en 1928.

Accompagné de son épouse Michelle et leurs deux filles Malia et Sasha, Obama a cherché sa visite est d'atteindre un double objectif: d'établir un contact avec le peuple cubain et de stabiliser l'approche spectaculaire qui a commencé à la fin de 2014 Cuba Raul Castro.

Sur Cuba, Obama a appelé le Congrès américain, dominé par les républicains, de lever l'embargo contre La Havane, qui a été en vigueur depuis 1962, et est «un fardeau pour le peuple cubain» et «un fardeau pour les Américains qui veulent travailler et investir à Cuba, "comme indiqué.

Le changement est possible à Cuba, a également souligné lors de sa visite à l'île. «Je crois que les gens devraient être libres d'exprimer leurs opinions sans crainte, de critiquer leur gouvernement et de manifester pacifiquement,» dit-il, à venir: «Je fais confiance au peuple cubain."

Obama: Torna negli Stati Uniti dopo il suo tour in America Latina

Obama: Torna negli Stati Uniti dopo il suo tour in America Latina



Il presidente degli Stati Uniti Barack Obama ha lasciato per gli Stati Uniti dopo la storica visita a Cuba e poi in Argentina.

L'aereo presidenziale Air Force One è decollato da Buenos Aires verso le 00:10 ora locale (05:10 GMT) di oggi negli Stati Uniti.

Con la frase "mai più", il presidente degli Stati Uniti Barack Obama ha pagato lo scorso omaggio alle vittime della dittatura militare in Argentina nel 1976-1983, il giorno del 40 ° anniversario della caduta del governo della giunta.

All'interno della visita ufficiale fatta in Argentina, il presidente americano ieri ha visitato il Parco della Rimembranza, uno spazio dedicato alle vittime della dittatura.

Obama ha salutato "il coraggio, la perseveranza degli sposi, i bambini che si rifiutavano di abbandonare la loro lotta per la verità", in base alle Madri e Nonne di Plaza de Mayo stanno cercando ora figli e nipoti "scomparsi" durante la dittatura.

Da Argentina Barack Obama ha annunciato ufficialmente l'apertura degli archivi militari e della CIA per la dittatura nel paese e ha sottolineato che ciò contribuirebbe a gettare più luce sui casi di scomparsa di dissidenti.

Egli ha anche detto che gli Stati Uniti dovrebbero prendere in considerazione la politica applicata al momento della "guerra sporca" in Argentina.

"Nelle democrazie dobbiamo avere il coraggio di ammettere quando non si risponde agli ideali che rappresentiamo e siamo stati lenti a parlare di diritti umani, che era il problema qui," ha detto.

In precedenza aveva visitato Cuba, trasformando una pagina di storia.

Con il suo viaggio a L'Avana, uno degli ultimi bastioni del comunismo destinati a porre fine a più di cinque decenni di ostilità.

Obama è stato il primo leader americano attivo visitato l'isola dopo la visita di Calvin Coolidge nel 1928.

Accompagnato dalla moglie Michelle e le due figlie Malia e Sasha, Obama ha cercato la sua visita è quello di raggiungere un duplice obiettivo: entrare in contatto con il popolo cubano e stabilizzare l'approccio spettacolare che ha avuto inizio alla fine del 2014 Cuba Raul Castro.

Su Cuba, Obama ha chiesto al Congresso degli Stati Uniti, dominata dai repubblicani, di togliere l'embargo contro l'Avana, che è stato in vigore dal 1962, ed è "un peso per il popolo cubano" e "un fardello per gli americani che vogliono lavorare e investire a Cuba ", come indicato.

Il cambiamento è possibile a Cuba, ha sottolineato durante la sua visita per l'isola. "Credo che la gente dovrebbe essere libera di esprimere le proprie opinioni senza paura, a criticare il loro governo e di manifestare pacificamente", ha detto, a venire: "Mi fido del popolo cubano."

Obama: Back in the US after his tour in Latin America

Obama: Back in the US after his tour in Latin America



US President Barack Obama left for the US after the historic visit to Cuba and then in Argentina.

The presidential aircraft Air Force One took off from Buenos Aires at around 00:10 local time (5:10 GMT) today to the United States.

With the phrase "never again" US President Barack Obama paid last tribute to the victims of the military dictatorship in Argentina in 1976-1983, the day of 40th anniversary of the overthrow of the Government of the junta.

Within the official visit made in Argentina, the American president yesterday visited the Park of Remembrance, a space dedicated to the victims of the dictatorship.

Obama hailed "the courage, the perseverance of spouses, children who refused to abandon their struggle for truth" by reason of the Mothers and Grandmothers of Plaza de Mayo are looking up now children and grandchildren who "disappeared" during the dictatorship.

From Argentina Barack Obama officially announced the opening of military archives and the CIA for the dictatorship in the country and stressed that this would help to cast more light on cases of disappearance of dissidents.

He also said that the US should consider the policy applied at the time of the "dirty war" in Argentina.

"In democracies we must have the courage to admit when you do not respond to the ideals that we represent and we were slow to talk about human rights, which was the issue here," he said.

He had previously visited Cuba, turning a page of history.

With his trip to Havana, one of the last bastions of communism intended to put an end to over five decades of hostility.

Obama was the first active American leader visited the island after the visit of Calvin Coolidge in 1928.

Accompanied by his wife Michelle and their two daughters Malia and Sasha, Obama sought his visit is to achieve a double objective: to make contact with the Cuban people and stabilize the spectacular approach that began in late 2014 with Cuba Raul Castro.

On Cuba, Obama called on the US Congress, dominated by Republicans, to lift the embargo against Havana, which has been in force since 1962, and is "a burden for the Cuban people" and "a burden for Americans who want to work and invest in Cuba, "as noted.

Change is possible in Cuba, also stressed during his visit to the island. "I believe that people should be free to express their views without fear, to criticize their government and to demonstrate peacefully," he said, to come: "I trust the Cuban people."

Πέμπτη 24 Μαρτίου 2016

Rapid completion of legislation to combat terrorism require a joint declaration by 28 ministers of EU home affairs

Rapid completion of legislation to combat terrorism require a joint declaration by 28 ministers of EU home affairs



The rapid completion of legislation to combat terrorism require a joint statement of the 28 justice and home affairs ministers of EU affairs which met urgently today in Brussels.
In their joint statement, the ministers of justice and internal EU underline the determination of the EU countries to fight jointly against terrorism, preserving European values, while point out that the attack in Brussels directed "against our open democratic society."
In particular, they stressed the need to adopt the directive on the creation of a file with personal data of all air passengers (PNR) in April and urgently implemented.
Furthermore request the rapid completion of legislation to combat terrorism, in terms of systematic checks at the external borders of Schengen, the guns hold control,
expanding the European Criminal Records System (ECRIS) to third countries, the implementation of the action plan to combat the financing of terrorism, combating document fraud, the full implementation of EU rules on explosive precursors and the further cooperation in the fight against terrorism between the EU and Turkey and North Africa, the Middle East and the Western Balkans.
The Belgian justice minister, Guin Cohen stressed the need for coordination of information systems, such as the Schengen system and the Interpol database. He also stressed the need to exchange information between judicial authorities of the Member States and the secret services.
The Commissioner for home affairs and migration, Dimitris Avramopoulos stressed on his part that the Commission has taken several initiatives in the fight against terrorism, but there is a lack of political will, coordination and lack of confidence. He stressed the need to improve information exchange and to implement what was agreed after previous terrorist attacks. As regards the exchange of information, he said that has been possible operation the Centre for Combating Terrorism to Europol and have ensured additional resources for this.

Rasche Fertigstellung der Gesetzgebung von 28 Ministern der EU-Innenpolitik Terrorismus erfordern eine gemeinsame Erklärung zur Bekämpfung von

Rasche Fertigstellung der Gesetzgebung von 28 Ministern der EU-Innenpolitik Terrorismus erfordern eine gemeinsame Erklärung zur Bekämpfung von



Der rasche Abschluss der Gesetzgebung zur Bekämpfung des Terrorismus erfordern eine gemeinsame Erklärung der 28 Gerechtigkeit und Innenminister der EU-Angelegenheiten, die in Brüssel dringend heute erfüllt.
In ihrer gemeinsamen Erklärung, die Minister der Justiz und der inneren EU die Bestimmung der EU-Länder unterstreichen gemeinsam gegen den Terrorismus zu bekämpfen, europäische Werte zu bewahren und gleichzeitig darauf hin, dass der Angriff in Brüssel gerichtet "gegen unsere offenen demokratischen Gesellschaft."
Insbesondere betonten sie die Notwendigkeit, die Richtlinie über die Erstellung einer Datei mit personenbezogenen Daten aller Fluggäste (PNR) im April und dringend umgesetzt zu verabschieden.
Darüber hinaus sind die rasche Fertigstellung der Gesetzgebung fordern zur Bekämpfung des Terrorismus, in Bezug auf die systematischen Kontrollen an den Außengrenzen des Schengen, halten die Waffen Kontrolle,
der Europäischen Strafregisterinformationssystem (ECRIS) in Drittländer erweitern, die Umsetzung des Aktionsplans für die Finanzierung des Terrorismus zu bekämpfen, Dokumenten Betrugsbekämpfung, die vollständige Umsetzung der EU-Vorschriften für explosive Vorstufen und die weitere Zusammenarbeit im Kampf gegen den Terrorismus zwischen der EU und der Türkei und Nordafrika, dem Nahen Osten und dem westlichen Balkan.
Der belgische Justizminister betonte Guin Cohen die Notwendigkeit einer Koordinierung von Informationssystemen, wie zum Beispiel das Schengen-System und die Interpol-Datenbank. Er betonte auch die Notwendigkeit, Informationen zwischen den Justizbehörden der Mitgliedstaaten und den Geheimdiensten auszutauschen.
Der Kommissar für Inneres und Migration, Dimitris Avramopoulos betonte seinerseits, dass die Kommission mehrere Initiativen im Kampf gegen den Terrorismus stattgefunden hat, aber es gibt einen Mangel an politischem Willen, Koordination und Mangel an Vertrauen. Er betonte die Notwendigkeit, den Informationsaustausch zu verbessern und zu implementieren, was nach früheren Terroranschläge vereinbart wurde. Da der Austausch von Informationen betrifft, so sagte er, dass mögliche Operation zur Bekämpfung des Terrorismus an Europol das Zentrum gewesen und haben für diese zusätzlichen Ressourcen gewährleistet.