Κυριακή 20 Δεκεμβρίου 2015

Dziesiątki zabitych w rosyjskim zamachu

Niedziela, 20 grudnia 2015
Dziesiątki zabitych w rosyjskim zamachu

Dziesiątki zabitych w nalotach, które są uważane przeprowadziły samoloty rosyjskiej Air Force centrum miasta Idlib, których kontrola rebeliantów i znajduje się w północno-zachodniej Syrii, poinformował członków ekip ratowniczych i mieszkańców.

Ich zdaniem, było co najmniej sześć naloty podczas którego zdewastowane zatłoczonym rynku w centrum miasta i wiele budynków rządowych i rezydencje.

Nosicielami potwierdziły, że 43 osób zginęło, a co najmniej kolejne 30 ciał zostały odzyskane z ruin, odniesienia, które nie zostały zidentyfikowane.

"Istnieje wiele trupów pod gruzami", napisał Jaser kara, pracownik służby ochrony cywilnej w wiadomości w Internecie, dodając, że wolontariusze i kierownicy służb ochrony ludności nadal pobierać zwłok.

W wideo zamieszczone na portalach społecznościowych, ale również obrazy transmitowane do sieci TV TV Orient sąsiadujący opozycja rozróżnienia pojazdów, które zostały zamienione na prowizorycznych karetek przewożących cywilów, którzy zostali ranni w miejscu, gdzie wiele osób szuka ocalałych w ruinach Budynki zostały spłaszczone.

Mieszkańcy wsi mówią, że mogą odróżnić ich rosyjskich samolotów bojowych, a także w swoich punktach latać na dużych wysokościach, gdy śmigłowce lotnictwa syryjskiego bomby naloty prowadzone beczki z mniejszej wysokości.

Dutzende in der russischen Bombardements getötet

Sonntag,, 20. Dezember 2015
Dutzende in der russischen Bombardements getötet

Dutzende von Menschen in Luftangriffe, die vermutlich getötet, um Flugzeuge der russischen Luftstreitkräfte der Innenstadt von Idlib, die eine Kontrolle der Rebellen und liegt im Nordwesten von Syrien, informiert die Mitglieder des Rettungsteams und Einwohner liegt durchgeführt haben.

Aus ihrer Sicht gab es mindestens sechs Luftangriffe, während der verwüsteten einem überfüllten Markt in der Mitte der Stadt, und viele Regierungsgebäude und Wohnhäuser.

Die Träger haben bestätigt, dass 43 Menschen getötet wurden, aber noch mindestens 30 Leichen aus den Trümmern geborgen worden, haben die Fundstellen dieser nicht identifiziert worden.

"Es gibt viele Leichen unter den Trümmern", schrieb Yasser Untergang, ein Mitarbeiter des Katastrophenschutzdienst in einer Nachricht über das Internet, und fügte hinzu, dass Freiwillige und Manager der Katastrophenschutzdienste weiterhin Leichen abzurufen.

In einem Video auf Social Networking-Websites, sondern auch die Bilder übertragen die TV Orient-TV-Netz neben die Opposition zu unterscheiden Fahrzeuge, die in provisorischen Krankentrage Zivilisten, die in einem Gebiet, wo viele Menschen sind nach Überlebenden suchen in den Trümmern verletzt wurden umgewandelt wurden Gebäude wurden abgeflacht.

Die Dorfbewohner sagen, dass sie ihre russischen Kampfflugzeugen zu unterscheiden als auch in ihren Verkaufsstellen Fliegen in großen Höhen, während Hubschrauber der syrischen Luftwaffe durchgeführten Razzien Barrel Bomben aus geringerer Höhe.

Dozens killed in Russian bombing

Sunday, December 20, 2015
Dozens killed in Russian bombing

Dozens of people killed in air strikes that are believed to have conducted aircraft of the Russian Air Force downtown Idlib, which control the rebels and is located in the northwest of Syria, informed members of rescue teams and residents.

In their view, there were at least six air strikes during which devastated a crowded market in the center of the city, and many government buildings and residences.

The bearers have confirmed that 43 people were killed but at least another 30 corpses have been recovered from the ruins, the references of which have not been identified.

"There are many corpses under the rubble," wrote Yasser doom, an employee of the civil protection service in a message on the Internet, adding that volunteers and managers of civil protection services continue to retrieve corpses.

In a video posted on social networking sites but also the images broadcast the TV Orient TV network adjacent the opposition distinguish vehicles that have been converted into makeshift ambulances carrying civilians who have been injured in an area where many people are looking for survivors in the rubble of buildings were flattened.

Villagers say that they can distinguish their Russian warplanes as well as in their outlets fly at high altitudes while helicopters of the Syrian air force carried out raids barrel bombs from lesser height.

Decenas de muertos en el bombardeo ruso

Domingo, 20 de diciembre 2015
Decenas de muertos en el bombardeo ruso

Decenas de personas murieron en los ataques aéreos que se cree que han llevado a cabo los aviones de la Fuerza Aérea de Rusia el centro de Idlib, que controlan los rebeldes y está situado en el noroeste de Siria, informó a los miembros de los equipos de rescate y residentes.

En su opinión, había al menos seis ataques aéreos durante el cual devastó un concurrido mercado en el centro de la ciudad, y muchos edificios gubernamentales y residencias.

Los portadores han confirmado que 43 personas perdieron la vida, pero por lo menos otros 30 cadáveres han sido recuperados de las ruinas, no han sido identificados cuyas referencias.

"Hay muchos cadáveres bajo los escombros", escribió Yasser fatalidad, un empleado del servicio de protección civil en un mensaje en Internet, y agregó que los voluntarios y los gestores de los servicios de protección civil continúan para recuperar los cadáveres.

En un video publicado en los sitios de redes sociales, pero también las imágenes transmiten la cadena de televisión TV Orient adyacente a la oposición a distinguir los vehículos que han sido convertidos en ambulancias improvisadas que llevan los civiles que han resultado heridos en un área donde muchas personas están buscando sobrevivientes entre los escombros de edificios fueron aplastados.

Los pobladores dicen que pueden distinguir sus aviones de guerra rusos, así como en sus puntos de venta volar a gran altura, mientras helicópteros de la fuerza aérea siria llevan a cabo redadas bombas de cañón de menor altura.


Abrieron las encuestas para las elecciones más indecisos en España en los últimos 40 años


Domingo, 20 de diciembre 2015
Abrieron las encuestas para las elecciones más indecisos en España en los últimos 40 años

Los españoles llamaron hoy a las urnas para las elecciones parlamentarias en las que los partidos de reciente creación desafían el dominio de sistema de dos partidos, con los analistas predecir si una nueva era de los gobiernos multipartidistas y consensual, o un período de inestabilidad política.

Como muchos votantes dicen decididos a contribuir a la reorganización fundamental de un sistema político que consideran corrupto e incapaz de resolver los problemas económicos de España, el resultado de las elecciones de hoy proporcionado el más impredecible en los 40 años desde el final del franquismo y la restauración de la dictadura democracia.

Uno de cada tres de los 36,5 millones de votantes todavía indecisos dijo unas horas antes de abrir los colegios electorales.

Las urnas abrieron a las 08:00 hora local (09:00 GMT) y cerrarán a las 19:00 (20:00) y un poco más tarde harán que los resultados de las encuestas de salida.

Los sondeos de opinión en los últimos días han dirigido que el conservador Partido Popular (PP) del primer ministro Mariano Rajoy va a ganar, pero no asegurar una mayoría de escaños.



Avión de Air France realizó un aterrizaje de emergencia en Kenia



Avión de Air France realizó un aterrizaje de emergencia en Kenia



El vuelo de la compañía aérea Air France procedente de Mauricio cambió de rumbo e hizo aterrizaje de emergencia en la ciudad portuaria de Mombasa Kenia después de que la tripulación le dijo al piloto acerca de un paquete sospechoso encontrado en uno de los baños de la aeronave, informó hoy el jefe de La policía de Kenia.

El inspector general de la policía José Boinet dijo en su cuenta de Twitter que el avión tipo Boeing 777; a París; donde a bordo 459 pasajeros y 14 tripulantes evacuados de forma segura después de aterrizar en el Aeropuerto Internacional Moi a las 00:37 Domingo (21:37 GMT del sábado, 23:37 GMT del sábado).

"Especial para bombas de la Armada y de la DCI (División de Investigación Criminal) consideran el paquete para determinar si contiene explosivos", dijo Boinet.




Plane of Air France made an emergency landing in Kenya


Plane of Air France made an emergency landing in Kenya



Flight of the airline Air France coming from Mauritius changed course and made safe emergency landing in the port city of Kenya Mombasa after the crew told the pilot about a suspicious parcel found in one of the toilets of the aircraft, reported today the head of Police in Kenya.

The general police inspector Joseph Boinet said in his Twitter account that the Boeing 777 type aircraft; to Paris; where aboard 459 passengers and 14 crew members safely evacuated after landing at Moi International Airport at 00:37 Sunday (21:37 GMT Saturday, 23:37 GMT Saturday).

"Special for bombs from the Navy and the DCI (Criminal Investigation Division) consider the package to determine whether it contains explosives," said Boinet.




Avion d'Air France a effectué un atterrissage d'urgence au Kenya



Avion d'Air France a effectué un atterrissage d'urgence au Kenya



Vol de la compagnie aérienne Air France en provenance de l'île Maurice a changé de cap et a fait un atterrissage d'urgence en sécurité dans la ville portuaire du Kenya Mombasa après que l'équipage a dit le pilote d'un colis suspect trouvé dans l'une des toilettes de l'avion, a annoncé aujourd'hui la tête de Police au Kenya.

L'inspecteur général de la police Joseph Boinet a déclaré dans son compte Twitter que l'avion de type Boeing 777, à Paris; où à bord 459 passagers et 14 membres d'équipage évacués en toute sécurité après avoir atterri à l'aéroport international Moi à 00h37 dimanche (21h37 GMT samedi, 23h37 GMT samedi).

"Spécial pour les bombes de la Marine et de l'ICD (Criminal Investigation Division) considèrent le paquet afin de déterminer si elle contient des explosifs", a déclaré Boinet.




Flugzeug von Air France machte eine Notlandung in Kenia


Flugzeug von Air France machte eine Notlandung in Kenia



Flug der Fluggesellschaft Air France, die von Mauritius Kurs geändert und sicher Notlandung in der Hafenstadt Mombasa Kenia, nachdem die Crew sagte der Pilot über einen verdächtigen Paket in einer der Toiletten des Flugzeugs gefunden, meldete heute den Kopf Polizei in Kenia.

Die allgemeine Polizeiinspektor Joseph Boinet sagte in seinem Twitter-Account, dass die Boeing 777 Flugzeuge vom Typ, nach Paris; wo an Bord 459 Passagiere und 14 Besatzungsmitglieder sicher nach der Landung am Moi International Airport um 00:37 Uhr Sonntag (21.37 Uhr GMT Samstag, 23.37 Uhr GMT Samstag) evakuiert.

"Speziell für Bomben von der Marine und der DCI (Criminal Investigation Division) betrachten das Paket, um zu bestimmen, ob es Sprengstoff enthält", sagte Boinet



Air France Αεροπλάνο της έκανε αναγκαστική προσγείωση στην Κένυα


Air France Αεροπλάνο της έκανε αναγκαστική προσγείωση στην Κένυα



Πτήση της αεροπορικής εταιρίας Air France προερχόμενη από τον Μαυρίκιο άλλαξε πορεία και πραγματοποίησε με ασφάλεια αναγκαστική προσγείωση στην πόλη-λιμάνι της Κένυας Μομπάσα αφού το πλήρωμα ενημέρωσε τον πιλότο για ένα ύποπτο δέμα που εντόπισε σε μία από τις τουαλέτες του αεροσκάφους, ανέφερε σήμερα ο επικεφαλής της αστυνομίας στην Κένυα.

Ο γενικός αστυνομικός επιθεωρητής Τζόζεφ Μπόινετ ανέφερε στον λογαριασμό του στο Twitter πως το αεροσκάφος τύπου Μπόινγκ 777? Με προορισμό το Παρίσι? στο οποίο επέβαιναν 459 επιβάτες και 14 μέλη πληρώματος εκκενώθηκε με ασφάλεια μετά την προσγείωσή του στο Διεθνές Αεροδρόμιο Μόι στις 00.37 της Κυριακής (21.37 του Σαββάτου ώρα Γκρίνουιτς, 23.37 του Σαββάτου ώρα Ελλάδας).

"Ειδικοί για τις βόμβες από το Πολεμικό Ναυτικό και τη DCI (Διεύθυνση Ποινικών Ερευνών) εξετάζουν το δέμα για να προσδιορίσουν εάν περιέχει εκρηκτικά" δήλωσε ο Μπόινετ.





Σάββατο 19 Δεκεμβρίου 2015


European solidarity is not a one way street


European solidarity is not a one way street


Europe is a community of law which mean something the reason you gave. "And if it is not different, then things are solved legally in the prescribed manner," said German Foreign Minister Frank-Walter Steinmeier, referring also to the Government of Slovakia to the European Court against the distribution of refugees.

"Slovakia has so wants. But those who refuse, should know what is at stake for them: open borders in Europe. Europe is not a one way street," said Mr. Steinmeier in the magazine "Der Spiegel" which is released today .

However, according to estimates by the General Director of the Chancellery Peter Altmaier, the threat of financial consequences for those who refuse to cooperate "is the wrong way." "I always argue that the EU does not threaten, not blackmail. The friendly countries in Eastern Europe will soon understand that any modern country that wants to survive globalization, can not turn a blind eye to immigration," said Mr. Altmaier magazine